Истории, рассказанные у камина (сборник) - Артур Дойл 52 стр.


344

…Сивиллины книги на Капитолии. – Сивиллы – легендарные прорицательницы, упоминаемые античными авторами; всего насчитывалось до двенадцати Сивилл; самая известная – Кумская Сивилла, которой приписываются "Сивиллины книги" – сборник изречений и предсказаний, служивший для официальных гаданий в Древнем Риме. "Сивиллины книги" хранились особой жреческой коллегией в храме Юпитера на Капитолийском холме Рима; в 83 г. до н. э. они сгорели, но были восстановлены и находились в храме Аполлона на Палатинском холме. В 405 г., уже в христианскую эпоху, "Сивиллины книги" были сожжены по приказу правителя Западной Римской империи Стилихона.

345

…из храма Соломона. – Храм Соломона (950–586 до н. э.) – Первый Иерусалимский храм; воздвигнут в период царствования Соломона; разрушен до основания вавилонянами.

346

…графологии… – Графология (от гр. gráphō – пишу – и lógos – слово, учение) – учение о почерке.

347

…в Аппер-Норвуде… – См. т. 3 наст. изд., комментарий на с. 429.

348

…из Сикара… – Сикар – город в Индии.

349

…карнакские… – См. т. 4 наст. изд., комментарий на с. 394–395.

350

…фризы… – См. т. 4 наст. изд., комментарий на с. 392.

351

…из Мемфиса… – Мемфис – древнеегипетский город, основан в III тысячелетии до н. э., крупный религиозный, политический и ремесленный центр, столица Египта в XXVIII–XXIII вв. до н. э.

352

…тендер… – Особой конструкции вагон, прикрепляемым непосредственно к паровозу и как бы составляющий с ним одно целое; предназначен для запасов воды и топлива, а также смазочных, обтирочных материалов и инструментов. Англ. tender oт tend – обслуживать.

353

…гематитом. – Гематит (от гр. háima, род. п. háimatos – кровь) – минерал, руда железа.

354

…каморры… – Каморра (ит. camorra – драка, ссора) – тайная бандитская организация, аналогичная мафии, на юге Италии, в Неаполе; возникла в XVIII в.

355

…в Саутгемптон… – См. т. 4 наст. изд., комментарий на с. 396.

356

…бриг… – См. т. 6 наст. изд., комментарий на с. 443.

357

…отправитесь в Новую Каледонию. – Новая Каледония – крупный одноименный остров и группа мелких островов в юго-западной части Тихого океана, в Меланезии; с 1853 г. и поныне – французская колония; в 1864–1896 гг. – место ссылки преступников.

358

…в Степни… – См. т. 7 наст. изд., комментарий на с. 469.

359

…мастер… – В англоязычных странах традиционное обращение слуг к хозяину и другим людям более высокого сословия. Англ. master – хозяин.

360

…в Кенсингтоне… – См. т. 9 наст. изд., комментарий на с. 426.

361

…до залива Моркам… – Моркам – залив в Ирландском море, у берегов графства Ланкашир на западе Англии.

362

…кокни… – См. т. 3 наст. изд., комментарий на с. 437.

363

…"Вестерн морнинг ньюс"… – Политически независимая английская ежедневная региональная газета (выходит в графствах Девоншир, Корнуолл, Сомерсет и Дорсет); основана в 1866 г.

364

…Ллойд выплатил страховку. – См. т. 5 наст. изд. комментарий на с. 388–389.

365

…Порт-Элизабет… – Город-порт на территории современной ЮАР.

366

…прочесываю холмы Хампстеда и Хайгейта… – Хампстед и Хамстед-хит – см. т. 9 наст. изд., комментарий на с. 468. Хайгейт – деревня на севере Большого Лондона, сразу за Хампстед-хитом, с высокими, до 131 м, холмами.

367

…в Ипсвиче… – Ипсвич – город-порт на востоке Англии, в графстве Суффолк.

368

…шарабан. – 1) открытый четырехколесный экипаж с поперечными сиденьями в несколько рядов; 2) двухколесный одноконный экипаж. Фр. char-a-bancs из char – повозка – и banc – скамейка.

369

…дифирамбов… – Дифирамб (гр. dithýrambos от призыва "Thriambe Dithyrambe") – первоначально хоровая культовая песнь в честь бога Диониса; в нынешнем значении – преувеличенная восторженная похвала.

370

…палладианскими… – См. т. 7 наст. изд., комментарий на с. 471.

371

…тет-а-тет… – См. т. 1 наст. изд., комментарий на с. 379.

372

…в Роттердаме… – См. т. 5 наст. изд., комментарий на с. 387.

373

…Рио-Негро. – Река в Аргентине.

374

…крещендо… – Усиление звука, постепенный переход от тихого звучания к громкому. Ит. crescendo, буквально – возрастая.

375

…погрузился в нирвану… – Погрузиться в нирвану – отдаться состоянию полного покоя. Нирвана (санскрит. – угасание) – в буддизме состояние высшего блаженства, конечная цель стремлений человека, отрешенность от всех жизненных забот и слияние с божеством.

376

…Пернамбуку. – См. т. 8 наст. изд., комментарий на с. 365.

377

…в эксетерской… – Эксетер – главный город графства Девоншир, на юго-западе Англии.

378

…Блэндфордом… – Блэндфорд – город на юге Англии, в графстве Дорсет.

379

…эля… – См. т. 8 наст. изд., комментарий на с. 347.

380

…книга Торнтона Уайлдера "Мост короля Людовика Святого"… – Торнтон Уайлдер (1897–1975) – американский писатель.

381

…в своей "Истории спиритуализма"… – "История спиритуализма" – книга А. Конан Дойла, вышла в 1926 г. Будет опубликована в т. 13 наст. изд.

382

"Нью-Йорк амэрикэн"… – Нью-йоркская газета, выходившая в 1895–1937 гг. (до 1901 г. – "Нью-Йорк джорнэл"); в 1937 г. слилась с "Нью-Йорк ивнинг джорнэл" в "Нью-йорк джорнэл амэрикэн", просуществовавшую до 1966 г.

383

"Санди экспресс"… – Английская воскресная газета консервативного направления. Основана в 1918 г.

384

…Парацельс… – Парацельс (1493–1541; настоящие имя и фамилия – Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм) – немецкий (швейцарского происхождения) врач, естествоиспытатель, алхимик и астролог.


Назад