Эллери открыл глаза и увидел великолепный небесный свод с тысячами разноцветных солнц и комет, кружившихся в сумасшедшем танце. Какое-то время его не покидало чувство, будто он плавает в черном космическом пространстве, окруженный дивными галактиками. Но постепенно осознал, что лежит на пороге все еще неопознанной комнаты в доме Баярда Фокса и вокруг него все так же темно.
Он постарался смахнуть с глаз разноцветные пятна и с трудом уселся. Резкая боль тут же напомнила ему о голове, плече и руке. Макушку жгло, левое плечо ломило, левая рука была покалечена.
Сидя на полу, он осторожно поводил головой, пытаясь привести ее в порядок, и полез за коробком спичек в карман пиджака. Спичек он не нашел и потому стал буравить мутным взглядом часы на руке. Оказалось 3.44.
Отключился на восемнадцать минут!
Не сдерживая стона, он перекатился на четвереньки, поднялся на колени и наконец, цепляясь за косяк, подтянулся и встал на ноги.
Теперь уже можно забыть об осторожности, криво усмехнулся он.
Таинственного гостя давно и след простыл.
"И чего я свет не включил", - бормотал он, волоча ноги по коридору. Проковылял через гостиную и вывалился в открытое по-прежнему окно.
Снаружи было тихо, темно и жарко. Без перемен.
На первый взгляд ничего не изменилось.
На веранде Тальбота Эллери помедлил. Все спят, кажется. Эллери вошел.
Телефон стоял в коридоре, у входной двери на крошечном столике. Эллери медленно опустился на стульчик рядом с телефоном. В желтом свете горевшего над зеркалом ночника он рассмотрел себя. Левая рука раздулась и побелела; на опухших суставах виднелись следы запекшейся крови. На лбу, у самой линии волос, гордо возвышалась область, имевшая размеры и очертания свинцового грузила. Кожа на шишке приобрела багровый оттенок. Одна ссадина кровоточила. Другая шишка росла на голове сбоку. Плечо болезненно пульсировало.
Но, осматривая свои раны, Эллери пришел в сильное возбуждение. Вот так история, подумал он. Невероятная, удивительная история! Он чуть не расхохотался вслух.
Осторожно сняв телефонную трубку, он вызвал оператора.
- Соедините меня с домом шефа полиции Дейкина, - тихо проговорил он, прижав губы к микрофону. - Это срочно.
- Мне вам перезвонить, сэр?
- Нет, я не кладу трубку.
После четвертого гудка отозвался спокойный и уверенный голос Дейкина.
- Это Квин.
- Что-то случилось, мистер Квин?
- Да уж, случилось. Подъезжайте поскорей к дому Баярда Фокса.
- Хорошо.
- Только тихо.
- Не беспокойтесь.
Эллери повесил трубку. Поморщился от боли в плече и посмотрел на лестницу. В доме стояла тишина.
Он потащился наверх, благословляя толстую ковровую дорожку на ступенях. Прежде чем постучать в нужную дверь, постоял и прислушался.
Ничего.
Тогда он тихонько постучал.
Услышав подавленную зевоту, Эллери понял, что детектив Хауи проснулся, потом до него донеслось сонное ворчание Баярда Фокса, стон старых пружин, и через несколько мгновений Хауи отпер дверь.
- Да? - Вид у сотрудника прокурора был испуганный.
- Дайте мне войти, Хауи.
Эллери тихо прикрыл за собой дверь. Хауи включил лампу на столике у кровати, а Баярд Фокс, опираясь на локоть, поднял голову с торчащими во все стороны седыми волосами и уставился на Эллери.
- Да что же это, мистер Квин! - ахнул отец Дэви. - Что с вами-то стряслось?
- Прошу вас, потише.
Детектив хрипло прокаркал:
- Похоже, дружище, вы куда-то въехали.
В пижамных штанах Хауи выглядел еще толще и противней, чем обычно. Он тоже изучал шишки на голове у Эллери.
- У меня мало времени, - оборвал его Квин. - Хауи, выходил ли Баярд Фокс ночью из комнаты?
- А?
- Закрой свой дурацкий рот и сосредоточься. Мог ли твой пленник каким-либо образом выйти из комнаты без твоего ведома?
Тупая мина сменилась жесткой ухмылкой. Детектив тяжело протрусил к двуспальной кровати и отдернул верхнюю простыню.
- Что скажешь?
"Вряд ли бы ты так ухмылялся, дружище, - подумал Эллери, - если бы знал, какое значение имеет твое маленькое подлое торжество. Только не ты".
Концом проволоки был надежно обмотан большой палец левой ноги Баярда Фокса.
- Я сплю чутко, - поглядывая на свое изобретение, сообщил детектив Хауи. - Но на такой работенке я на это не полагаюсь. Нет, сэр. Второй конец я привязываю к своей ноге. При каждом его движении я просыпаюсь, но потом засыпаю снова.
- Если бы я захотел, легко освободился бы от этого, - сказал Баярд Фокс, вспыхнув от ненависти.
- А ты попробуй, Фокс, ну давай!
- Предположим, он сумел. Освободиться-то можно, - заспорил Эллери.
- Он не выходил.
- Но предположим.
- Дверь у меня заперта.
- Ну, двери ведь отпираются.
- Без ключа - вряд ли. А ключ висит на цепочке у меня на руке. - Детектив Хауи опять осклабился, показав испорченные зубы. - Для таких любителей, как наш Фокс, этого достаточно.
- Но здесь есть окно, - продолжал возражать Эллери.
- А ты взгляни на него, дружище.
Эллери пересек комнату. Нижняя часть окна была открыта примерно на шесть дюймов. Эллери попытался поднять раму. Она не сдвинулась с места. Заинтересованный, он продолжил исследование. С помощью хитроумной системы кустарных клиньев окно было закреплено наглухо. Хауи презрительно хмыкнул:
- Наверное, он смог бы его приподнять, чтобы протиснуться наружу, но ведь сколько возни да и шума - я наверняка бы его услышал… Правда, здесь душновато, но если я терплю, то пусть и он тоже.
- Обстоятельный какой парень! - восхитился Эллери.
- Ну! А ты говоришь!
- А предположим, он ударит тебя по черепу, - сказал Эллери. - Тогда уже не будет иметь значения, сколько он провозится и какой шум поднимет.
Жирные губы скривились.
- Пока еще он не бил меня по черепу, и я бы не советовал пытаться… А-а! Скажи-ка! - Маленькие глазки Хауи округлились. - Это ведь тебя сегодня ударили по черепу!
- Уловил, наконец, - сказал Эллери. - Значит, ты готов, если понадобится, присягнуть в суде, что сегодня ночью Баярд Фокс не выходил из комнаты?
Детектив Хауи кивнул, уже без ухмылки.
- Одевайся, Хауи. Выключи свет. Открой дверь. И слушай. Мне нужно, чтобы в ближайшие два часа никто не выходил из этого дома. Можно сидеть на верхней площадке лестницы. Тогда никто не сможет в темноте проскользнуть вниз - или наверх.
Толстяк опять молча кивнул.
- А что произошло, мистер Квин? - ровным тоном спросил Баярд Фокс.
- Не знаю, Баярд, - ответил Эллери. - Но что бы там ни было, для вас, мне кажется, это очень хорошо.
* * *
На часах у Эллери было десять минут пятого, когда черный седан шефа Дейкина мягко поднялся на Холм и остановился перед домом Баярда Фокса.
Дейкин тихо подошел по дорожке, а Эллери поднялся ему навстречу с нижней ступеньки крыльца.
- Фонарик принесли, Дейкин?
- У меня большой электрический фонарь.
- Тогда пошли. Говорили они вполголоса.
Шеф Дейкин отпер переднюю дверь ключом, взятым еще днем у Эмили Фокс, и только в доме включил фонарь. Тут он и увидел Эллери во всей красе.
- Господи! - ахнул он. - Что с вами приключилось?
Эллери рассказал.
У шефа челюсть отвисла.
- И кто?
- Не имею понятия. Но только не Баярд Фокс. Хауи божится, что Баярд не выходил ночью из комнаты.
- Кто-то другой из дома Тальбота Фокса?
- Возможно.
- Или посторонний?
- Все может быть.
- Вы не помните точно, откуда появилась эта фигура, мистер Квин? Вы же говорите, что почти проснулись…
- А это также означает, что я почти еще спал, Дейкин. Нет. Если это был кто-то из дома Тальбота, то он мог выйти через боковую дверь, обойти вокруг дома и проследовать мимо передней веранды, где я лежал в качалке. Он даже мог выйти через переднюю дверь и проскользнуть мимо меня, но я не ощущал его присутствия до тех пор, пока он не спустился на траву. Или, как я уже сказал, это мог быть кто-то чужой, появившийся с дороги и выбравший кратчайший путь к этому дому через владения Тальбота Фокса.
- Обычный воришка, да, мистер Квин?
- Не думаю, - медленно произнес Эллери. - Нет, не похоже.
- Вы не знаете, что он взял?
- Я не знаю даже, было ли вообще что-либо взято. Не смотрел. Я решил дождаться вас, чтобы у меня был официальный свидетель.
- Давайте сначала бегло осмотрим окно.
- Согласен.
Дейкин выключил свой фонарь, и они подошли со стороны сада к окну, через которое взломщик забрался в дом. Дейкин провел лучом света под окном.
- Сильно утоптано. Никаких следов не разберешь, - бормотал он. - Даже не скажешь, мужчина это или женщина.
- И я еще здесь потоптался, Дейкин. Никак не думал, что он выберется. Старею, Дейкин, старею.
- Это не ваша вина, - утешил его шеф.
Он изучил стену дома от земли до подоконника. На краске осталось несколько грязных полос.
- Каблуки скользнули.
Эллери кивнул:
- На обратном пути.
- Похоже на резину, как по-вашему, мистер Квин?
- Трудно сказать.
- А по-моему, да.
- Женщины тоже носят обувь на резине, - отметил Эллери.
Дейкин выругался.
- Поддержите меня.
Эллери сцепил руки, и Дейкин тяжело ступил на них ногой. Левую руку Эллери пронзила резкая боль, и он закрыл глаза.
- Пока вы там, взгляните на задвижку, - посоветовал Эллери.
Через минуту шеф сказал:
- Свернута. Возможно, большой крепкой отверткой. Или стамеской.
- После нашего дневного собрания вы ведь запирали опять окна?
- Да. Правда, я не закрывал ставни.
- Это я знаю.
Дейкин медленно провел лучом по подоконнику.
- Ничего, - буркнул он и спрыгнул на землю. Эллери открыл глаза. - Думал, может быть, нитка или хоть что-нибудь зацепится за подоконник. Можно было бы определить, откуда она - из женского платья или мужского костюма. Но ничего не нашел. Черт, как жалко, что у меня нет оборудования: сняли бы отпечатки пальцев.
- Очень сомневаюсь, что из этого вышел был толк, Дейкин.
- Перчатки?
- Весьма вероятно. Наш человек подготовился.
- Профессионал, что ли?
- Нет. Просто пользуется известными приемами.
- Начитался народ детективов, - проворчал шеф Дейкин. - О'кей, пошли в дом, оценим ущерб.
Они снова вошли в дом через переднюю дверь.
- Сперва в гостиную, - тихо произнес Эллери. - Наш друг начинал оттуда.
Насколько они смогли определить, взломщика интересовали только две вещи: он основательно все перерыл в секретере, разбросав по полу все, что там было, а потом занялся стоявшим у стены круглым столом. Маленький ящичек был открыт, а бумаги из него, главным образом старые счета, также были беспорядочно высыпаны.
- Так ведь не определишь, взял ли он что-нибудь, - посетовал Дейкин. - Все перекопано, раскидано… Тем более, что за двенадцать лет сюда вообще никто не заглядывал.
- Резонно предположить, что отсюда он ничего не взял. Ведь на гостиной он не успокоился. Он вышел в холл и перешел в заднюю часть дома - в ту, другую комнату.
- Он точно что-то искал.
- Но здесь он эту штуку не нашел. Я абсолютно уверен, Дейкин.
Они медленно двинулись дальше. Дейкин размахивал лучом фонаря, как метлой.
- Сукин сын! Ишь как старался ничего не уронить, - пробормотал шеф.
- Сукины дети все такие.
Они подошли к открытой двери.
- Это здесь он вам вмазал?
- Да.
- А, так это же старая нора Баярда Фокса.
- Нора?
- Его, так сказать, кабинет.
- О, - сказал Эллери.
Это была малюсенькая комнатенка, обшитая мореной сосной с встроенными книжными шкафами и небольшим, облицованным мрамором камином у другой стены. Письменный стол орехового дерева занимал все свободное пространство. Ящики стола были выдвинуты, а их содержимое свалено кучей на столе.
- Та-ак. С замками ему не пришлось мытариться, - бубнил Эллери, изучая стол. - Их не запирали.
- А это что за пятнышки в пыли! - обрадовался Дейкин.
- Я уже видел. Он и правда был в перчатках, Дейкин. Голый палец оставляет хорошо различимые отпечатки, даже если частичные, их видно невооруженным глазом.
- Что еще? - пробормотал Дейкин, осматриваясь.
- А вон, секретер у стены.
Прелестная вещица, старинная, антикварная, вид имела неприличный. Нижний и средний ящики были выдвинуты на три четверти, и внутри наблюдался уже знакомый кавардак. А верхний ящик, выдвинутый только наполовину, был пуст.
- Так я и думал, - сказал Эллери, обращаясь скорее к самому себе, чем к Дейкину.
Он присел на пыльный ковер и тщательно исследовал замок пустого ящика.
- Взгляните-ка.
Дейкин вытянул шею.
- Взломан, мистер Квин. Свежие царапины вокруг замка.
- Да. Заметьте, что на двух других ящиках никаких следов нет вообще. То есть они не запирались. А верхний ящик был заперт, и наш посетитель взломал его тем же инструментом, которым открывал окно, - я ведь слышал треск дерева и щелчок, как раз когда подошел к двери. Между прочим, он меня и ударил наверняка этой штуковиной, рукояткой.
Голова сразу же подтвердила болью это предположение. В пылу охоты он забылся немного. Теперь боль крепко напомнила о себе.
- По-вашему, он что-то нашел в этом ящике, мистер Квин?
- Конечно, Дейкин.
- Почему вы так уверены?
- Пустые ящики обычно не запирают.
- Факт! А вот что там было заперто, в этом ящике, а, мистер Квин? Что свистнул жулик?
- Эх, если б знать, Дейкин… - простонал Эллери, морщась в такт пульсирующей боли, к голове мгновенно присоединилось плечо, а потом и рука. - Узнать бы это, считай полдела сделано.
- Ну, так надо только спросить у Баярда Фокса! Ведь это его нора.
- Да. Пойдемте и спросим у Баярда, что он хранил в этом ящике.
Глава 13
ЛИС В ЧИСТОМ ПОЛЕ!
Детектива Хауи они застали на площадке второго этажа. Он сидел привалясь спиной к стене и упираясь голыми ножищами в стойку лестничных перил. Прямо шлагбаум. Исподнее он все-таки прикрыл брюками.
Фонарь шефа полиции высветил потную брюзгливую физиономию. Детектив считал, что его крупно надули.
- Ничего? - шепотом спросил Эллери.
Детектив сердито качнул головой.
- Где Баярд Фокс? - спросил Дейкин.
- А вы как думаете?
- Оставайтесь здесь, Хауи, - бросил Эллери.
Детектив презрительно скривился:
- Я не обязан выполнять ваши приказы!
- Вы не могли бы оказать мне такую любезность и посидеть тут еще немного?
Детектив зло посмотрел и не ответил. Но и с места не двинулся. Поэтому они перешагнули через его ноги и быстро пошли к южной комнате.
Баярд лежал на спине на старомодной железной двуспальной кровати и курил.
Увидев гостей, он сразу сел и загасил окурок в пепельнице у кровати.
Дейкин закрыл дверь.
- Что случилось, мистер Квин? Я тут валяюсь, перепуганный насмерть…
- Сегодня ночью кто-то вломился в ваш дом, Баярд, и что-то украл.
- Вломился? Что-то украл?
Искреннее недоумение, даже недоверчивость.
- В доказательство могу вам предъявить свои синяки и шишки, - сказал Эллери. - Кажется, мне лучше присесть.
- Кто же это, мистер Квин?
- Не видел и не знаю.
- А что украдено?
- И это нам неизвестно, - ответил шеф Дейкин. - Мы думали, вы нам скажете, мистер Фокс.
В глазах Баярда метнулось что-то похожее на страх.
- То есть вы считаете…
- Нет, нет, мистер Фокс. Вы здесь ни при чем. Хауи клянется, вы чисты. Я имел в виду, может быть, вы вспомните, что было в том ящике.
- В каком ящике, мистер Дейкин?
- В вашей норе стоит старый секретер. Кто-то очистил один из трех его ящиков.
- Мой секретер? - Баярд сморщился. - Антикварная вещица… Джессика его нашла в магазине "Сарай Кригера" по дороге на Конхейвен. Вскоре после нашей свадьбы. Она… подарила его мне. На день рождения.
- Прекрасно, - терпеливо произнес Дейкин. - А как насчет ящика?
- Один ящик вы запирали, Баярд, - сказал Эллери. - Самый верхний.
- Запирал? - Баярд собрал лоб в гармошку.
- А разве нет?
- Я… наверное… нет, что-то не могу вспомнить.
- Постарайтесь, Баярд. Это важно.
Баярд свел белые брови домиком и мучительно задумался. Через какое-то время, покачав головой, он сказал:
- Помнится, какие-то вещи я держал в определенных ящиках… Но что и где - теперь все это покрылось туманом.
- Что там хранилось, мистер Фокс? - твердо спросил Дейкин.
Но Баярд опять покачал головой.
- Прошло двенадцать лет, двенадцать долгих лет, - пробормотал он. - Я просто не могу вспомнить.
- Может быть, ценности? - гадал Эллери. - Серебро, наличность, что-нибудь в таком роде?
- Для серебра мы приспособили специальную коробку, но она хранилась у Эмили, а Эмили, я думаю, передала все Линде, для их с Дэви нового дома. А наличные я всегда держал только в бумажнике, мистер Квин…
- Драгоценности?
- Кое-что Джессика убирала в шкатулку в нашей спальне. Ничего особенного. Единственное ценное - обручальное кольцо с бриллиантом, оно было похоронено вместе с ней.
- А могло быть что-то еще, принадлежащее Джессике?
- Не понимаю, как бы они туда попали, - наморщив лоб, ответил Баярд. - Джесси всегда говорила, что у мужчины должна быть своя нора, что это его крепость. Это была моя комната, для моих вещей.
Эллери и Дейкин переглянулись.
- Ладно, Баярд, если случайно вспомните, сразу же дайте мне знать.
- Конечно. Но как вы думаете, что все это значит, и кому нужно было что-то у меня выкрасть? Ума не приложу, что же там такое…
Эллери не ответил - махнул рукой и вышел вслед за Дейкином.