Что с Шарейн? Сердце Кентона упало. Он бросил быстрый взгляд на галерею. Она стояла там с тремя вооруженными девушками, с мечом в руке, отражая натиск солдат, которые по двое поднимались по узкому мостику, переброшенному с биремы.
Но напрасно от отвлекся. В незащищенный бок ударил меч, парализуя его. Кентон упал бы, если бы не рука викинга.
- Спокойно, кровный брат, - услышал он голос Сигурда. - Мой щит перед тобой. Передохни!
С корабля Кланета донесся торжествующий крик. С его палубы потянулись два ствола. К ним были привязаны веревки, а с концов свисала сеть она опустилась точно на Шарейн и трех других женщин.
Они пытались выбраться из сети. Но сеть связывала, спутывала их. Они бились в ней, беспомощные, как бабочки.
Неожиданно сеть натянулась под действием веревок. Медленно стволы стали подниматься, перенося сеть на палубу атакующего корабля.
- Хо! Шарейн! - насмехался Кланет. - О! Сосуд Иштар! Добро пожаловать на мой корабль!
- Боже! - простонал Кентон.
Ярость и отчаяние вернули ему силы, и он бросился вперед. Под его напором воины отступили. Снова он теснил их. Что-то ударило его в висок. Он упал. Люди Кланета набросились на него, хватая его за руки, за ноги, за горло.
Что-то разбросало их. Короткие ноги Джиджи появились рядом, его булава свистела, Люди, падали от ее ударов. Кентон поднял голову и смутно разглядел Сигурда справа от себя и Зубрана слева.
Он посмотрел вверх. Сеть с бьющимися женщинами опустилась на палубу биремы.
И снова послышался рев Кланета:
- Добро пожаловать прекрасная Шарейн! Добро пожаловать!
Он с трудом встал, вырвался из рук викинга, шатаясь пошел вперед - к ней.
- Схватите его! - послышался крик черного жреца. - Его вес в золоте тем, кто принесет его - живым!
Теперь вокруг него образовалось кольцо воинов. От троих товарищей его отделяли солдаты. Они падали под ударами булавы, меча и ятагана, но место их занимали другие. И расстояние между Кентоном и его товарищами постоянно увеличивалось.
Он перестал отбиваться. В конце концов ведь он этого хочет. Так будет лучше. Они возьмут его - и он будет с Шарейн.
- Поднимите его! - заревел Кланет. - Пусть эта шлюха Иштар увидит его!
Пленившие его воины высоко подняли его на руках. Он слышал плач Шарейн…
Головокружение охватило его. Как будто его бросили в водоворот, который засасывает его - далеко.
Он видел смотрящих на него Джиджи, Зубрана и Сигурда, лица их превратились в невероятные кровавые маски. И они прекратили сражаться. И другие лица, десятки, все смотрели на него с тем же выражением изумления, переходившего в ужас.
Теперь они все смотрели на него, как в отверстие огромного туннеля, в который он падал.
Державшие его руки растаяли. Лица исчезли.
- Джиджи! - звал он. - Сигурд! Зубран! Помогите мне!
Он слышал рев ветра.
Потом трубный звук. Постепенно этот звук стал подозрительно знакомым - он слышал его в другой жизни, века и века спустя. Что это? Звук становился все громче, безапелляционней…
Сигнал автомобиля!
Задрожав, он открыл глаза.
И оказался в своей комнате!
Перед ним стоял игрушечный драгоценный корабль.
И в дверь стучали, возбужденно, часто; слышались испуганные голоса.
Потом голос Джевинса, запинающийся, полный страха:
- Мистер Джон! Мистер Джон!
Глава XV
Вниз по звуковой нити
Кентон подавил дурноту; протянув дрожащую руку, включил электричество.
- Мистер Джон! Мистер Джон!
В голосе старого слуги звучал ужас, он колотил в дверь, дергал за дверную ручку.
Кентон ухватился за край стола, заставил себя заговорить.
- Да… Джевинс. - Он пытался говорить как можно естественнее. - В чем дело?
Он услышал облегченный вздох, бормотание других слуг; снова заговорил Джевинс:
- Я проходил мимо и услышал ваш крик. Ужасный крик. Вы больны?
Кентон, отчаянно борясь с подступающей слабостью, умудрился рассмеяться:
- Нет, я уснул. Видел кошмар. Не беспокойтесь! Идите спать.
- О… и все?
В голосе Джевинса звучало облегчение, но слышалось и сомнение. Он не уходил, в неуверенности топтался за дверью.
Перед глазами Кентона стоял туман, тонкая алая вуаль. Колени его неожиданно подогнулись, он едва не упал. Добрался до дивана и лег. Паническое желание позвать на помощь, попросить взломать дверь едва не заставило его говорить. Но тут же он понял, что не должен этого делать; он должен сражаться один - если хочет сохранить надежду вернуться на палубу корабля.
- Идите, Джевинс! - резко сказал он. - Разве я не говорил вам, что меня сегодня нельзя тревожить? Уходите!
Слишком поздно он сообразил, что никогда раньше не говорил так со стариком, который любил его, как сына. Он выдал себя, подтвердил сомнения Джевинса, что что-то в закрытой комнате неладно. Страх подстегнул его язык.
- Все в порядке. - Он заставил себя рассмеяться. - Конечно, со мной все в порядке.
Проклятый туман перед глазами! Что это? Он провел рукой по глазам, она была вся в крови. Он тупо смотрел на нее.
- Хорошо, мистер Джон, - в голосе слуги больше не было сомнения, только любовь. - Но я слышал, как вы кричите…
Боже! Неужели он никогда не уйдет! Взгляд Кентона перешел на предплечье, на плечо. Все в крови. Кровь капала с пальцев.
- Всего лишь кошмар, - спокойно прервал он слугу. - А теперь я закончу работу и лягу, так что можете идти.
- Спокойной ночи, - ответил он.
Качаясь, сидел он на диване, пока не затихли шаги Джевинса и остальных. Потом попытался встать. Слабость его была слишком велика. Он соскользнул на колени, пополз по полу к низкому шкафчику, ощупью открыл дверь и достал бутылку коньяку. Поднес к губам и отпил. Крепкий напиток придал ему сил. Он встал.
У него сильно болел бок. Он зажал его рукой и почувствовал, как сквозь пальцы сочится кровь.
Он вспомнил - сюда его поразил меч одного из людей Кланета.
И тут в его мозгу всплыла картина - стрела, дрожащая в щите викинга, булава Джиджи, глядящие воины, сеть, захватившая Шарейн и ее женщин, удивленные лица…
И теперь - это!
Он снова поднес бутылку ко рту. На полпути вдруг замер, каждая мышца напряжена, каждый нерв натянут. Против него стоял человек, весь в крови с головы до ног. Он увидел, сильное гневное лицо, сверкающие глаза со смертоносной угрозой, длинные спутанные черные волосы спускались до окрашенных в алое плеч. На лбу у основания волос резаная рана, из которой капает кровь. Человек этот обнажен по пояс, и справа на боку у него широкий разрез до самого ребра.
Кровавый, грозный, ужасный в алой жидкости жизни, живой призрак с какого-то пиратского корабля смотрел на него.
Стоп! Что-то в этом призраке знакомое - глаза! Взгляд Кентона привлекло сверкание золотого кольца на правой руке над локтем. Браслет. Он узнал этот браслет…
Свадебный подарок Шарейн!
Кто этот человек? Кентон не мог думать ясно, мозг его охватывала немота, красный туман стоял перед глазами, слабость снова наползала на него.
Неожиданно его охватил приступ гнева. Он схватил бутылку и хотел швырнуть ее прямо в дикое яростное лицо.
Левая рука человека взметнулась, сжимая такую же бутылку.
Это он сам, Джон Кентон, в длинном зеркале на стене. Залитая кровью, страшно израненная, гневная фигура - это он сам!
Часы прозвонили десять.
И как будто эти медленные удары послужили экзорцизму, в Кентоне произошло изменение. Мозг его прояснился, воля и целеустремленность вернулись. Он еще отпил из бутылки и, не глядя больше в зеркало, не глядя на игрушечный корабль, пошел к двери.
Взяв в руку ключ, он остановился и задумался. Нет, этого делать нельзя. Он может рисковать, выходя из комнаты. Джевинс может все еще быть поблизости; кто-нибудь другой из слуг может увидеть его. Если он сам не узнал себя, как же будут реагировать другие?
Он не сможет пойти куда-нибудь, чтобы очистить раны, смыть кровь. Придется действовать здесь.
Кентон вернулся в кабинет, по дороге сдернув со стола скатерть. Ногой он задел что-то на полу. Меч Набу лежал тут, больше не голубой, а, как и он сам, красный от лезвия до рукояти. Кентон пока оставил его на полу. Смочил коньяком скатерть и попробовал промыть раны. Из другого шкафчика достал свою аптечку. Тут была корпия, бинты и йод. Закусив губу от боли, он залил йодом большую рану у себя на боку, смазал рану на лбу. Сделал компресс из корпии и привязал его ко лбу и груди. Кровь остановилась. От действия йода боль уменьшилась. Тогда он снова подошел к зеркалу и осмотрел себя.
Часы пробили половину одиннадцатого.
Половина одиннадцатого! Сколько было, когда он взял в руки золотую цепочку и призвал корабль - цепь подняла его и перенесла в загадочный мир?
Всего полтора часа назад?! Но за это время в том другом мире без времени он побывал и рабом, и победителем, сражался в великих битвах, завоевал и корабль, и женщину, которая насмехалась над ним, стал тем, кем он теперь был.
И все это меньше чем за два часа?
Он направился к кораблю, подобрав по дороге меч. Вытер кровь с рукояти, но не тронул лезвие. Еще отпил из бутылки, прежде чем осмелился опустить взгляд.
Вначале он взглянул на каюту Шарейн. Среди маленьких цветущих деревьев виднелись пустоты. Дверь каюты, разбитая, лежала на палубе. Головы их были опущены, как в трауре.
Вместо семи весел торчали только четыре. И в трюме осталось только восемь гребцов.
В правом боку корабля были щели и глубокие вмятины - следы столкновения с биремой в том странном мире, где остался корабль и откуда его унесло.
У рулевого весла стояла кукла - игрушка, направлявшая корабль. Высокий человек с длинными светлыми волосами. У ног его еще две игрушки - одна с сияющей безволосой головой и обезьяньими руками, другая рыжебородая, с агатовыми глазами и сверкающим ятаганом на коленях.
Страстное стремление потрясло Кентона, он ощутил сердечную боль, такую тоску, какую может испытать человек, заброшенный на далекую звезду в просторах космоса.
- Джиджи! - застонал он. - Сигурд! Зубран! Верните меня к себе!
Он наклонился к ним, касался их нежными пальцами, дышал на них, как будто хотел передать им тепло жизни. Дольше всех он задержался на Джиджи - инстинктивно чувствовал, что ниневит больше других способен помочь ему. Сигурд силен, перс умен, но в коротконогом гиганте жили древние боги земли, когда она была еще молода и полна неведомыми силами, давно забытыми людьми.
- Джиджи! - прошептал он, приблизив к нему лицо. Снова и снова повторял он: - Джиджи! Услышь меня! Джиджи!
Показалось ему или кукла шевельнулась?
И тут, нарушив его сосредоточенность, послышался крик. Мальчишки-газетчики кричали о каких-то глупых новостях этого глупого мира, который он давно отбросил от себя. Крик нарушил, разорвал тонкую нить, которая начала образовываться между ним и игрушкой. Он с проклятием выпрямился. В глазах его помутилось, он упал. Сказалась усталость, вернулась предательская слабость. Он дотащился до шкафа, отбил горлышко бутылки и влил ее содержимое себе в горло.
Подстегнутая кровь зашумела в ушах, силы возвращались к нему. Он выключил свет. Через тяжелый занавес с улицы пробивался луч света и падал на игрушечные фигурки. Снова Кентон собрал все силы воли для призыва.
- Джиджи! Это я! Зову тебя! Джиджи! Ответь мне! Джиджи!
Игрушка шевельнулась, голова ее поднялась, тело дрогнуло.
Далеко, далеко, холодный, как морозный узор на стекле, призрачный и нереальный приходящий из неизмеримого удаления, услышал он голос Джиджи:
- Волк! Я слышу тебя! Волк! Где ты?
Мозг его ухватился за этот голос, как за нить, держащую его над огромной пропастью.
- Волк, вернись к нам! - голос звучал сильнее.
- Джиджи! Джиджи! Помоги мне вернуться!
Два голоса - далекий, тонкий, холодный и его собственный - встретились, сплелись, связались. Они протянулись над пропастью, которая лежала между ним и тем неведомым измерением, в котором плыл корабль.
Маленькая фигура больше не сидела на корточках. Она распрямилась. Голос Джиджи звучал все громче:
- Волк! Иди к нам! Мы слышим тебя! Иди к нам!
И, как заклинание:
- Шарейн! Шарейн! Шарейн!
При имени любимой он почувствовал, как удваиваются его силы.
- Джиджи! Джиджи! Продолжай звать!
Он больше не видел свою комнату. Он видел корабль - далека, далеко внизу. Сам он превратился в плывущий высоко комочек жизни, стремящийся вниз и зовущий, зовущий Джиджи на помощь.
Нить звуков, соединившая их, напряглась и задрожала, как паутинка. Но выдержала и продолжала держать его.
Корабль увеличивался. Он был туманным, облачным, но все рос и рос, и Кентон все опускался на него по звуковой нити. Теперь послышались еще два голоса, поддерживающие первый: пение Сигурда, призывы Зубрана, шум ветра в корабельных снастях, молитва волн, перебирающих четки пены.
Корабль становился все реальнее. Через него просвечивала комната. Казалось, она борется с кораблем, пытается отогнать его. Но корабль побеждал ее, призывал его, голосами товарищей, голосами ветра и моря.
- Волк! Мы чувствуем - ты близко! Иди к нам… Шарейн! Шарейн! Шарейн!
Призрачные очертания ожили, охватили его.
К нему протянулись руки Джиджи, схватили его, выхватили из пространства.
И тут он услышал хаотический шум: другой мир, подстегивающий могучими ветрами, закружился вокруг него.
Он стоял на палубе корабля.
Джиджи прижимал его к своей волосатой груди. На плечах его лежали руки Сигурда. Зубран держал Кентона за руки, выкрикивая радостные и непонятные персидские проклятия.
- Волк! - взревел Джиджи, слезы лились по его морщинистому лицу. - Куда ты ушел? Во имя всех богов, где ты был?
- Неважно! - всхлипывал Кентон. - Неважно, где я был, Джиджи. Я вернулся. Слава Богу, я вернулся!
Глава XVI
В поисках острова колдунов
Им везло. Серебряный туман тесно окутал корабль, так что он плыл в круге, едва ли вдвое превышающем его длину. Туман скрывал корабль. Кентон спал мало и загонял гребцов до изнеможения.
- Приближается сильная буря, - предупредил Сигурд.
- Молись Одину, чтобы она задержалась до нашего прихода в Эмактилу, - ответил Кентон.
- Будь у нас лошадь, я принес бы ее в жертву Всеобщему Отцу, - сказал Сигурд. - Тогда он придержал бы бурю.
- Говори тише, чтобы нас не услышали морские кони, - сказал Кентон.
По рассказам викинга он знал, что пленный капитан признался: жрица в жилище Бела.
- Она в безопасности, даже от Кланета, пока у нее нет другого возлюбленного, кроме бога, - объяснил Сигурд.
- Другого возлюбленного, кроме бога! - взревел Кентон, опуская руку на рукоять меча и свирепо глядя на Сигурда. - У нее не будет другого возлюбленного, кроме меня, Сигурд, ни бога, ни человека! Что ты хотел сказать?
- Убери руку с меча, Волк, - ответил Сигурд. - Я не собираюсь оскорблять тебя. Только - боги есть боги! И ведь капитан говорил, что твоя женщина ходит как во сне, память у нее отобрали. Если это так, кровный брат, то она и тебя не помнит.
Кентон нахмурился.
- Нергал однажды пытался разлучить любивших друг друга мужчину и женщину, - ответил он, - как мы с Шарейн. Не смог. Не думаю, что жрец Нергала преуспеет там, где потерпел поражение его хозяин.
- Не очень умное рассуждение, Волк, - это Зубран неслышно подошел к ним. - Боги сильны. Поэтому им не нужны хитрость и коварство. Поэтому человеку часто удается то, что не удается богам. Из своей слабости он черпает силу. Богов нельзя в этом винить - разве в том, что они сделали человека слабее себя. Поэтому Кланета следует опасаться больше, чем Нергала, его хозяина.
- Он не сможет изгнать меня из сердца Шарейн! - воскликнул Кентон.
Викинг склонился к компасу.
- Может, прав ты, - пробормотал он. - А может, Зубран. Все, что я знаю: пока твоя женщина верна Белу, ни один человек не может повредить ей.
Уклончивый в этом пункте, в остальных викинг отвечал прямо и подробно. Он многое видел, будучи рабом жрецов Нергала. Он знал город, хорошо знал Храм Семи Зон. Но лучше всего было то, что он знал, как попасть в Эмактилу другой дорогой, не через гавань.
Это было очень важно: ясно, что в гавани их могли сразу же узнать.
- Смотрите, друзья, - Сигурд концом меча начертил грубую карту на досках палубы. - Вот город. Он в конце фьорда. По обе стороны фьорда вздымаются горы и двумя длинными полосами уходят далеко к морю. Но вот здесь, - он указал место, где береговая линия приближается к вилке, откуда отходит левый горный отрог, - здесь залив с узким входом со стороны моря. Жрецы Нергала используют это место для тайных жертвоприношений. Между заливом и городом дорога, идущая через холмы. Дорога приводит к большому храму. Я прошел по ней и стоял на берегах залива. Я вместе с другими рабами нес жрецов в носилках, и предметы для жертвоприношения. Потребуется два сна, чтобы корабль добрался от Эмактилы до этого места, но только половина этого времени напрямик, и сильный человек смог бы проделать этот путь от восхода до заката солнца в зимний день. К тому же тут есть куда спрятать корабль. Мимо редко проходят корабли, и поблизости никто не живет - поэтому жрецы Нергала и выбрали это место.
К тому же я хорошо знаю. Храм Семи Зон, он долго был моим домом, - продолжал Сигурд. - В высоту он достигает тридцати мачт.
Кентон быстро прикинул. Получается около шестисот футов. Да, высоко.
- Сердцевину храма, - говорил Сигурд, - составляют Святилища богов и богини Иштар, одно над другим. Вокруг этой сердцевины помещения жрецов и жриц и меньшие святилища. Главных святилищ семь, самое верхнее из них принадлежит Белу. Внизу обширный двор с алтарями и другими священными предметами, куда люди приходят молиться. Все входы сильно укреплены и охраняются. Даже мы вчетвером не сможем войти здесь.
Но вокруг храма, который имеет такую форму, - он нацарапал усеченный конус, - проходит большая каменная лестница вот так, - он провел спиральную линию от основания конуса к вершине. - На одинаковом расстоянии друг от друга на лестнице стоят часовые. У основания лестницы казармы гарнизона. Ясно?
- Ясно, что потребуется армия, чтобы захватить храм, - проворчал Джиджи.
- Вовсе нет, - ответил викинг. - Вспомните, как мы захватили галеру, хотя их было гораздо больше. Мы подплывем на корабле к этому тайному месту. Если жрецы там, сделаем, что сможем, - перебьем их или убежим. Но если норны прикажут жрецам не быть там, мы спрячем корабль и оставим гребцов на попечении чернокожего. Потом мы вчетвером в одежде моряков и в длинных плащах, захваченных на галере, пойдем скрытой дорогой к городу.
По поводу лестницы - у меня есть план. Вдоль нее стена - до груди человека. Если сможем незаметно пробраться у основания лестницы, поползем в тени этой стены, по дороге убивая часовых. Доберемся до жилища Бела, войдем и заберем Шарейн.
Но в хорошую погоду этого не сделать, - закончил он. - Должна быть темнота или буря, чтобы нас не увидели с улицы. Поэтому я молю Одина, чтобы он задержал бурю, пока мы не доберемся до города и не начнем подъем по лестнице. Потому что в бурю мы сможем все это проделать, и притом быстро.