Дэдвуд (Deadwood). Жгут! - Эдуард Мхом 4 стр.


Тысячи лет назад женщины Кипра совершали грехопадение, становясь проститутками в храме Афродиты. Они занимались развратом, чтобы богиня ниспослала острову обильный урожай и чудную погоду. Женский репродуктивный орган приносят в жертву народным нуждам. А теперь хоть что-то осталось от этой идеи? Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремится тем самым улучшить погоду?

* * *

- Вы меня не побалуете?

- Мы пытаемся, мистер Даблъю, но вы ведёте себя отвратно.

- Жаль, а я, было, хотел попотчевать вас подробностями мифологии про совокупление богов и смертных. И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.

* * *

Босс, да балакай ты как хош, сколь хош и всё что хош. Как полагается больным бедолагам.

* * *

Даже мой повар Ричардсон для меня как домашний питомец в человеческом обличии. Ричардсон для меня милое полудурошное дитё.

* * *

- Не время и не место привлекать тут к себе внимание. Даже для такого конченного идиота.

- Не хватает мне местечка, где для такой формы самое время. Наверное, это потому, шо я конченный идиот.

* * *

- Хочешь знать, чё я с ним вытворяю?

- Жги, если хочешь поведать.

- Он у меня кайфует, не снимая штанов. Рукой как промежностью ублажаю.

- А он тебя сзади?

- Сзади и между ног.

- В брюках?

- Да.

- А руку ты ему в штаны не суешь?

- Нет.

- А сама голышом?

- Одетая. Только без чулков и блумерсов.

- Говоришь ли с ним по особому?

- Говорю ему, шоб меня не лупасил.

* * *

Давай её вдвоём прикончим, если ты способен усидеть в обществе без вони и пердежа.

* * *

Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.

* * *

Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.

* * *

Такой вопрос: кто из нас не сталкивался с властями до приезда в лагерь? Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали. Но они и тут нас достают, мешая жить по законам природы, дуют нам в уши, обманывают, крадут нажитое тяжким трудом. Не дают хоть немного пожить, блядь, по-человечески. И чё, парни, будем удивляться сущности властей? Придём в шок от бегущих рек или отбрасывающих тени деревьев?

* * *

- Будь у вас помимо зрения прозрение, вы бы увидели во мне представителя власти и ваше будущее.

- На хуй тебя, твоё представительство и на хуй будущее!

- Нельзя послать на хуй будущее, сэр. Это будущее пошлёт на хуй вас.

* * *

- Хочу пить.

- Ляг на спину, прицелься в рот и поссы.

* * *

- А нахуя их тебе то рассчитывать? Ты эту херню назубок знаешь. У тебя это, блядь в крови ещё с мамкиной сиськи!

- Боже, помоги мне дать ей там насладиться оскорблениями в мой адрес.

* * *

- Изучаю бухучёт в магазине "Буллок энд Стар".

- Я за тебя рада.

- Ну а заодно трахаюсь с одним из совладельцев.

- Что ж, я и с этим тебя поздравляю.

* * *

- Мне надо ластами двигать.

- Понимаю.

- Весь день провалялся в кровати, слушая барахляные вести от имбецилов.

* * *

- Ща опять будет больно. Ты б покричал что ли? Нахуя зубы то стёсывать?

- Это ж моя боль, ёбтить.

* * *

Эл, ты живое доказательство целительных свойств упёртости и неприязни.

* * *

Иначе мне придётся танцевать в кальсонах или гавкать на луну. Люди же должны понимать, почему я веду себя как идиот.

* * *

- Я зайду.

- Тогда почему я на первом стуле?

- Кто-то еще сосет ему член?

* * *

Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.

* * *

- На кого вы работаете?

- На влиятельных людей.

- Вы работаете на людей, которых наняли влиятельные люди.

* * *

Озлобленные на невзгоды люди часто поступают как ебанаты.

* * *

- Где остальные девочки?

- В ателье, исходят слюной на местное платье.

* * *

- Твои полуобнажённые музы просвятили меня насчёт этого.

- Чё стряслось?

- Поломали станок, разграбили редакцию и наделали кучу в углу.

* * *

- Я в панике. Станок починить можно, но вот душевная рана останется.

- Меррик ты хоть раз получал по сусалам?

- Было дело. Я думал тогда, у меня оспа, а Док Кокран прописал мне затрещину.

* * *

- Хули ты тут джентельмена строишь?

- Типа он не обезьяна.

- Блядь, да мартышка с понтами.

* * *

- А зачем он убил их?

- Без понятия. Я ведь не мужчина.

* * *

- Хули ты на меня всё время таращищься?

- Вы мне в спину дышите.

- Жопой дышать прикажешь?

* * *

Ну как, охуенно быть беззащитным, когда, блядь, некому за тебя впрячься?

* * *

- Да она пизда хитрожопая, И Би. Не буду я ебать китаёз. При живой-то матери.

- А она чё, ревнует?

- Да чё говорить: дешёвые китайские прошмы: мерзко и никакого кайфа.

* * *

А кое-кто индианок потрахивает. Я называю таких первопроходцами.

* * *

- Том, слыхал, китайские шлюхи шаманят так, что выдаивают из тебя печаль, чувство одиночества и жуткое ощущение покинутости?

- Походу, они оставляют тебя ни с чем.

* * *

Как говорил апостол, пора прекращать быть детьми.

* * *

В ваших же интересах зайти сюда чисто похавать, блядь.

* * *

Блядь, не надо винить их, Трикси, за то, что боишься быть никчёмной пиздою, осваивая новую тему.

* * *

- Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу. И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения могут разрядить атмосферу.

- Разумеется.

- А мне будет совет перед работой?

- Не обижай того, кто молится на пизду.

* * *

Вписавшись из-за своего полудурошного благородства, он теперь будет нем как могила.

* * *

- А ты всё такой же говнюк.

- Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.

* * *

Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.

* * *

А вот Буллок на посиделках порадовал. Не стал хуячить свои тюфяковые расклады на простоте да чувстве вины, не копал, кто там чё нахуярил, да кому. Он поступил, бля, в интересах лагеря. Прогесс налицо, ёбтить. Парень взрослеет. Начинает, бля, просекать, как мир устроен.

* * *

На хуй нам диктатура, которая затыкает публике рот и облегчает работу врагу? Поднимать шум, делать реверансы сторонним интересам и заручаться участием полудурков - вот чего требует наша ситуация. И достойного доверия лица со смутным мотивом где-то там, трубящего призыв.

* * *

Мертвый и без тела ты все равно опережаешь его по смекалке.

* * *

- Простите, я с яркого света.

- Зрачки медленно приспосабливаются, надеюсь, не из-за морфина?

- Нет.

- Так или иначе, спасибо, что коснулись моего члена.

* * *

- Девушка сидит совсем одна в том борделе, Джоуни Стабс.

- Когда в следующий раз увидитесь, поздравь ее от меня.

- При том, что ты знаешь, каково это терять друзей, ты могла бы пойти и поговорить с ней.

- С чего тебе, стоя в моей блевотине, захотелось уговорить меня отправиться туда с соболезнованиями?

- А почему бы тебе, блядь, не пойти, Джейн? Тебе нравится твое теперешнее положение?

* * *

- Не найдете вы эффективного метода, когда мой брат пойдет против вас?

- Против нас? В каком смысле?

- Во всех пяти, блядь, смыслах!

* * *

- Можно я выйду посмотреть на велосипед?

- Смотри, как земля исторгнет своих мертвецов, только не рядом со мной!

* * *

- Может, ты желаешь выпить?

- Да, но мой вступительный ответ - нет!

* * *

- А может я и выпью! Чисто для того, чтобы компанию поддержать. И потому, что я ебанная алкашка!

- Что ты предпочитаешь?

- То, что раньше не было проглочено.

* * *

- Зовут меня Френсис Уолкот, если окажется, что в чем-то я слукавил, я живу в отеле "Гранд Централ".

- Кто этим заведением заправляет?

* * *

- Нелепость по фамилии Фарнум.

- Пока ты не солгал.

* * *

- Будьте любезны расписаться здесь, мэм. А здесь, в углу, напишите "А. Г."

- Это сокращение - юридический термин в финансовых операциях? Мне следует познакомиться с его значением.

- Это сокращение, мэм, ваши инициалы.

* * *

С болью и ущербом или с отчаянием и побоями мир не заканчивается. Мир кончается, когда умираешь.

* * *

- Кто здесь?

- Это Джоуни Стабс! Ты у моего заведения сидишь.

- Неся неловкий запоздавший дозор.

* * *

Жаль мне ту грубую тварь, которая свою хитрость хитрости нигера-генерала противопоставит.

* * *

Если захочешь на ком-то злость сорвать, запомни: это очень смуглые белые люди тебя кастрировали, а говорили они как нигеры, чтобы с толку тебя сбить.

* * *

- Эл видел газету?

- Я не знаю. Ты должен стремиться к раскрытию этой тайны.

* * *

- В поселке новый салун, Джейн?

- Я знаю, что это какой-то хитрый первый ход, вслед за которым ты мне по яйцам врежешь.

- Просто говорю, что я обошел обычные места, ибо хотел попрощаться перед тем, как покинуть поселок на случай, если ты возьмешь и нахуй сдохнешь.

* * *

- Три плюс три будет шесть.

- Ну, я иногда ради забавы пишу девятку.

* * *

Знанию придают слишком большое значение, Уильям. Старание требуется в помощь тому, у кого есть желание.

* * *

- Все верните! Все!

- В том числе юность, мистер Менюэл? И почему бы и не красоту?

Возможно, не правдоподобно восстановленную, но в качестве нового необсуждаемого условия. Не хотели бы вы, чтобы и вашего брата Чарли воскресили? Пожелали бы вы, чтобы ваша зависть к нему была стерта? Вы, конечно, настоите на том, чтобы Чарли сохранил определенные изъяны. Свой невыразимый самообман, например, - осуждение, которое дарило вам радость жизни и цель оной, если она у вас была. Полагаю, вы пожелаете удалить качества, которые заставляли вас любить его, и равнодушие к опасности, позволившее вам пролить его кровь.

* * *

- Беги к хижине дока, Джонни, и взгляни на мальчика еще раз!

- Заткнись!

- Может, с тех пор как ты видел его, что-то изменилось! Может, его вдавленная наполовину грудь зажила, или его бедная проломленная голова?

- Заткнись или я тебя вышвырну!

* * *

Истина наших поступков постигается нами лишь с проистечением времени.

* * *

Раз я ищу бутылку, которую могла потерять в дни своего пития, это еще не значит, что если я найду бутылку, то я ее нахуй выпью.

* * *

Лошадиной мочи хлебни. На нее, блядь, скидка.

* * *

Определив по наитию через жир его сердце, я думаю, что пуля сидит слишком близко.

* * *

- Господа, мы - люди опытные, своей корысти непреложно, но его требования разнятся ежедневно.

- Говорите так, словно вы в жопу ебетесь.

* * *

- Да, жирный уебок, ты живой!

- дайте мне умереть.

- Это было "спасибо" на языке китов?

* * *

Однако корыстолюбие сочтено среди грехов, а глупость не упомянута.

* * *

Столь немногие решения зависят от нас самих, что другим в них нихуя соваться не нужно.

* * *

- Не люблю похороны.

- А я люблю! Люблю! Никак на них не нахожусь!

* * *

- Не будет насилия между тобой и Ву, пока продолжается траур. Боже, да веди ты себя цивилизованно, даже если ты не такой.

- Я цивилизованный человек.

- Тогда забирай свою цивилизованность и уебывай отсюда!

* * *

Ежели вам будет прохладно через десять минут, молитесь о моей бессмертной душе, ибо некий фатальный казус приключился со мной. А не будет его, не премину я развеять прохладу, что сию минуту докучает вам!

* * *

Подмышки чистые? Косы на мандах заплетены?

* * *

Сдается мне, Уолкот, что когда последний раз у вас был этот беспокойный взгляд, некоторые юные девицы плохо кончили.

* * *

Всем китайцам кроме Ву: ни с места!

* * *

Позвольте мне на мгновение умолкнуть, мистер Херст, сэр. У меня кризис несварения, и я должен сосредоточиться, дабы сдержать его проявление.

* * *

- Английский почти не знает. Нет, пока мы обходились без слов. Ву, скажи "хуесос".

- Хуесосо!

- Вот это, "Сан-Франциско" и "Сведжен" - это все, что я от него слышал.

- Сведжен!

- Заткнись!

* * *

- Уёбывайте отсюда.

- Он на меня попёр… со своей чужеземной галимотьёй.

- Съеби отсюда, пока я тебе съебать позволяю.

* * *

Слова творят не то что нужно, расходятся со смыслом… Запишу свои замечания. Без пышности - вот что главное.

* * *

- Если верить тому что я читал - сегодня у вас напряжённый график.

- Да.

- Что касается встречи с Хёрстом… Если представится возможность отдавите ногу этому хуесосу.

* * *

- Полетела в "Белла Юнион" словно мотылек на огонь, бля.

- Мисс Стаббс, не сказала, куда путь держит.

- Я тебе говорю, куда она идёт.

* * *

И почему молодёжь нашего посёлка должна спешно семенить мимо твоего жабоподобного облика, дабы получить образование.

* * *

"Пусть завтрашний омлет будет без всего" - такой у тебя, бля, настрой.

* * *

И вообще, это тебя не касается. Тебя касается лишь то - как ты свой ёбаный день начнёшь.

* * *

Ты ведь помнишь, что ты только витрина для сделки?

* * *

- Завтрак?

- Яичницу с беконом.

- Ты же мог это сказать, пока я не нагнулась.

* * *

Я сохраняю здоровый цвет лица, не прося у Эла объяснений.

* * *

Он - кандидат на должность. Он уже не может безнаказанно заниматься шлюхоёбством.

* * *

Шонесси станет богаче на полсотни благодаря общей стене с домом Стара и проходом, который он в ней проделает дабы вы с евреем могли набрасываться друг на друга в дали от пытливых глаз.

* * *

- С кем я сейчас, блядь, говорила?

- Я не знаю. Ты сказала, что просто писать идёшь.

* * *

Если на вашей встрече Хёрст попросит закрыть глаза, а ты из любви к своей породе скажешь "Иди на хуй", дальнейшего просвещения мы не удостоимся.

* * *

Он также может обвинить восход солнца. Для людей такого рода подобные события естественны.

* * *

"Дама не должна желать в мужья мужчину, который жуёт табак".

* * *

А лучше вообще покинуть посёлок - в покаяние за то, что у тебя есть член.

* * *

Значит, ты бы сказал, что я справедливо называю Гарри напрочь, блядь, тугодумным?

* * *

- А, разве "положение" не должно быть справедливостью, а не просто приманкой для бедного ебучего черномазого, который хочет украсть то, ради чего белый человек работал. С того, что роду моему так везёт столетиями, чтобы нас снова и снова ебали в жопу в этом ебучем посёлке. И спрашиваю, ты - шериф, поддержишь меня?

- Но я не шериф.

* * *

Вместо того чтобы баллотироваться и стоять за стойкой, может, просто будешь стоять за стойкой, а все будут бить тебя по морде?

Назад Дальше