- Не понимаю, о чем ты меня спрашиваешь, но думаю, что подойдет любой мой ответ. Я поужинала, затем поднялась наверх и приготовила ночную рубашку и чай. Я думала, что ты обрадуешься. Затем я послушала немного радио и посмеялась над шутками. Спасибо Господу за то, что мы в состоянии оценить хорошую шутку, иначе что была бы за жизнь! Затем ты пришла, я помогла тебе лечь и ушла к себе.
- Расскажи о том, когда ты в последний раз видела Мэриел.
Меесон вскинула голову.
- Ну разве была какая-нибудь необходимость спрашивать меня, когда я шла, подав тебе кофе! Я встретила ее на лестнице, и она была в ярости! Мэриел обозвала меня сплетницей, потому что я рассказала, как она испачкала платье кофе. А ведь я это ни от кого не слышала. Сплетни - это когда услышал чужие речи. И что же тут за тайна, хотела бы я знать: испачкать платье кофе и пытаться это скрыть! Вот уж глупость! В результате она так сильно кричала, что на лестницу выскочили все: и мистер Джеффри, и мистер Ниниан, и миссис Эдна… Ей нужно было следить за собой, она становится неуправляемой - я так ей и сказала! Да и платье порвала, неаккуратная. И что ей было нужно около пруда, хотела бы я знать! Я спросила ее об этом, и Мэриел, не моргнув, ответила, что ее там не было. Но она была, поскольку мисс Сильвер нашла нити от платья на кустарнике цикламена, я ей так и сказала! И что ей понадобилось в этом неприятном месте? Угораздило же обеих найти там свою смерть!
Меесон замолчала. Стояла тишина, пока мисс Сильвер не спросила:
- Мистер Форд, вы тоже это слышали?
Он устало ответил:
- Они ссорились. И уже не в первый раз. Что же тут удивительного, хотел бы я знать!
- А вы, миссис Джеффри?
- О да. Мэриел так легко выходит из себя. Вы же знаете, что ей трудно остановиться.
- Но вы слышали о том, что она порвала платье у пруда?
- Я слышала, что она испачкала его. Такая жалость - платье ведь совсем новое.
- Но ведь вы должны были слышать о том, как она его порвала?
- Ах, вы насчет пруда? Конечно, я слышала кое-что. Они ведь так громко ссорились. Однако я не могу припомнить, о чем именно шла речь.
- Хорошо, миссис Джеффри. - Мисс Сильвер повернулась к Ниниану. - Я знаю, что вы тоже были в холле. Вы слышали о том, как она порвала платье у пруда?
Мисс Сильвер увидела его прямой взгляд.
- Да, я это слышал.
- Расскажите мне, что вы услышали.
- Меесон сказала, что нити от платья Мэриел были обнаружены на кустарнике цикламена. Мэриел сильно рассердилась и стала кричать, что она никогда в тех местах не гуляет. Меесон настаивала на своем, говорила, что она должна была там быть, иначе там не оказались бы обрывки платья.
- Как вы думаете, это слышали все?
- Я думаю, это мог слышать каждый, если он, конечно, не глухой.
Адрианна подняла руку, на пальце сверкнуло кольцо с аметистом.
- Спасибо. Джеффри, ты единственный, кто еще не успел сказать нам, что ты делал вечером после того, как вышел из гостиной.
Он вздрогнул. Их глаза встретились.
- Действительно, я…
Рука Адрианны упала снова.
- Я не думаю, что ты это сделал. Мой дорогой Джеффри, это судный день. То, что полицейские пока еще не допросили тебя, вовсе не означает, что они не спросят вовсе. Они просто решили отложить это до следующего раза. Тебе в любом случае придется им отвечать. Куда ты шел, когда оставил гостиную?
Джеффри смотрел мимо нее в правое окно. На улице отцветала гвоздика, и, наверное, она сильно благоухала… Но окно было закрыто, и в комнату не доносилось ни единого намека на аромат. Он упрямо сказал:
- Мне кажется, это все бесполезно. Но если вам хочется знать, то я пошел прогуляться.
Эдна, по-прежнему не поднимая глаз от своей вышивки, проговорила спокойным будничным голосом:
- Он ходил на свидание с Эсме Трент.
Глава тридцать третья
Именно в этот момент дверь открылась и вошел мистер Симмонс. Он доложил:
- Приехала полиция, мэм. Там инспектор и начальник. Они спрашивают мистера Джеффри.
- Я спущусь вниз. Поговорю с ними наедине.
Адрианна, глядя на Джеффри, приказала:
- Пригласите их сюда. Пусть поднимутся.
Симмонс вышел.
Все как-то занервничали. Эдна стала шить еще медленнее, мисс Сильвер смотала клубок. В коридоре раздались тяжелые шаги. Снова вошел Симмонс и громко объявил имена прибывших полицейских. Вошли двое мужчин, и дворецкий закрыл за ними дверь.
Адрианна знала их обоих: это были начальник полиции с румяным лицом и инспектор полиции с полуседой головой. У него была очень интересная манера разговаривать - очень быстро, так что за его мыслями едва можно было поспевать.
Она приветливо обратилась к ним:
- Добрый день. Как ваши дела? - И затем: - У нас сейчас, что называется, семейное собрание. Вы можете принять в нем участие. Не желаете ли присесть?
Начальник полиции хотел поговорить с Джеффри с глазу на глаз, однако он быстро понял, что такое же желание было и у самого мистера Джеффри. Поэтому полицейский быстро изменил свое намерение, подумав, что реакция не только этого господина, но и других членов семьи может быть достойна его внимания. Он бросил на всех быстрый взгляд и заключил, что ничего страшного не произойдет, если опрос пройдет при них. Поэтому начальник полиции решил назначить себя председателем этого небольшого семейного собрания, о котором ему сказала Адрианна, и предложил присесть своему инспектору.
- Хорошо, миледи. Поскольку вы все собрались здесь, у меня есть несколько вопросов, которые мне хотелось бы вам задать. Мистер Форд, я прошу вас, присядьте.
Взгляд Адрианны и слова начальника полиции возымели действие. Джеффри сел.
Мартин (так звали начальника), увидев Джанет, спросил:
- Вы та самая леди, которая уезжала из города с маленькой девочкой?
Джанет сказала:
- Да.
Он кратко опросил ее насчет печальных событий предыдущего вечера.
- Насколько хорошо вы знали покойную?
- Всего несколько дней, мы познакомились, когда я приехала сюда.
- Были ли у вас с ней какие-нибудь разногласия?
- Нет.
Начальник полиции кивнул.
- Тогда еще один вопрос. Вы играете в гольф?
- Я не играла уже больше года, а то и двух.
- Можно узнать почему?
- Я работала в Лондоне.
- Посещаете какой-нибудь клуб?
- Нет.
- Вы когда-нибудь говорили о том, что умеете играть в гольф? Может, обсуждали эту тему с покойной?..
Удивленный взгляд Джанет был искренен.
- Нет.
Мартин повернулся к Джеффри.
- Вы играете в гольф, мистер Форд?
Джеффри пожал плечами:
- Я очень плохой игрок.
- Но вы умеете играть?
- Играл раньше, в юности.
- Значит, у вас должны остаться клюшки. Можно их забрать?
- Да, конечно.
- А где они лежат?
- В раздевалке, за дверью в сад.
Мартин взглянул на Эдну:
- Вы играете, миссис Форд?
Эдна оставалась спокойной, ее рука даже не дрогнула, однако шить она перестала.
- Ну я тоже играла, когда была молодой, однако это так давно было… Если бы был большой дом, то тогда… А на улице мне играть не хочется…
Эдна снова подняла иглу.
Мартин спросил:
- Еще кто-нибудь играет? Наверное, вы, мистер Рутерфорд? Я помню, вы неплохо играли, да?
Ниниан рассмеялся:
- Я получил великолепный удар в прошлом году. Очень неприятно… Это было в Лондоне.
- У вас есть клюшка?
- Нет, у меня почти нет времени, чтобы играть.
Адрианна спросила своим грудным голосом:
- Можно узнать, почему вы задаете вопросы о гольфе?
Лицо начальника полиции стало очень серьезным.
- Потому что мисс Мэриел Форд была убита клюшкой для гольфа.
Было похоже, что в этой комнате у всех перехватило дыхание. Адрианна, сидя прямо в своем фиолетовом платье, с блестящими темно-рыжими волосами, продолжала спрашивать за всех:
- Почему вы так думаете?
- Потому что клюшка была найдена, ее подкинули между беседкой и кустарниками. Это очень тяжелая клюшка. Поэтому можно смело утверждать, что ее использовали в качестве оружия нападения. Отпечатков пальцев на ней не нашли - значит, преступление было преднамеренным.
Джанет вздрогнула. Перед глазами она увидела картинку, такую четкую и ясную: пруд с отражающимся в нем небом, и больше ничего вокруг. Мэриел с ее ревностью, страшной смертью… и темнота кругом. Джанет услышала, как начальник полиции сказал:
- Она умерла прежде, чем ее голова коснулась воды.
У Джанет закружилась голова. Она почувствовала, как Ниниан сжал ее плечо, не давая ей потерять сознание.
Когда все успокоились, Джеффри Форд произнес:
- Я говорил, что пошел прогуляться…
- Вы звали кого-нибудь с собой?
Эдна подняла блеклые глаза и посмотрела на Джеффри, затем на Мартина. Она совершенно отчетливо сказала:
- Он ходил к миссис Трент в ее домик.
- Это так, мистер Форд?
- Да.
- Я могу спросить, как долго вы там оставались?
- Я не знаю… Может быть, выкурил несколько сигарет…
- Вы находились там дольше, чем тридцать минут?
- Возможно, немного дольше. Я на самом деле не знаю.
- Ваш путь туда и обратно занял около двадцати минут?
- Да, наверное. Я не рассчитывал.
- А когда вы вышли из дома?
- Я не смотрел на часы.
Адрианна сказала:
- Это произошло примерно в двадцать минут восьмого. А через несколько минут Мэриел отправилась за тобой.
Мартин кивнул.
- Значит, в идеале уже в половине девятого вы должны были вернуться домой?
Джеффри сильно покраснел.
- Не нужно на меня давить. Я понятия не имею, во сколько вышел или вернулся. Пропади оно все пропадом! Я очень редко смотрю на часы. Я часто так делаю - гуляю с миссис Трент, мы разговариваем, я выкуриваю пару сигарет и возвращаюсь домой. Вполне возможно, что я находился там дольше, чем сказал, не знаю. Я не слежу за временем. Я не могу сказать, когда вернулся. Все, что я знаю, что было не очень поздно.
Руки Эдны спокойно лежали на коленях. Она проговорила без всякого выражения:
- Время действительно проходит быстро, когда разговариваешь.
Никто, возможно, не заметил паузу перед последним словом. Эдна вытащила иглу из ткани. Мартин сказал:
- Значит, это было примерно в десять часов. Вы не заметили, горел ли свет в гостиной?
- Я понятия не имею. Я прошел сразу в свою комнату.
- А потом вы смотрели на часы?
- Нет, не смотрел.
Мартин повернулся к Адрианне.
- Мне показалось, что вы говорили о том, что вы, миссис Форд и эта леди, - он указал на мисс Сильвер, - пошли спать в половине десятого. Мне кажется, это очень рано.
- Мы очень устали в тот день.
- А кто-нибудь из вас спускался после этого?
- Я, во всяком случае, нет.
- А вы, миссис Форд?
Эдна сказала своим тоскливым голосом:
- О нет. Я плохо себя чувствовала. А вчера приняла таблетку, которую мне прописал доктор, и великолепно выспалась.
- Вы, мисс Сильвер?
Продолжая смотреть на свое творение и не поднимая глаз, женщина ответила:
- Нет, я больше не спускалась вниз.
Начальник полиции снова повернулся к Джеффри Форду:
- Мисс Мэриел Форд последовала за вами из гостиной около половины девятого. Она громко сообщила всем, что идет за вами. Она вас догнала?
Мысли Джеффри спутались: они уже спрашивали его об этом, и он ответил, что нет. Почему же снова спрашивают? Все это было похоже на то, что ему просто не верили. Может, было бы лучше сказать, что он видел Мэриел, что поговорил с ней, а затем вышел из дома? Но тогда они захотят знать, где она была, что делала, каким образом в конце концов оказалась в пруду. Поэтому не нужно колебаться, это надо было сразу говорить. Джеффри быстро произнес:
- Нет, конечно нет. Я не знаю, куда она ходила, я после этого с ней не встречался.
Мартин встал. За ним поднялся инспектор и поставил стул туда, где он стоял до их прихода. Мартин направился в сторону двери, но, перед тем как выйти, он повернулся к Джеффри и холодно сказал:
- Я виделся с миссис Трент. Она тоже не наблюдает за временем. Я ходил к ней, чтобы спросить, каким образом в беседке оказался платок - желтого цвета, с вышитым на нем именем Эсме.
Рука Эдны Форд замерла. Она громко сообщила:
- Имя миссис Трент - Эсме.
Мартин кивнул:
- Именно поэтому я и ходил к ней. Она говорит, что не может объяснить, как ее платок там оказался. Может быть, это известно вам, мистер Форд?
- Конечно, неизвестно!
- А мисс Форд случайно не ходила с вами в домик? Возможно, это она взяла платок, скажем, по ошибке?
- Она не могла этого сделать!
- Почему же, мистер Форд?
- Она практически незнакома с миссис Трент.
Едва Джеффри произнес последние слова, как сразу же понял, что зря это сказал. Не нужно было говорить, что Мэриел и Эсме незнакомы друг с другом. Можно было бы сообщить, что Мэриел могла пойти за ним или ходила с ним, а затем начала говорить ужасные вещи… Однако Джеффри ничего этого не сказал, а только продолжал тупо утверждать:
- Они не были официально представлены друг другу. Мэриел нечего было делать в домике Эсме.
Эдна жалобным голосом прошептала:
- Миссис Эсме Трент - друг Джеффри.
У Мартина появилась пища для размышлений. Он был полностью уверен в том, что Джеффри ему лжет или, во всяком случае, утаивает что-нибудь. Это не означает, что он убийца, но его действия могут затруднить поиск истинного преступника. Хотя, возможно, все дело в том, что при допросе присутствует миссис Джеффри Форд, известная всем в округе как весьма ревнивая особа. Так что, может быть, все дело в ревности Эдны? Поэтому Джеффри говорит так уклончиво?
Распрощавшись со всеми и выйдя в зал, начальник полиции послал инспектора в раздевалку, чтобы тот взглянул на клюшки для гольфа.
Внезапно его внимание привлекла спускающаяся по лестнице женщина. Это была мисс Сильвер, которую он мысленно называл "маленькая леди". Мартин не очень обрадовался, когда увидел, что она хочет к нему обратиться.
- Простите меня, мистер Мартин, но мне нужно обязательно с вами переговорить.
Теперь начальник полиции внимательно ее рассмотрел, хотя раньше не считал достойной внимания. Аккуратно причесанные волосы, шерстяное платье серовато-зеленого оттенка, сумочка для вязания… Перед ним стояла заурядная пожилая дама. Однако, глядя на нее сейчас, Мартин сразу же уловил, что она не обычная гостья, и поэтому, когда мисс Сильвер открыла дверь в маленькую комнатку и предложила ему туда пройти, он повиновался без колебания.
Очевидно, эту комнату не очень часто посещали. В ней стояли книжные шкафы, письменный стол, однако видно было, что это нежилое помещение. Когда Мартин закрыл за собой дверь, мисс Сильвер остановилась около холодного камина и оперлась о каминную полку. Она решила начать первой, так как сама пригласила его в эту комнату.
- Поскольку в данном случае мы имеем дело с убийством, есть некоторые вещи, которые мне нужно вам сообщить.
Ее голос был настолько серьезен, что Мартин решил отнестись к ее словам со всей сосредоточенностью, на которую был способен. До сих пор он думал о ней только как о подруге Адрианны Форд, которая волею случая оказалась в доме в момент трагедии. Тот факт, что она находилась здесь всего около суток, оставлял ее вне подозрений. Теперь Мартин не был в этом уверен. Он хмуро смотрел, как маленькая леди подошла к стулу, села и знаком попросила его присесть. Он с удивлением почувствовал, что в данном случае ни его слова, ни его поведение не имеют решающего значения.
Когда он сел, мисс Сильвер начала:
- Мне кажется, вам нужно знать, что я нахожусь в этом доме в частном порядке для расследования убийства.
Если бы она объявила, что находилась тут от лица доброй феи или главного убийцы, то, возможно, едва ли удивила бы его больше. Под недоверчивым взглядом начальника полиции мисс Сильвер открыла свою сумочку, вытащила клубок белой шерсти и начала вязать.
Мартин сказал:
- Вы меня удивляете.
Она улыбнулась, но очень невесело.
- Мисс Адрианна Форд две недели назад обратилась ко мне за помощью, потому что у нее появились опасения, что ее жизни угрожает опасность.
- Какая?
Мисс Сильвер склонила голову:
- Произошло три инцидента. В начале весны она упала с лестницы и сломала ногу. Мисс Форд считала, что ее толкнули. Затем произошли еще два случая. Ей, например, подали суп, который имел очень странный привкус, и она велела его вылить. Третий случай, из-за которого Адрианна и обратилась ко мне, касался таблеток. Вследствие несчастного случая у нее были страшные боли, и иногда она пила снотворное, чтобы уснуть. Однажды, взяв флакон, мисс Форд заметила, что некоторые таблетки отличались от других, которые она принимала раньше, и она выбросила их из окна. Я предчувствую, что вы спросите меня, почему она не отдала их на анализ.
- Да, конечно, особенно если она подозревала, что кто-то приложил к этому руку.
Мисс Сильвер легонько покашляла.
- Не знаю, насколько хорошо вы знакомы с мисс Адрианной Форд, однако вам нужно знать, особенно если вы считаетесь знатоком человеческих душ, что такой человек, как она, обычно бывает импульсивным и решительным. Именно так она и поступила с таблетками и супом - решительно и импульсивно.
- Чем, по ее мнению, вы могли ей помочь?
- Ничем. Рассказав об этих случаях, она поняла, что в принципе успокоила свою душу, и они больше не тревожили ее. Кроме того, мисс Форд, обдумав все здраво, решила, что на самом деле все не так страшно: на лестнице никого, кроме нее, не было; суп был сварен из шампиньонов, и, возможно, среди них нечаянно мог попасться ядовитый гриб; таблетки, вполне возможно, деформировались вследствие влажности или чего-то еще. Поэтому она и не знала, чем я на самом деле могла бы ей помочь. Однако я дала ей несколько советов: принимать завтрак с семьей, быть настороже и все замечать. Я знаю, что она стала следовать моим советам.
Мартин кивнул:
- А когда она связалась с вами вновь?
- В среду вечером. Я обратила внимание на краткое уведомление о смерти миссис Престон, случившейся в понедельник, а в среду мисс Форд мне позвонила. Она попросила, чтобы я приехала на следующий день. Так я и поступила. Это было вчера. После моего прибытия мисс Форд рассказала мне о проведенном следствии и вынесенном решении, что смерть миссис Престон квалифицирована как несчастный случай со смертельным исходом. Однако те обстоятельства, о которых она сообщила, позволили мне сомневаться в этом вердикте.
- И каковы же эти обстоятельства?
Мисс Сильвер остановилась на минуту, чтобы передохнуть.