Живые мертвецы в Далласе - Шарлин Харрис 11 стр.


- Мы рады, что вы пришли сюда, - заговорила она. - Я жена директора, Стива Ньюлина. Меня зовут Сара. - Она пожала руку Хьюго, но не мне. Некоторые женщины не считают этот жест нужным по отношению к другим женщинам, и я не обеспокоилась. Мы обменялись вежливыми фразами, и она махнула рукой с розовыми ногтями по направлению к дверям в конце холла. - Если вы пройдете со мной, я покажу вам, как у нас здесь все устроено. - Она слегка усмехнулась, будто сказав что-то забавное.

Все двери стояли нараспашку, внутри комнат кипела идеально открытая деятельность. Если организация Ньюлина держит пленных или занимается тайными операциями, то происходит это в другой части здания. Я смотрела по сторонам так внимательно, как только могла, решительно собираясь запомнить как можно больше. Но внутри Солнечное Братство выглядело так же опрятно, как и снаружи, и люди совсем не казались зловещими или заблуждающимися.

Сара вела нас легким, но быстрым шагом. Она прижимала к груди несколько папок и говорила через плечо. Мы с Хьюго, расцепив руки, едва поспевали за ней.

Здание оказалось гораздо больше, чем я предполагала. Мы вошли с дальнего конца одного из крыльев и, миновав большое святилище бывшей церкви, теперь служившее актовым залом, оказались в другом крыле. Оно было поделено на меньшее количество больших комнат. Ближайшее к святилищу помещение было, конечно, кабинетом бывшего пастора. Теперь на двери красовалась табличка: "Стивен Ньюлин, директор".

Это была единственная закрытая дверь во всем здании.

Сара постучала и, не дожидаясь ответа, вошла. Высокий худощавый человек поднялся из-за стола с выражением крайней доброжелательности на лице. Его голова казалась недостаточно большой для тела. Нос смахивал на клюв хищной птицы, глаза были тускло-синего цвета, а волосы - почти такими же темными, как у его жены, но с заметной проседью. Не знаю, ожидала ли я увидеть фанатика, но этот человек фанатиком не был. Он даже, казалось, получал удовольствие от жизни.

Он говорил с высокой женщиной с платиновыми волосами. Обряженная в брюки и рубашку, дама выглядела так, словно чувствовала бы себя гораздо удобнее в деловом костюме. Выглядела она очень решительно и была чем-то раздражена - возможно, нашим появлением.

- Что я могу для вас сделать? - спросил Стив Ньюлин, жестом указывая на зеленые кресла по другую сторону стола. Мы сели; Сара, не спрашивая, плюхнулась на небольшой стул у стены.

- Прошу прощения, Стив… - сказала она мужу. - Вам чего-нибудь принести? Кофе? Содовой?

Мы с Хьюго посмотрели друг на друга и покачали головами.

- Дорогой, это… Ох, я ведь даже не спросила ваши имена… - Она посмотрела на нас с очаровательно-комичным унынием.

- Меня зовут Хьюго Айрес, а это моя подруга, Мэриголд.

Мэриголд ? Он что, с ума сошел ? Я с усилием сохранила улыбку на лице. И только увидев вазу с бархатцами на столике рядом с Сарой, поняла, чем обусловлен его выбор. Мы уже сделали большую ошибку: этот вопрос следовало обсудить еще в машине. А ведь если Братство было ответственно за установку "жучка", имя Сьюки Стакхаус должно было быть им известно. И слава Богу, что Хьюго обратил на это внимание.

- Разве мы не знаем Хьюго Айреса, Сара? - Лицо Стива Ньюлина приняло насмешливое выражение - слегка изогнутая, вопросительно поднятая бровь, голова наклонена в сторону.

- Айрес? - спросила сероволосая женщина. - Кстати, я Полли Блит, ответственная за церемонии в Братстве.

- О, Полли, прости, я задумалась. - Сара качнула головой. Ее лоб на мгновение покрылся морщинами, потом разгладился, и она повернулась к мужу. - Разве Айрес не был тем адвокатом, что представлял вампиров в Университетском Парке?

- Именно он и был, - сказал Стив, откидываясь в кресле назад и закидывая одну длинную ногу на другую. Он помахал кому-то проходившему мимо по коридору и обвил костистыми пальцами колено. - Очень интересно, что вы решили навестить нас, Хьюго. Мы можем надеяться, что вы видели и другую сторону вампирского вопроса? - Удовлетворение расползалось от него, как запах от скунса.

- Думаю, будет правильно сформулировать это следующим образом… - начал было Хьюго, но Стив продолжал вещать.

- Кровавую, темную сторону существования вампиров? Вы поняли, что они хотят нас всех уничтожить, подавить своими ложными путями и пустыми обещаниями?

Думаю, мои глаза были круглы как блюдца. Сара понимающе кивала; она все еще выглядела мило и гладко, как ванильный пудинг. Полли вообще выглядела так, будто испытывала оргазм. Стив говорил - и продолжал улыбаться.

- Знаете, действительно неплохо звучит - "вечная жизнь на земле". Но за нее вы заплатите своей душой. И когда-нибудь, когда мы вас поймаем - ну, может, не я, но мой сын или вообще внучка, - мы заколем и сожжем вас, и тогда вы попадете в настоящий ад. И не будет иного пути это сформулировать. У Бога есть специальное место для вампиров, использовавших людей, подобно туалетной бумаге…

Вот черт. Это катилось, как снежный ком с горы. В сознании у него я видела только бесконечное злорадное удовлетворение наряду с уверенностью в собственной мудрости. Ничего конкретного или информативного.

- Прошу прощения, Стив, - произнес глубокий голос. Я повернулась в кресле и увидела симпатичного черноволосого человека с короткой стрижкой и накачанными мускулами. Он улыбался нам всем с характерной для членов Братства доброжелательностью. Раньше это произвело бы на меня приятное впечатление, теперь казалось пошлым и неуместным. - Наш гость спрашивает тебя.

- Да? Я буду через минуту.

- Было бы лучше, если бы ты пришел сейчас. Я думаю, твои собеседники не откажутся немного подождать.

- Гэйб, я подойду, как только закончу с нашими гостями, - твердо сказал Стив.

- Но… - Гэйб не собирался сдаваться, однако заметил блеск в глазах шефа, который тем временем расцепил ноги и сел поудобнее, и до него что-то дошло. Он бросил на Стива взгляд, в котором можно было рассмотреть что угодно, только не подобострастие, и вышел.

Разговор был многообещающим. Я подумала, не держат ли Фаррела за одной из запертых дверей, и почти представила себе возвращение в "гнездо" и отчет Стэну о том, где содержится его собрат. А потом…

Ох. Тогда Стэн придет сюда, возьмет штурмом Центр и убьет всех, кто здесь будет. Он освободит Фаррела, и тогда…

О Боже.

- Мы, собственно, хотели узнать, не планируется ли каких-нибудь мероприятий, в которых можно принять участие, что-нибудь вроде программки. - В голосе Хьюго был всего лишь намек на вопрос. - Раз уж здесь присутствует мисс Блит, возможно, она не сочтет за труд ответить на этот вопрос.

Я заметила, что Полли перед тем, как что-то сказать, посмотрела на Стива, а он сохранил замкнутое выражение лица. Полли была очень довольна тем, что ее спрашивали о чем-то, и довольна, что мы с Хьюго находимся здесь, в Братстве.

- Да, у нас планируются мероприятия на ближайшее время. Сегодня ночью у нас специальное собрание, а после него - воскресный рассветный ритуал.

- Это звучит загадочно, - сказала я. - Буквально на рассвете?

- О, да, конечно. Мы сверились с прогнозом погоды, - сказала Сара, смеясь.

- Вы никогда не забудете рассветной службы. Это невероятно вдохновляет, - добавил Стив.

- Какого типа… То есть что там происходит? - спросил Хьюго.

- Вы своими глазами увидите свидетельство силы Господней.

Это звучало очень, очень угрожающе.

- Конечно. А когда начинается собрание?

- В половине седьмого. Мы хотим, чтобы все наши собрались до того, как они взойдут.

На мгновение я представила себе поднос с саженцами в каком-то теплом месте. Потом до меня дошло, что он имел в виду пробуждение вампиров перед ночью.

- Да, но когда же ваша паства пойдет по домам? - Я не могла удержаться от вопроса.

- О, вы, наверное, никогда не ходили на ночные вечеринки! - сказала Сара. - Это очень весело. Все приносят спальные мешки, мы едим, играем, читаем Библию, и, собственно, вместе проводим ночь в церкви. - Я заметила, что для Сары Центр был церковью, как, наверное, и для подавляющего большинства остальных. Он выглядел как церковь, действовал как церковь, и, очевидно, являлся церковью, вне зависимости от налогового статуса.

В действительности пару раз я попадала на такие вечеринки, но еле переносила их. Куча подростков, закрытых на ночь в здании с бесконечным потоком кино и еды, игр и напитков. А еще в этом месиве я страдала от бомбардировки несдержанными мыслями.

Здесь все иначе, сказала я себе. Здесь взрослые люди, причем целеустремленные. Не похоже, что кругом будут валяться пустые и полупустые пачки из-под чипсов. Возможно, стоит ожидать даже более или менее приемлемой организации ночлега. Если мы с Хьюго придем, может быть, у нас появится шанс обыскать здание и вызволить Фаррела - ибо я была уверена, что именно ему предстояло встретить солнце на рассвете воскресенья, вне зависимости от того, одобрит ли он подобное развитие событий.

- Мы вас приглашаем. У нас много еды и раскладушек.

Мы с Хьюго неуверенно переглянулись.

- Почему бы вам не посмотреть здание прямо сейчас? А потом решите, - предложила Сара. Я взяла Хьюго за руку и получила волну смятения. Он думал: "Давай уберемся отсюда".

Я отбросила прежние планы. Если Хьюго в таком состоянии, нам не следовало здесь быть. Вопросы могут подождать.

- Нам нужно вернуться домой и собрать мешки и подушки, - светло сказала я. - Да, милый?

- А мне нужно покормить кошку, - добавил Хьюго. - Но мы вернемся к… половине седьмого, вы говорили?

- Боже, Стив, разве у нас на складе нет постелей? С тех пор, как та пара оставалась здесь на какое-то время?

- Мы были бы очень рады, если бы вы остались до общего сбора, - сказал Стив, лучезарно улыбаясь. Я знала, что мы в опасности, знала, что нам нужно немедленно убираться отсюда, но наши хозяева излучали только твердость и целеустремленность. Полли казалась искренней - то бишь искренне злорадной. Я ненавидела зондировать, но зато теперь знала, что нас в чем-то подозревают. Я мысленно пообещала себе: если мы сможем сейчас отсюда выбраться, никогда не вернусь. Больше не буду шпионить для вампиров - только работать в баре и спать с Биллом.

- Нам и правда надо уйти, - сказала я вежливо, но твердо. - Мы потрясены всем, что у вас здесь увидели, и хотим прийти на собор, но до вечера есть некоторое время, а нам нужно сделать кое-какие дела. Вы знаете, как это бывает: когда всю неделю работаешь, собирается множество мелочей.

- Да, но собор заканчивается завтра, у вас еще все выходные впереди, - сказал Стив. Вам следует остаться. Обоим.

Нет, выйти отсюда нам не дадут, если не вскрыть карты. А я не собиралась быть первой, кто это сделает. По крайней мере, пока остается хоть какая-то надежда. В конце концов, кругом множество людей. Выйдя из кабинета, мы повернули налево; Стив шел позади нас, Полли - справа, а Сара - впереди. Каждый раз, когда мы проходили мимо очередной открытой двери, изнутри раздавался возглас вроде "Стив, можно тебя на минуту?" или "Стив, Эд говорит, что здесь нужно изменить формулировку!" Но я не видела, чтобы Ньюлин реагировал на эти крики чем-то кроме подмигивания или легкой улыбки.

Не знаю, сколько времени просуществовала бы организация, если бы Стива убрали. Я мысленно обвинила себя в смертном грехе, потому что подумала именно об убийстве Стива. С другой стороны, Сара или Полли вполне могли бы его заменить: обе казались сделанными из стали.

Все кабинеты были открыты настежь и совершенно невинны, особенно если учесть кредо этой организации. Все присутствующие выглядели средними американцами, было даже несколько не-европеоидов.

И один нечеловек.

Мы прошли мимо миниатюрной креолки, и когда она подняла на нас глаза, я уловила мыслеформу, которую видела лишь однажды. У Сэма Мерлотта. Женщина, как и Сэм, была оборотнем, и ее расширенные зрачки стали еще больше, когда она поймала ощущение того, что я тоже… Иная. Я поймала ее взгляд, и какое-то время мы смотрели друг на друга: я пыталась послать ей сообщение, а она - не принять его.

- Я вам говорила, что первая церковь была построена здесь в начале шестидесятых? - спросила Сара, пока маленькая незнакомка быстрым шагом пересекала зал. Она оглянулась через плечо, и мы снова встретилась взглядами. Ее взгляд был испуган, мой кричал: "Помоги!"

- Нет, - ответила я.

- Еще немного, - убедительно сказала Сара, - и мы закончим осмотр церкви. - Мы подошли к последней двери в конце коридора. Такая же дверь в другом крыле была входной. А снаружи крылья здания казались мне совершенно одинаковыми. Хотя, конечно, я могла и ошибаться, но все же, все же…

- Да, это огромное здание, - согласился Хьюго. Какие бы противоречивые эмоции он ни испытывал, основной среди них была подавленность. А вот озабоченности я в нем не уловила… Но ведь только безумец мог не чувствовать беспокойства в подобной ситуации! Впрочем, Хьюго вполне мог оказаться безумцем. Когда Полли распахнула дверь, вид у него был самый что ни на есть заинтересованный.

На улицу эта дверь не вела. Она вела вниз.

Глава 6

- Вы знаете, у меня легкая форма клаустрофобии, - мгновенно сказала я. - Я и не знала, что многие здания в Далласе имеют подвалы. Не уверена, что хочу его осматривать.

Я уцепилась за руку Хьюго и попыталась улыбнуться - очаровательно, но беспомощно.

Сердце Хьюго билось, как рыба на льду. Он был очень сильно напуган. Перед этими ступенями его хладнокровие куда-то испарилось. Что с ним происходит? Несмотря на свой страх, он игриво потрепал меня по плечу и виновато улыбнулся сопровождающим.

- Быть может, нам и вправду следует уйти, - пробормотал он.

- Но я думаю, вам действительно надо осмотреть наши подвалы. У нас есть настоящее бомбоубежище, представляете? - сказала Сара, почти смеясь от восхищения. - И оно полностью оборудовано, так ведь, Стив?

- У нас там внизу много всякого, - согласился Стив. Он все еще выглядел расслабленным, доброжелательным; казалось, он держит ситуацию под контролем, но мне уже не казалось, что это так уж хорошо. Ньюлин шагнул вперед, а поскольку он шел позади нас, мне пришлось повторить его движение - или рискнуть тем, что он ко мне прикоснется. Этого мне абсолютно не хотелось.

- Пойдемте, - с энтузиазмом заявила Сара. - Наверняка Гэйб там, и Стив сможет разобраться с делами, пока мы осматриваем помещения.

Она поскакала вниз по ступенькам так же быстро, как шла по залу, покачивая округлым задом. Если бы я не была на грани смертельного ужаса, то сочла бы это милым.

Полли пропустила нас вперед, и мы подчинились ее жесту. Я пошла на это только потому, что Хьюго был совершенно уверен: ему никто не навредит. Это ощущение я видела очень четко. Его страх вдруг совершенно пропал. Он словно переключил себя на другую программу, двойственность куда-то испарилась. Напрасно я пожелала, чтобы его было легче читать. Я попыталась сосредоточиться на Стиве, но смогла увидеть только толстенную стену самодовольства.

Мы спускались по лестнице, хоть я и старалась идти как можно медленнее. Я видела: Хьюго уверен в том, что мы еще поднимемся по этим ступеням. В конце концов, он был цивилизованным человеком. Они все были цивилизованными людьми.

Хьюго не мог себе представить, что нечто необратимое поджидает его там, внизу, потому что он был белым американцем с высшим образованием, как и все те, кто сопровождал нас. А вот у меня такой уверенности не имелось. Я не была целиком цивилизованной.

Это было новой и интересной мыслью, но ее следовало отложить на потом, как и многие идеи, пришедшие мне в голову в тот день. Если у меня вообще будет потом .

Внизу лестницы была другая дверь, и Сара по ней как-то особенно постучала. Три быстрых удара, пауза, два быстрых, записал мой мозг. Я услышала скрип открывающихся замков.

Дверь открыл человек с черным ежиком на голове. Гэйб.

- А, ты привел мне посетителей, - радостно сказал он. - Прекрасно!

Его рубашка была аккуратно заправлена в брюки, кроссовки - новые и чистые, и выбрит он был настолько гладко, насколько позволяла острая бритва. И наверняка каждое утро по полсотни раз отжимался. От каждого его движения, каждого жеста сквозило восхищением. Он был чем-то очень увлечен.

Я попыталась было прочитать , чем именно, но была слишком измотана, чтобы сосредоточиться.

- Хорошо, что ты пришел, Стив, - сказал Гэйб. - Пока Сара показывает посетителям бомбоубежище, я думаю, ты можешь зайти в помещение для гостей. - Он мотнул головой в сторону двери в правой части узкого бетонного зала. В конце его была еще одна дверь, слева тоже.

Я возненавидела это место. Я заявила о клаустрофобии, чтобы не попасть сюда. Теперь, когда меня вынудили спуститься по этим ступенькам… Этот запах плесени, мутное свечение неоновых ламп, чувство замкнутости… Я это ненавидела. И не хотела здесь оставаться. У меня взмокли ладони, а ноги словно приросли к полу.

- Я не хочу здесь быть.

В моем голосе предательской ноткой зазвучало отчаяние. Я не хотела его выпускать, но у меня не получилось.

- Ей действительно нужно вернуться наверх, - словно извиняясь, сказал Хьюго. - Если вы не против, мы подождем вас там.

Я обернулась в надежде на то, что это сработает, и обнаружила себя лицом к лицу со Стивом. Он больше не улыбался.

- Я думаю, вы можете подождать в той комнате, пока я разбираюсь со своими делами. Тогда и поговорим. - Его тон не подразумевал спора, и Сара открыла дверь, за которой скрывалась маленькая комнатка с двумя стульями и двумя койками.

- Нет, - сказала я. - Я так не могу. - И толкнула Стива изо всех сил. Вообще-то я сильная, я все-таки пила кровь вампира, и, несмотря на свои габариты, Стив отшатнулся. Я рванула вверх по лестнице, но чья-то рука сомкнулась у меня на запястье, и я упала. Было очень больно. Казалось, края ступенек впились в мою щеку, грудь, бок, левое колено.

- Сюда, маленькая леди, - сказал Гэйб, поднимая меня на ноги.

- Что вы… Как вы могли такое сделать? - Хьюго чуть не заикался, искренне расстроенный. - Мы пришли, думая, не присоединиться ли к вашей организации, а вы… Как вы можете так с нами обращаться?!

- Прекратите этот цирк, - холодно посоветовал Гэйб, заворачивая мне руку за спину прежде, чем я успела шевельнуться. Я застонала от новой боли, а он втолкнул меня в комнату, в последнюю секунду схватив парик и сдернув его с моей головы. Хьюго шагнул вслед за мной, хотя я и пыталась его предупредить, и дверь за нами захлопнулась.

Мы услышали скрип замка.

И все.

- Сьюки, - сказал Хьюго, - у тебя разбита скула.

- О, ч-черт, - вяло пробормотала я.

- Ты сильно ушиблась?

- А ты как думаешь?

Он понял меня буквально.

- Я думаю, что у тебя куча синяков и, возможно, контузия. Ты же вроде никаких костей не сломала?

- Ну, разве что парочку, - отозвалась я.

- И ты, очевидно, далеко не так сильно ударилась, чтобы у тебя отбило охоту к сарказму, - сказал Хьюго. Если бы он на меня злился, ему было бы лучше, поняла я и удивилась. Впрочем, я не слишком задумывалась над этим - была практически уверена, что знаю причину.

Назад Дальше