Тысячи лет назад женщины Кипра совершали грехопадение, становясь проститутками в храме Афродиты. Они занимались развратом, чтобы богиня ниспослала острову обильный урожай и чудную погоду. Женский репродуктивный орган приносят в жертву народным нуждам. А теперь хоть что-то осталось от этой идеи? Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремится тем самым улучшить погоду?
* * *
- Вы меня не побалуете?
- Мы пытаемся, мистер Даблъю, но вы ведёте себя отвратно.
- Жаль, а я, было, хотел попотчевать вас подробностями мифологии про совокупление богов и смертных. И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.
* * *
Босс, да балакай ты как хош, сколь хош и всё что хош. Как полагается больным бедолагам.
* * *
Даже мой повар Ричардсон для меня как домашний питомец в человеческом обличии. Ричардсон для меня милое полудурошное дитё.
* * *
- Не время и не место привлекать тут к себе внимание. Даже для такого конченного идиота.
- Не хватает мне местечка, где для такой формы самое время. Наверное, это потому, шо я конченный идиот.
* * *
- Хочешь знать, чё я с ним вытворяю?
- Жги, если хочешь поведать.
- Он у меня кайфует, не снимая штанов. Рукой как промежностью ублажаю.
- А он тебя сзади?
- Сзади и между ног.
- В брюках?
- Да.
- А руку ты ему в штаны не суешь?
- Нет.
- А сама голышом?
- Одетая. Только без чулков и блумерсов.
- Говоришь ли с ним по особому?
- Говорю ему, шоб меня не лупасил.
* * *
Давай её вдвоём прикончим, если ты способен усидеть в обществе без вони и пердежа.
* * *
Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.
* * *
Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.
* * *
Такой вопрос: кто из нас не сталкивался с властями до приезда в лагерь? Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали. Но они и тут нас достают, мешая жить по законам природы, дуют нам в уши, обманывают, крадут нажитое тяжким трудом. Не дают хоть немного пожить, блядь, по-человечески. И чё, парни, будем удивляться сущности властей? Придём в шок от бегущих рек или отбрасывающих тени деревьев?
* * *
- Будь у вас помимо зрения прозрение, вы бы увидели во мне представителя власти и ваше будущее.
- На хуй тебя, твоё представительство и на хуй будущее!
- Нельзя послать на хуй будущее, сэр. Это будущее пошлёт на хуй вас.
* * *
- Хочу пить.
- Ляг на спину, прицелься в рот и поссы.
* * *
- А нахуя их тебе то рассчитывать? Ты эту херню назубок знаешь. У тебя это, блядь в крови ещё с мамкиной сиськи!
- Боже, помоги мне дать ей там насладиться оскорблениями в мой адрес.
* * *
- Изучаю бухучёт в магазине "Буллок энд Стар".
- Я за тебя рада.
- Ну а заодно трахаюсь с одним из совладельцев.
- Что ж, я и с этим тебя поздравляю.
* * *
- Мне надо ластами двигать.
- Понимаю.
- Весь день провалялся в кровати, слушая барахляные вести от имбецилов.
* * *
- Ща опять будет больно. Ты б покричал что ли? Нахуя зубы то стёсывать?
- Это ж моя боль, ёбтить.
* * *
Эл, ты живое доказательство целительных свойств упёртости и неприязни.
* * *
Иначе мне придётся танцевать в кальсонах или гавкать на луну. Люди же должны понимать, почему я веду себя как идиот.
* * *
- Я зайду.
- Тогда почему я на первом стуле?
- Кто-то еще сосет ему член?
* * *
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
* * *
- На кого вы работаете?
- На влиятельных людей.
- Вы работаете на людей, которых наняли влиятельные люди.
* * *
Озлобленные на невзгоды люди часто поступают как ебанаты.
* * *
- Где остальные девочки?
- В ателье, исходят слюной на местное платье.
* * *
- Твои полуобнажённые музы просвятили меня насчёт этого.
- Чё стряслось?
- Поломали станок, разграбили редакцию и наделали кучу в углу.
* * *
- Я в панике. Станок починить можно, но вот душевная рана останется.
- Меррик ты хоть раз получал по сусалам?
- Было дело. Я думал тогда, у меня оспа, а Док Кокран прописал мне затрещину.
* * *
- Хули ты тут джентельмена строишь?
- Типа он не обезьяна.
- Блядь, да мартышка с понтами.
* * *
- А зачем он убил их?
- Без понятия. Я ведь не мужчина.
* * *
- Хули ты на меня всё время таращищься?
- Вы мне в спину дышите.
- Жопой дышать прикажешь?
* * *
Ну как, охуенно быть беззащитным, когда, блядь, некому за тебя впрячься?
* * *
- Да она пизда хитрожопая, И Би. Не буду я ебать китаёз. При живой-то матери.
- А она чё, ревнует?
- Да чё говорить: дешёвые китайские прошмы: мерзко и никакого кайфа.
* * *
А кое-кто индианок потрахивает. Я называю таких первопроходцами.
* * *
- Том, слыхал, китайские шлюхи шаманят так, что выдаивают из тебя печаль, чувство одиночества и жуткое ощущение покинутости?
- Походу, они оставляют тебя ни с чем.
* * *
Как говорил апостол, пора прекращать быть детьми.
* * *
В ваших же интересах зайти сюда чисто похавать, блядь.
* * *
Блядь, не надо винить их, Трикси, за то, что боишься быть никчёмной пиздою, осваивая новую тему.
* * *
- Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу. И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения могут разрядить атмосферу.
- Разумеется.
- А мне будет совет перед работой?
- Не обижай того, кто молится на пизду.
* * *
Вписавшись из-за своего полудурошного благородства, он теперь будет нем как могила.
* * *
- А ты всё такой же говнюк.
- Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.
* * *
Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.
* * *
А вот Буллок на посиделках порадовал. Не стал хуячить свои тюфяковые расклады на простоте да чувстве вины, не копал, кто там чё нахуярил, да кому. Он поступил, бля, в интересах лагеря. Прогесс налицо, ёбтить. Парень взрослеет. Начинает, бля, просекать, как мир устроен.
* * *
На хуй нам диктатура, которая затыкает публике рот и облегчает работу врагу? Поднимать шум, делать реверансы сторонним интересам и заручаться участием полудурков - вот чего требует наша ситуация. И достойного доверия лица со смутным мотивом где-то там, трубящего призыв.
* * *
Мертвый и без тела ты все равно опережаешь его по смекалке.
* * *
- Простите, я с яркого света.
- Зрачки медленно приспосабливаются, надеюсь, не из-за морфина?
- Нет.
- Так или иначе, спасибо, что коснулись моего члена.
* * *
- Девушка сидит совсем одна в том борделе, Джоуни Стабс.
- Когда в следующий раз увидитесь, поздравь ее от меня.
- При том, что ты знаешь, каково это терять друзей, ты могла бы пойти и поговорить с ней.
- С чего тебе, стоя в моей блевотине, захотелось уговорить меня отправиться туда с соболезнованиями?
- А почему бы тебе, блядь, не пойти, Джейн? Тебе нравится твое теперешнее положение?
* * *
- Не найдете вы эффективного метода, когда мой брат пойдет против вас?
- Против нас? В каком смысле?
- Во всех пяти, блядь, смыслах!
* * *
- Можно я выйду посмотреть на велосипед?
- Смотри, как земля исторгнет своих мертвецов, только не рядом со мной!
* * *
- Может, ты желаешь выпить?
- Да, но мой вступительный ответ - нет!
* * *
- А может я и выпью! Чисто для того, чтобы компанию поддержать. И потому, что я ебанная алкашка!
- Что ты предпочитаешь?
- То, что раньше не было проглочено.
* * *
- Зовут меня Френсис Уолкот, если окажется, что в чем-то я слукавил, я живу в отеле "Гранд Централ".
- Кто этим заведением заправляет?
* * *
- Нелепость по фамилии Фарнум.
- Пока ты не солгал.
* * *
- Будьте любезны расписаться здесь, мэм. А здесь, в углу, напишите "А. Г."
- Это сокращение - юридический термин в финансовых операциях? Мне следует познакомиться с его значением.
- Это сокращение, мэм, ваши инициалы.
* * *
С болью и ущербом или с отчаянием и побоями мир не заканчивается. Мир кончается, когда умираешь.
* * *
- Кто здесь?
- Это Джоуни Стабс! Ты у моего заведения сидишь.
- Неся неловкий запоздавший дозор.
* * *
Жаль мне ту грубую тварь, которая свою хитрость хитрости нигера-генерала противопоставит.
* * *
Если захочешь на ком-то злость сорвать, запомни: это очень смуглые белые люди тебя кастрировали, а говорили они как нигеры, чтобы с толку тебя сбить.
* * *
- Эл видел газету?
- Я не знаю. Ты должен стремиться к раскрытию этой тайны.
* * *
- В поселке новый салун, Джейн?
- Я знаю, что это какой-то хитрый первый ход, вслед за которым ты мне по яйцам врежешь.
- Просто говорю, что я обошел обычные места, ибо хотел попрощаться перед тем, как покинуть поселок на случай, если ты возьмешь и нахуй сдохнешь.
* * *
- Три плюс три будет шесть.
- Ну, я иногда ради забавы пишу девятку.
* * *
Знанию придают слишком большое значение, Уильям. Старание требуется в помощь тому, у кого есть желание.
* * *
- Все верните! Все!
- В том числе юность, мистер Менюэл? И почему бы и не красоту?
Возможно, не правдоподобно восстановленную, но в качестве нового необсуждаемого условия. Не хотели бы вы, чтобы и вашего брата Чарли воскресили? Пожелали бы вы, чтобы ваша зависть к нему была стерта? Вы, конечно, настоите на том, чтобы Чарли сохранил определенные изъяны. Свой невыразимый самообман, например, - осуждение, которое дарило вам радость жизни и цель оной, если она у вас была. Полагаю, вы пожелаете удалить качества, которые заставляли вас любить его, и равнодушие к опасности, позволившее вам пролить его кровь.
* * *
- Беги к хижине дока, Джонни, и взгляни на мальчика еще раз!
- Заткнись!
- Может, с тех пор как ты видел его, что-то изменилось! Может, его вдавленная наполовину грудь зажила, или его бедная проломленная голова?
- Заткнись или я тебя вышвырну!
* * *
Истина наших поступков постигается нами лишь с проистечением времени.
* * *
Раз я ищу бутылку, которую могла потерять в дни своего пития, это еще не значит, что если я найду бутылку, то я ее нахуй выпью.
* * *
Лошадиной мочи хлебни. На нее, блядь, скидка.
* * *
Определив по наитию через жир его сердце, я думаю, что пуля сидит слишком близко.
* * *
- Господа, мы - люди опытные, своей корысти непреложно, но его требования разнятся ежедневно.
- Говорите так, словно вы в жопу ебетесь.
* * *
- Да, жирный уебок, ты живой!
- дайте мне умереть.
- Это было "спасибо" на языке китов?
* * *
Однако корыстолюбие сочтено среди грехов, а глупость не упомянута.
* * *
Столь немногие решения зависят от нас самих, что другим в них нихуя соваться не нужно.
* * *
- Не люблю похороны.
- А я люблю! Люблю! Никак на них не нахожусь!
* * *
- Не будет насилия между тобой и Ву, пока продолжается траур. Боже, да веди ты себя цивилизованно, даже если ты не такой.
- Я цивилизованный человек.
- Тогда забирай свою цивилизованность и уебывай отсюда!
* * *
Ежели вам будет прохладно через десять минут, молитесь о моей бессмертной душе, ибо некий фатальный казус приключился со мной. А не будет его, не премину я развеять прохладу, что сию минуту докучает вам!
* * *
Подмышки чистые? Косы на мандах заплетены?
* * *
Сдается мне, Уолкот, что когда последний раз у вас был этот беспокойный взгляд, некоторые юные девицы плохо кончили.
* * *
Всем китайцам кроме Ву: ни с места!
* * *
Позвольте мне на мгновение умолкнуть, мистер Херст, сэр. У меня кризис несварения, и я должен сосредоточиться, дабы сдержать его проявление.
* * *
- Английский почти не знает. Нет, пока мы обходились без слов. Ву, скажи "хуесос".
- Хуесосо!
- Вот это, "Сан-Франциско" и "Сведжен" - это все, что я от него слышал.
- Сведжен!
- Заткнись!
* * *
- Уёбывайте отсюда.
- Он на меня попёр… со своей чужеземной галимотьёй.
- Съеби отсюда, пока я тебе съебать позволяю.
* * *
Слова творят не то что нужно, расходятся со смыслом… Запишу свои замечания. Без пышности - вот что главное.
* * *
- Если верить тому что я читал - сегодня у вас напряжённый график.
- Да.
- Что касается встречи с Хёрстом… Если представится возможность отдавите ногу этому хуесосу.
* * *
- Полетела в "Белла Юнион" словно мотылек на огонь, бля.
- Мисс Стаббс, не сказала, куда путь держит.
- Я тебе говорю, куда она идёт.
* * *
И почему молодёжь нашего посёлка должна спешно семенить мимо твоего жабоподобного облика, дабы получить образование.
* * *
"Пусть завтрашний омлет будет без всего" - такой у тебя, бля, настрой.
* * *
И вообще, это тебя не касается. Тебя касается лишь то - как ты свой ёбаный день начнёшь.
* * *
Ты ведь помнишь, что ты только витрина для сделки?
* * *
- Завтрак?
- Яичницу с беконом.
- Ты же мог это сказать, пока я не нагнулась.
* * *
Я сохраняю здоровый цвет лица, не прося у Эла объяснений.
* * *
Он - кандидат на должность. Он уже не может безнаказанно заниматься шлюхоёбством.
* * *
Шонесси станет богаче на полсотни благодаря общей стене с домом Стара и проходом, который он в ней проделает дабы вы с евреем могли набрасываться друг на друга в дали от пытливых глаз.
* * *
- С кем я сейчас, блядь, говорила?
- Я не знаю. Ты сказала, что просто писать идёшь.
* * *
Если на вашей встрече Хёрст попросит закрыть глаза, а ты из любви к своей породе скажешь "Иди на хуй", дальнейшего просвещения мы не удостоимся.
* * *
Он также может обвинить восход солнца. Для людей такого рода подобные события естественны.
* * *
"Дама не должна желать в мужья мужчину, который жуёт табак".
* * *
А лучше вообще покинуть посёлок - в покаяние за то, что у тебя есть член.
* * *
Значит, ты бы сказал, что я справедливо называю Гарри напрочь, блядь, тугодумным?
* * *
- А, разве "положение" не должно быть справедливостью, а не просто приманкой для бедного ебучего черномазого, который хочет украсть то, ради чего белый человек работал. С того, что роду моему так везёт столетиями, чтобы нас снова и снова ебали в жопу в этом ебучем посёлке. И спрашиваю, ты - шериф, поддержишь меня?
- Но я не шериф.
* * *
Вместо того чтобы баллотироваться и стоять за стойкой, может, просто будешь стоять за стойкой, а все будут бить тебя по морде?