21
Кэнонгейт - респекта¬бельное предместье Эдинбурга, выросшее в непосредственной бли¬зости от Холируда, бывшей резиденции шотландских королей.
22
Намек на воз¬можность возвращения Джеймса Фрэнсиса Эдуарда Стюарта (1688-1766), сына низложенного короля Якова II, так называемого "старше¬го претендента". Разбитый английскими войсками в 1715 г., он бежал во Францию и спустя несколько лет переселился в Италию, где и умер. В исторической литературе его иногда называют Яковом III.
23
Каролус - золотая монета, выпущенная при короле Карле I (1625-1649), Виль-гельмусом здесь названа монета, выпущенная при короле Вильгельме III (1689-1702). Имена Карла I, свергнутого и казненного во время Английской буржуазной революции, и Вильгельма, призванного к власти английской буржуазией после Славной революции, служат здесь выражением двух противоположных политических позиций то¬го времени.
24
Скраб - имя слуги в комедии английского писателя Джорджа Фаркера (1678-1707) "Хитроумный план щеголя".
25
Граф Стэйр, Джон Дэлримпл (1673-1747) - генерал и дипломат, адъютант герцога Марлборо во времена фландрского похода.
26
Под этим име¬нем высадился в Шотландии в 1715 г. Джеймс Стюарт, сын Якова II, "старший претендент".
27
Серебряная борзая на рукаве - эмблема полицейских сыщиков.
28
Клавдий Гален (ок. 130 - ок. 200) - древнеримский врач и естествоиспытатель. Гиппократ (ок. 460-377 до н.э.) - древнегреческий врач. Оба они в течение столетий считались крупнейшими авторитетами в медицине.
29
Персонаж из исторической хроники Шекспира "Король Иоанн". Констанция была дочерью гер¬цога бретонского Конана IV Малого и женой принца Джеффри, стар¬шего брата короля Иоанна. Их сын, принц Артур, считавшийся пре¬тендентом на английский престол, убит по наущению короля Иоанна.
30
Цитата из баллады Бернса "Тэм О'Шентер".