Никогда больше не жалуйся на меня!
Дрожащей рукой я навела пульт на Слэппи и нажала другую кнопку.
Я не люблю тебя, Бритни!
А-а-а-а-а! - испустив сердитый вопль, я бросила пульт на кровать. - Он сделал это снова! Этот урод Этан сделал это снова!
Я схватила джинсы и бросила их на пол. Открыв пакет "Чиз Дудлз" я высыпала содержимое на клавиатуру компьютера. От ярости я потеряла самообладание.
Должно быть, он гений в электронике, - сказала Молли. - Болванчик снабжен компьютерным чипом, правда? Этан записал все высказывания болванчика и намеренно хотел напугать тебя.
Это… это… полная мерзость, - сказала я, борясь со слезами. - Этан облил краской ту женщину в Сансет Хаус и оскорбил тех людей. И… порвал надвое мой постер. И он притворялся таким испуганным оттого, что потерял контроль над болванчиком. Все это игра. Дурацкая игра.
Я дернула себя за волосы и закричала:
А-а-а-а-а! Я знала, что от Этана одни проблемы, но не знала, что он так мерзок и низок.
Молли поднялась на ноги.
И что ты собираешься делать?
Не знаю, - со вздохом ответила я.
Ты собираешься сказать ему о том, что ты знаешь, что он сделал? - спросила Молли. - Ты собираешься рассказать родителям? Или ты собираешься подождать немного и отомстить?
Я… не знаю, - ответила я. Мысли роились у меня в мозгу.
Рот мой начал растягиваться в улыбке. - Но я твердо знаю, Молли, что сегодня ночью я буду хорошо спать, и у меня больше не будет причин бояться. Я никогда не буду нервничать из-за этого глупого болванчика.
Ночью я проснулась от легкого хлопка по плечу.
А? - спросила я, моргнув.
Еще один хлопок.
Я так хорошо спала. Но когда я открыла глаза, прекрасные сновидения испарились. Мой мозг медленно пробуждался. Кто-то еще раз хлопнул меня по плечу. Я повернулась и вгляделась в темноту. На часах было 2:35.
Этан? Что тебе нужно?
И вдруг рот мой раскрылся в крике ужаса:
Слэппи!
Болванчик нагнул ко мне свое ухмыляющееся лицо. Большие голубые глаза смотрели на меня. Его деревянная рука метнулась вперед и схватила меня за запястье.
Спасибо, - прошептал он мне в самое ухо. - Спасибо, что разбудила меня, рабыня!
19
Деревянные пальцы крепко сжали мое запястье. Еще туже, так, что захотелось кричать. Боль пронзила руку.
Отстань от меня! - крикнула я.
Болванчик склонился надо мной так низко, что наши носы почти с оприкасались.
Спасибо тебе, рабыня, - сказал он. - Ты произнесла слова, которые разбудили меня.
Нет! - задыхаясь, произнесла я. - Я не собиралась этого делать. Я…
Он фыркнул и засмеялся своим отвратительным гортанным смехом.
- Ты сейчас моя рабыня, Бритни. Ты будешь делать все, что я скажу.
Почему? - с трудом выдавила я, пытаясь вырваться. - Мои мама и папа…
Продолжай. Скажи родителям, - сказал он и снова фыркнул. - Мне это нравится. Знаешь, что они подумают? Что ты сошла с ума. Они не поверят ни одному слову. Они отведут тебя к врачу.
Он отпустил мое запястье. Его нарисованная ухмылка, казалось, стала шире.
Ты готова выполнить свое первое задание?
Н-нет, - произнесла я, запинаясь. - Убирайся. Ты не можешь принудить меня к чему-нибудь.
Он глухо проворчал и выпрямился. А потом он поднес к моему носу сразу два кулака.
Я ведь буду мучить тебя, Бритни, - прорычал он. - Я тут не в игры играю. Вставай и одевайся.
Зачем? Ч-что тебе нужно? - заикаясь, произнесла я.
Ты совершишь небольшую прогулку, - сказал Слэппи. - Обратно на кладбище. Я слышал, как этот маленький урод Этан говорил о кукле Похититель Разума. Я хочу достать эту куклу. Она мне нужна!
Он сильно толкнул меня обеими руками.
Достань ее, Бритни. Выкопай ее и принеси мне.
Я скатилась с кровати и приземлилась на обе ноги. Сердце стучало в груди. Но внезапно ярость победила страх.
Я ни за что не буду исполнять приказы деревянного болванчика!
Вон с моих глаз! - закричала я и схватила Слэппи поперек талии.
Я планировала поднять его и вышвырнуть из моей комнаты.
О-о-о-о-о! - простонала я, изо всех сил пытаясь поднять его.
Он не отрывался от пола.
Прекрасная попытка, Бритни, - сказал он. - Вот так. Ударь меня в живот. Ударь изо всех сил, - он выставил вперед свой тощий живот и захихикал.
Я отступила назад, пытаясь вспомнить шесть слов древнего заклинания, чтобы навсегда отправить его в спячку.
"Думай, Бритни, думай", - говорила я себе.
Все было бесполезно. Я не могла вспомнить эти слова.
Может быть, он оказался куда зловреднее, чем я могла предположить, но я не собиралась вновь отправляться на кладбище. Я не собиралась быть его рабыней. Ни в коем случае.
Скрестив руки на груди, я пробормотала сквозь зубы:
- Я… не… собираюсь… на… кладбище.
Он застыл на месте и долго смотрел на меня. Холод охватил все мое тело.
Нет проблем, - прошептал он наконец. - Прекрасно, Брит. Я это сделаю. Но когда я заполучу эту куклу, твой разум будет высосан первым. Тогда ты станешь образцовой рабыней, не так ли, дорогуша?
20
Он повернулся и быстро пошел к выходу из комнаты. Он шел прямо, не наклоняясь и не сгибая колен, а плечи качались из стороны в сторону, как у зомби в фильме ужасов.
Я застыла от страха не в силах пошевелиться.
Кламп. Кламп. Кламп.
Я слышала его тяжелые шаги на лестнице. Через несколько минут за ним захлопнулась входная дверь.
"Он действительно сделает это. Он собирается пойти на кладбище и достать куклу", - поняла я.
Я должна была остановить его. Я бросилась в прихожую, но остановилась. Я вспомнила, что на мне только ночная рубашка.
Я бросилась назад в комнату, надела свитер, джинсы и кроссовки и выбежала из дома.
Была прохладная ясная ночь. Черные облака, как тонкие змеи, окружали полную луну. Мои кроссовки хлюпали по скользкой мокрой траве, когда я бежала по улице.
Должно быть, недавно прошел дождь. Лужи на улице серебрились от лунного света.
Я увидела Слэппи, шагающего по лужам. Он размахивал руками, карабкаясь по небольшому холмику, ведущему к кладбищу. Он шел прямо, высоко подняв голову, к середине дороги.
Прохладный ночной воздух прогнал сонливость. Я зашагала вслед за ним. Я не хотела столкнуться с ним, но и не желала упустить из поля зрения.
Сердце мое громко стучало. Ничто не двигалось в ночной тишине. Ни ветерка. Ни звука проезжающих машин или голосов. В домах не горел свет. Было впечатление, что мы со Слэппи одни на всем свете.
Перешагивая через серебрящиеся лужи, я пошла за Слэппи на маленькое кладбище. Я видела из-за забора, как он быстро прошел мимо покосившихся надгробий.
Он остановился там, где мы закопали куклу, и опустился на колени.
У меня перехватило дыхание. Я видела, как он начал рыть грязь. Его деревянные руки действовали как лопаты. Грязь отлетала в сторону.
Я поняла, что должна перепрыгнуть через ограду. Сбить его с ног. Задушить его. Раздавить. Да что угодно сделать, лишь бы не дать ему достать эту опасную куклу.
Но страх удерживал меня. Ноги тряслись и подгибались. И я задыхалась, видя, как увеличивается яма под руками болванчика.
Он хихикнул, склонившись над ямой, и вытащил стеклянный ящик. А потом голову, чтобы убедиться, что его никто не видит.
Я пригнулась за забором, затаив дыхание.
Видел ли он меня? Нет.
Я выпрямилась, чтобы лучше видеть происходящее. Он быстро поднялся на ноги, и стал рукой сметать грязь с ящика.
В пугающем серебристом лунном свете я могла разглядеть куклу. Я видела высушенную голову, ударявшуюся о дно ящика, когда Слэппи счищал грязь.
А потом Слэппи осторожно опустил ящик на землю и стал снимать крышку.
Я вцепилась в ограду с такой силой, что руки заболели. И внезапно в моей голове прозвучал голос - мой голос: "Если он получит куклу, то он полностью сотрет твой рассудок".
И прежде чем я поняла, что делаю, я перепрыгнула через ограду и бросилась бежать мимо могильных камней.
Крепко схватив Слэппи за талию, я сильно толкнула его, отбросив от ящика с куклой.
И, почувствовав прилив сил, подняла отбивавшегося руками и ногами болванчика высоко над головой.
- Ты мертвечина, рабыня, - завизжал он. - Я накажу тебя за это.
А потом пришла моя очередь визжать.
Мощная волна белого света ослепила меня, окружив полностью и лишая возможности двигаться.
21
Я моргнула. Снова моргнула от яркого света. Свет разделился на два луча.
"Так это же свет фар", - поняла я.
Мои глаза постепенно адаптировались к свету, и я узнала машину родителей.
Папа раскрыл дверцу и вышел из машины. Он был в полосатой пижаме.
Бритни! - воскликнул он. - Мы видели, как ты ушла. Мы последовали за тобой. Что ты делаешь здесь с болванчиком Этана?
Слэппи обмяк. Я все еще держала его над головой.
Зачем ты закапываешь болванчика Этана? - спросила мама. Она вышла из машины, запахивая свой коричневый халат. - Ты что с ума сошла? Оказалась здесь среди ночи.
Ты знаешь, как дорог Этану этот болванчик? - спросил папа. - Как ты могла закопать его? Как ты могла поступить так низко?
Ты… ты не понимаешь! - задыхаясь, воскликнула я. - Я не закапываю его! Я… я просто пыталась… - отчаянный крик вырвался у меня. - О, я не могу объяснить это вам! Вы не поймете!
Мы не слепые, Бритни, - сказала мама. - Мы видели яму, которую ты выкопала, и как ты пыталась закопать болванчика Этана.
Папа сделал жест, чтобы мама успокоилась.
Все в порядке, - сказала он тихо. Он перелез через забор и направился ко мне. - Все в порядке, Брит. Стой здесь, милочка. Не шевелись. Утром мы первым делом отведем тебя к врачу. Мы поможем тебе.
Отдай папе болванчика, дорогая, и пойдем в машину, - сказала мама. - Мы позаботимся о тебе. Ты это знаешь.
Лежа безжизненно на моих руках, Слэппи хихикнул.
Ты потерпела сокрушительное поражение, - прошептал он. - Угадай, что будет? Мы отправимся домой вместе, рабыня. Завтра я вернусь за куклой. А потом Слэппи буде хорошо!
22 (последняя)
Я не могла смириться с этим. Я не могла позволить ему победить.
Мой гнев выразился в громком вопле, который эхом отозвался между гранитными надгробиями:
Не-е-е-е-ет!
Я знала, что мне делать. Я высоко подняла Слэппи над головой и изо всех сил бросила его головой на стеклянный ящик.
Я услышала глухой треск разбившегося стекла и увидела, что ящик разлетелся под деревянной головой болванчика
Слэппи громко застонал, когда его лицо врезалось в куклу.
"Да!! Да-а-а-а-а-а!"
Голова болванчика оказалась нос к носу с зеленой сморщенной головой куклы!
Я испустила крик и отступила, когда кукла начала светиться.
Высушенная голова светилась белым светом. А потом кукла начала жужжать.
Руки и ноги Слэппи резко выпрямились, как от удара молнии. Тело болванчика дрогнуло раз. Другой.
А потом Слэппи безжизненно свалился на крышку ящика, в котором лежала кукла.
Я ждала… ждала. Слэппи не шевелился. Кукла выбрала другую жертву.
Внезапно я почувствовала, что по щекам у меня текут слезы. Все мое тело дрожало. Я глубоко вздохнула и попыталась успокоиться.
Бритни, что происходит? - спросил папа, подойдя ко мне.
Все… в порядке, - выдавила я из себя. - Правда. Все позади. Больше никаких абсурдных историй о болванчиках. Обещаю. Все позади.
Мама подошла ко мне и обняла меня за талию.
Надеюсь, это правда, - сказала она.
Да, - сказала я. - Вот, - я подняла безжизненное тело болванчика и дала его папе. - Boт. Давай вернем его Этану. Теперь все будет прекрасно.
Давай мы отвезем тебя домой, - сказала мама и повела меня к машине.
Я прошла несколько шагов и вдруг вспомнила о кукле.
Еще вот что, - сказала я. - Возвращайтесь в машину, я подойду через минуту.
Я подождала, пока они не вернутся в машину. Руки и ноги болванчика на руках у папы болтались, как плети. Наконец, я отдышалась. Я была так счастлива, чувствовала такое облегчение. Слэппи погиб. Его разум был стерт.
Сейчас мне предстояло заняться куклой.
Опустившись на колени, я посмотрела на нее сквозь треснувшее стекло. Сухие черные губы кривились. Пустые глазищи зияли.
Я заставила себя отвести взгляд. Осторожно подняла ящик с земли и опустила его в яму. Затем начала сбрасывала на него грязь, лихорадочно захватывая ее обеими руками.
Тяжело дыша, я сгребала грязь, пока яма не была засыпана.
"Да!"
Кукла была зарыта глубоко и больше никому не могла причинить зло.
Поднявшись на ноги, я счистила с себя грязь. Ноги у меня дрожали, сердце колотилось. Сделав глубокий вдох, я пошла прочь от ямы. Я прошла всего три-четыре шага. А потом услышала голос.
Голос Слэппи. Отвратительный надтреснутый хриплый сухой, как опавшие листья.
Слэппи, зовущий меня из тела погребенной куклы:
Я еще вернусь, Бритни! Я плохо-о-о-ой мальчик!
Конец
Примечания
1
Сансет Хаус - дом солнечного заката (англ.)