Клуб мертвяков - Шарлин Харрис 23 стр.


- Иногда, - мне самой было слышно, какой у меня грустный голос, - каждая женщина ужасна. - Для нас с Биллом Лорена была жива. Разговор о Дебби вызвал еще одно неприятное воспоминание. - Эй, когда ты с ней дрался, ты ей говорил, что мы с тобой были в одной постели!

Его это глубоко задело, даже оливковая кожа вспыхнула румянцем.

- Мне стыдно за себя. Я ведь знал, что она вовсю развлекается с женихом: она этим хвасталась. Я вроде упомянул о тебе от отчаяния, я просто озверел. Прости.

Это мне было понятно, хоть и неприятно. Я подняла брови, желая показать, что этих извинений недостаточно.

- Согласен, я проявил низость. Двойное извинение, и обещаю никогда этого больше не делать.

Я кивнула. Такое извинение вполне приемлемо.

- Мне ужасно было неприятно выгонять всех вас из квартиры, но я не хотел, чтобы она видела вас троих, она могла придти к любым умозаключениям. Дебби может всерьез разозлиться, и я подумал, что если она увидит тебя вместе с вампирами, и вдруг до нее дойдет слух, что у Рассела исчез пленник, тогда она сопоставит увиденное. Она может настолько осатанеть, что позвонит Расселу.

- Это к твоим словам о верности среди вервольфов.

- Она не вервольф, она оборотень, - тут же поправил меня Олси, и его слова подтвердили мое подозрение. Я подумала, что Олси, хоть он и полон решимости сохранить в своих потомках ген вервольфа, все же никогда не сможет быть счастлив ни с кем, кроме другого вервольфа. Я вздохнула, но постаралась сделать этот вздох приятным и тихим. В конце концов, может, я неправа.

- Хватит о Дебби, - я взмахнула рукой, демонстрируя, что тема Дебби напрочь уходит из нашего разговора: - кто-то убил Джерри Фалькона и сунул его в твой чулан. Это доставило мне - и тебе - намного больше хлопот, чем наша исходная миссия, поиск Билла. Кто бы мог это сделать? Кто-то по-настоящему злобный.

- Или кто-то по-настоящему глупый, - бесстрастно вставил Олси.

- Я знаю, что это не Билл, он был в плену. И могу поклясться, что не Эрик, он не врал, это точно. - Я поколебалась - надо ли упоминать это имя снова… - Как насчет Дебби? Она… - я не стала говорить "настоящая сука", потому что так называть ее имел право только Олси. - Она разозлилась на тебя за то, что у тебя завелась дама. - Я была очень деликатна. - Не могла ли она запихнуть Джерри Фалькона в твой чулан, чтобы доставить тебе неприятности?

- Дебби - низкий человек и умеет доставлять неприятности, но она никогда никого не убила. Для этого в ней нет твердости характера. Воли к убийству. Железного стержня.

Вот как. Тогда называйте меня Железной Леди.

Олси, видимо, прочел на моем лице испуг. Он пожал плечами:

- Брось, я ведь вервольф. Я бы сделал это, если бы пришлось. Особенно в определенную фазу луны.

- Может, с ним разобрался товарищ по стае, по своим причинам, и решил свалить вину на тебя? - Вполне возможный сценарий.

- Это как раз сомнительно. Другой вервольф бы… ну, тело выглядело бы не так. - Олси щадил мои чувства. Он хотел сказать, что от тела остались бы одни клочки. - И потом, я носом бы учуял другого вервольфа. Правда, я особо не принюхивался.

Фантазия наша исчерпалась. Хотя если бы я записала наш разговор на магнитофон и прослушала запись, я бы запросто вычислила другого возможного преступника.

Олси сказал, что ему надо возвращаться в Шривпорт, и я приподняла ноги, давая ему возможность подняться. Он встал, но тут же опустился на одно колено у изголовья кушетки, чтобы попрощаться со мной. Я сказала положенные вежливости: как мило с его стороны было предоставить мне убежище в своем доме, как мне понравилась его сестра, как забавно было вместе с ним прятать труп. Впрочем, последнюю фразу я не озвучила, она только мелькнула у меня в голове - все же в смысле вежливости я была продуктом бабушкиного воспитания.

Я очень рад, что познакомился с тобой, - он оказался ближе ко мне, чем я думала, и на прощанье клюнул меня в губы. Клюнуть - неплохо, но он вернулся для более долгого прощания. Его губы оказались такими теплыми; а через секунду я обнаружила, что язык у него еще теплее. Он немного повернул голову в сторону, под более удобным углом, и продолжил прерванный процесс. Правая его рука парила надо мной, искала место, куда бы приземлиться так, чтобы не сделать мне больно. Наконец, расположилась на моей руке. Ой-ой-ой, как было хорошо. Но хорошо было только моему рту и нижней части таза, все остальное у меня болело. Его рука нерешительно поползла к моей груди, и я резко втянула воздух.

- Прости, ради Бога, я сделал тебе больно! - после долгого поцелуя губы у него были пухлые и красные, а глаза сияли.

Я подумала, что надо извиниться.

- Просто у меня все болит.

- Так что же они с тобой делали? Нельзя сказать, что ты отделалась несколькими дружескими шлепками.

Ему казалось, что распухшее лицо - моя самая серьезная проблема.

- Если бы, - попыталась я улыбнуться.

Он был искренне потрясен:

- А я тут явился со своими приставаниями.

- Ну, я ведь тебя не отталкивала, - мягко произнесла я. (Чтобы оттолкнуть, надо было напрячься, а где взять силы?). - И я ведь не говорила: "Что вы, сэр, как вы осмелились навязывать мне свое внимание!"

Олси немного удивился.

- Скоро вернусь, - пообещал он. - Если тебе что понадобится, звони. - Выудил из кармана визитную карточку и положил на столик у кушетки. - Тут мой служебный телефон, а на обороте пишу номер трубки и домашний. Дай мне свои телефоны. - Я послушно произнесла номера, он записал, я не шучу, - в маленькую черную книжечку. У меня не хватило сил пошутить.

После его ухода дом показался мне особенно пустым. Олси такой большой и энергичный - такой живой, - он занимал большое пространство своей личностью и физическим присутствием.

Для меня это оказался день сожалений.

Арлена встретила Джейсона в баре Мерлотта и после разговора с ним явилась ко мне в половине шестого. Она меня осмотрела, при этом у нее был такой вид, как будто она с трудом удерживается от комментариев, которые так и вертелись у нее на языке. Она согрела мне супа из пакетиков, я его остудила и съела - осторожно и медленно, но почувствовала себя лучше. Она составила тарелки в мойку, спросила - не нужна ли какая-нибудь помощь. Я вспомнила, что дома ее ждут дети, и сказала, что нет, у меня полный порядок. Визит Арлены взбодрил меня, а когда я сообразила, как она боролась с собой, чтобы не сболтнуть что-нибудь необдуманное, я почувствовала себя еще лучше.

Я все больше коченела. Я заставила себя подняться и походила по дому (скорее поковыляла), но по мере того, как синяки проявлялись на мне все отчетливее, а в доме становилось все холоднее, мое самочувствие ухудшилось. Вот когда остро чувствуешь, что такое жить одному: тебе плохо или ты болен, а рядом никого нет.

Можно начать понемножку жалеть себя, если вовремя не одернуть свое подсознание.

К моему удивлению, после наступления темноты первой из вампиров прибыла Пэм. На ней было черное платье с хвостом, значит, сегодня она дежурит в "Фангтазии". Как правило, Пэм старалась слиться с интерьером; она была женщина пастельного типа.

- Эрик сказал, тебе может понадобиться женщина в помощь, - нетерпеливо заявила она, одергивая рукава шифонового платья. - Не знаю, правда, почему это я должна быть твоей камеристкой. Тебе на самом деле нужна помощь, или он просто старается подлизаться к тебе? Я к тебе отношусь неплохо, но, в конце концов, я же вампир, а ты человек.

Ну и душечка эта Пэм.

- Можешь присесть и нанести мне визит не более, чем на минуту, - предложила я, в растерянности не зная, что говорить дальше. В сущности, помощь нужна - мне требовалось залезть в ванну и вылезти из нее, но я знала, что Пэм оскорбится, если попросить ее оказать такую личную услугу. В конце концов, она же вампир, а я человек…

Пэм расположилась в кресле, лицом к кушетке.

- Эрик говорил, ты умеешь стрелять из дробовика, - завела она беседу. - Научишь меня?

- Да с радостью, когда выздоровею.

- Ты на самом деле проткнула Лорену колом?

Похоже, для нее уроки стрельбы важнее, чем смерть Лорены.

- Да. Иначе она убила бы меня.

- Как тебе удалось?

- У меня был кол, которым прокололи меня.

Конечно, Пэм пожелала выслушать всю историю, узнать, как я себя чувствовала, поскольку из ее знакомых только я выжила, будучи проткнутой колом, а потом она допросила меня в подробностях, как я убивала Лорену. Вот мы и пришли к этому, вернулись к моей любимой теме.

- Не хочу об этом говорить, - призналась я.

- А почему? - Пэм сгорала от любопытства. - Ты говоришь, она норовила убить тебя.

- Так и было.

- А после того, как расправилась с тобой, она бы замучила Билла окончательно, заставила его расколоться, значит, и твоя смерть оказалась бы напрасной.

Это Пэм толково сообразила, и я постаралась воспринять свой поступок как необходимую практическую меру, а не как жест отчаяния.

- Скоро придут Билл и Эрик, - сказала Пэм, поглядев на часы.

- Что ж ты раньше не сказала, - я заволновалась, напряглась, чтобы встать на ноги.

- Хочешь вычистить зубы и причесаться? - насмешничала Пэм. - Вот поэтому Эрик и подумал, что понадобится моя помощь.

- Думаю, что привести себя в порядок я еще способна, а ты, если не возражаешь, подогрей немного крови в микроволновке, и для себя, конечно, тоже. Прости, не могу быть любезной хозяйкой.

Пэм скептически взглянула на меня, но зашагала в кухню без лишних слов. Минутку я послушала, пока не убедилась, что она умеет управляться с микроволновкой, услышала убедительные уверенные звонки - это она нажимала на кнопки и на пуск.

Медленно, преодолевая боль, я умылась, вычистила зубы, причесалась и надела какую-то шелковую розовую пижаму и в тон к ней тапочки и халат. Жаль, что не было сил одеться, но я просто не в состоянии была видеть белье, колготки, туфли.

Наносить макияж на синяки было бессмысленно. Их просто никак не скрыть. И вообще я сама себе удивлялась: какого черта я встала с лежанки, зачем подвергла себя таким болезненным усилиям. Посмотрела в зеркало и сказала себе: идиотка, чего ради готовиться к их приходу? Простенько так принарядилась. Если учесть мое общее жалкое состояние (и душевное, и физическое), мое поведение смешно. Мне стало жаль, что я поддалась импульсу, а еще больше жаль - что Пэм оказалась тому свидетельницей.

Но первым из гостей мужского пола пришел Бубба.

Он принарядился с головы до ног. Джексонские вампиры, как стало ясно, получили большое удовольствие от общения с Буббой. На нем был красный костюмчик типа комбинезона, разрисованный носорогами (что меня не очень удивило - такой рисунок я видела на игрушке у мальчика в поместье), его довершали белый пояс и полусапожки. Бубба выглядел великолепно.

Но по нему нельзя было сказать, что он доволен. Вид у него был виноватый.

- Мисс Сьюки, простите, вчера я вас потерял, - выпалил он прямо с порога. И прошмыгнул мимо Пэм, с удивлением смотревшей на него. - Я знаю, вчера с вами случилось нечто ужасное, а меня не было рядом, чтобы это предотвратить, как мне велел Эрик. Я развлекался в Джексоне, там ребята умеют повеселиться по-настоящему.

У меня в голове мелькнула мысль, ослепительно простая мысль. Если бы я была персонажем комикса, художник изобразил бы это явление мысли в виде вспышки молнии над моей головой.

- Ты следил за мной каждый вечер, - я говорила очень осторожно, стараясь не допустить ни одной нотки возбуждения в голосе. - Правильно я понимаю?

- Да, мисс, с тех пор, как мне поручил мистер Эрик. - Теперь он выпрямился, волосы его были тщательно уложены в знакомую прическу и приглажены гелем. Да, ребята в поместье Рассела действительно потрудились над его внешним видом.

- А когда мы вернулись из клуба, ты был возле дома? В тот первый вечер?

- А как же, мисс Сьюки.

- Ты заметил еще кого-нибудь возле квартиры?

- Еще бы мне не заметить, - он весь раздулся от гордости.

Здорово!

- И что, этот тип был в кожанке, какую носят бандиты?

Он даже удивился моему вопросу:

- Конечно, мисс, это был тот парень, который приставал к вам в баре. Я его увидел, когда привратник вышвырнул его из двери черного хода. Несколько его приятелей вышли из бара, прошли к черному ходу и стали обсуждать, что там произошло. От них я и услышал, что он обидел вас. Мистер Эрик не разрешил мне подходить к вам или к нему при посторонних, я и не подходил. Но я в вашем пикапе сопровождал вас до квартиры. Спорим на что угодно, вы и представить себе не могли, что я там, в кузове машины!

- Естественно, я не знала, что ты в кузове. Это ты ловко придумал. Теперь расскажи, когда ты после этого увидел вервольфа, что он делал?

К тому моменту, как я прошмыгнул и оказался у него за спиной, он уже подобрал ключ к двери квартиры. Я просто вовремя успел схватить этого олуха.

- И что ты с ним сделал? - улыбалась я Буббе.

- Свернул ему шею и затолкал в чулан, - гордо объявил Бубба, - ну, не было времени оттащить его куда-нибудь. Я считал, что вы с мистером Эриком сами сообразите, что с ним делать.

Мне пришлось отвести глаза в сторону. Все так просто. Так очевидно. Чтобы решить эту проблему, надо было просто задать нужный вопрос нужному человеку.

Почему мы не подумали об этом? Ведь Буббе нельзя давать конкретные задания и рассчитывать, что он сориентируется по обстановке. Вполне возможно, он спас мне жизнь, убив Джерри Фалькона, поскольку моя спальня - это именно то место, куда прежде всего явился бы этот вервольф. Я так устала, когда, наконец, добралась до постели, что могла и не проснуться, пока не оказалось бы слишком поздно.

Вопросительный взгляд Пэм перебегал с него на меня и обратно. Я сделала ей знак рукой - мол, объясню попозже, заставила себя улыбнуться Буббе и сказала, что он поступил правильно. - Эрик будет так доволен, - добавила я. А до чего интересно будет рассказать про это Олси!

Лицо Буббы расслабилось. Он заулыбался, его верхняя губа немного изогнулась.

- Рад, что ты так думаешь. А крови в доме нет? Я ужас как пить хочу.

- Конечно, - сказала я. У Пэм хватило сообразительности уже нести стакан, и Бубба выпил его содержимое одним махом.

- У кота кровь, конечно, вкуснее, - заметил он. - Но и эта вполне годится. Спасибо, большое тебе спасибо.

Глава 15

Каким уютным оказался тот вечер! Ваша покорная слуга и четверо вампиров, после того как прибыли Билл и Эрик - порознь, но почти в одно время. Только я и мои приятели, больше никого в доме.

Билл настаивал, что расчешет мне волосы - таким образом он хотел продемонстрировать интимное знание моего дома и привычек - отправился в ванную и выволок мою коробку с бигуди для волос. Потом усадил меня на кушетку, а сам сел сзади и начал чесать и укладывать мне волосы. Эта процедура всегда действовала на меня успокаивающе, сразу всплыли воспоминания о другом, давнем вечере, который у нас с Биллом начался почти так же, а закончился сказочным образом. Конечно, Билл отдавал себе отчет, что возбуждает во мне эти воспоминания о прошлом.

Эрик наблюдал все это с видом человека, делающего мысленные заметки, а Пэм откровенно хихикала. Я никак не могла догадаться, зачем им всем понадобилось оказаться здесь в одно и то же время, и неужели они все до чертиков не надоели друг другу - и я им, - и почему бы им не убраться. После нескольких минут пребывания этой сравнительно большой толпы в моем доме, я уже жаждала снова оказаться в одиночестве. Как мне могло прийти в голову, что я одинока?

Бубба пробыл довольно недолго, его волновало, что надо кое-где поохотиться. Я старалась не уточнять - где и на кого. После его ухода я смогла рассказать остальным вампирам, что на самом деле произошло с Джерри Фальконом.

Эрика не сильно огорчило, что причиной смерти Джерри Фалькона оказались данные им Буббе инструкции, а я тоже призналась себе, что у меня эта история слез не вызывает. Если вопрос поставить так - я или он, ну, себя я устраиваю больше. Биллу было наплевать на судьбу Джерри Фалькона, а Пэм все это показалось просто забавным.

- Надо же, отправился за тобой в Джексон, когда ему были даны инструкции - только здесь, только на одну ночь… и подумать только, продолжал выполнять полученные указания, независимо ни от чего! Это не по-вампирски, но он хороший солдат, надо признать!

- Было бы намного лучше, если бы он сразу рассказал Сьюки, что сделал и почему, - заметил Эрик.

- Да, записочка нас бы устроила, - саркастическим тоном сказала я. - Что угодно, а то - открываешь чулан и видишь засунутый туда труп.

Пэм так и покатилась со смеху. Я, оказывается, нашла способ пробуждать ее чувство юмора. Чудесно.

- Представляю себе твое лицо, - проговорила она. - Вам с вервольфом пришлось прятать этот труп? Классно!

- Жаль, что я еще не знала этого днем, когда приезжал Олси. - Глаза у меня были закрыты, я совсем расслабилась под воздействием процесса расчесывания волос. Но внезапно наступило молчание, и это привело меня в восторг. Наконец я смогу себе позволить немного поразвлечься.

- Сюда приходил Олси Герво? - медленно проговорил Эрик.

- Ну да, привез мой багаж. Побыл здесь, старался помочь мне, когда увидел, как я изувечена.

Билл прекратил меня расчесывать. Я открыла глаза и встретилась взглядом с Пэм. Она подмигнула мне. Я слабо улыбнулась.

- Видишь ли, Сьюки, я разбирала твой багаж, - ровным голосом сказала Пэм. - Откуда у тебя эта великолепная бархатная штука типа шали?

Я крепко сжала губы.

- Видишь ли, мою первую вечернюю накидку испортили в клубе - я хочу сказать, "У Джозефины". Олси ходил за покупками и был весьма любезен - купил мне эту шаль как подарок к Рождеству… сказал, что считает себя ответственным за то, что прежняя погублена. - Я была страшно счастлива, что ухитрилась благополучно доставить ее в квартиру Олси оттуда, где она находилась, - на переднем сиденье "линкольна". Но совершенно не помнила, как мне это удалось.

- Для вервольфа у него прекрасный вкус, - сделала вывод Пэм. - Если я одолжу у тебя красное платье, можно будет и шаль одолжить?

Я не знала, что у нас с Пэм такие отношения, когда дают друг другу поносить свою одежду. Она определенно замышляла что-то недоброе.

- Конечно, - ответила я.

Вскоре после этого Пэм засобиралась уходить:

- Пожалуй, побегу домой через лес, у меня появилось желание почувствовать ночь.

- То есть как, - удивилась я, - всю дорогу до Шривпорта побежишь?

- В первый раз, что ли. Да, Билл, кстати, королева сегодня звонила в "Фангтазию", хотела узнать, почему ты затягиваешь сдачу ее работенки. Говорит, несколько вечеров не могла найти тебя по домашнему телефону.

Билл возобновил расчесывание моих волос.

- Сам позвоню ей попозже. Из дому. Она будет рада узнать, что работа закончена.

- Да ведь ты чуть не потерял все, - вдруг вспылил Эрик, и его неожиданный взрыв удивил всех, кто был в комнате.

Пэм перевела взгляд с Эрика на Билла и выскользнула через парадную дверь. Меня это испугало.

- Да, я в курсе, - голос Билла, всегда приятный и спокойный, был просто ледяной. Эрик, напротив, просто вышел из себя:

- Дурак ты был, что снова связался с той демоницей.

- Эй, ребята, - вмешалась я, - я ведь тут, не забыли?

Оба злобно глянули на меня. Казалось, они намеревались довести до конца свою ссору, и я решила, что оставлю их наедине, пусть болтают дальше. Только там, за пределами дома. Я еще не поблагодарила Эрика за подъездной путь, я собиралась, но сегодня, наверное, не время.

- Ладно, - сказала я. - Думала, обойдется без этого, но… Билл, я отзываю приглашение приходить в мой дом. - Билл стал пятиться к двери, взгляд его был беспомощным, в руках все еще он держал щетку для волос. Эрик с триумфом ухмылялся. - Эрик, - и при моих словах его улыбка увяла, - я отзываю приглашение приходить в мой дом. - И он тоже стал пятиться, вышел через дверь и спустился с моего крыльца. Дверь захлопнулась за ними (или, может, перед ними?).

Я сидела на кушетке в тишине, чувствуя невыразимое облегчение. И вдруг, совсем неожиданно, вспомнила, что компьютерная программа, которую так желает получить королева Луизианы, та самая компьютерная программа, которая стоила стольких жизней и разрушила мои отношения с Биллом, теперь в моем доме… куда ни Эрик, ни Билл, ни даже королева не могут войти без моего согласия.

Долгое время я так не смеялась.

Об авторе

Кроме книг о Сьюки Стэкхаус, Шарлин Харрис создала две серии о таинственном. Она живет в Южном Арканзасе с мужем и тремя детьми. У нее есть две собаки, два хорька и утка. Она рьяный читатель, умеренный любитель кино, периодический штангист, ее любимое занятие - сидя на неудобных дешевых местах стадиона, воодушевлять своих детей при их занятиях разными видами спорта.

Назад