Замок (сборник) - Ольга Морозова 16 стр.


Но путь до гор, несмотря на кажущуюся близость, занял продолжительное время. Тому очень хотелось добраться как можно скорее, потому что по ночам стало холодать, и он мёрз на деревьях. Окружающая фауна тоже претерпела изменения и стала более агрессивной. То тут, то там Том натыкался на обглоданные свежие кости, и понимал, что хищник бродит совсем рядом. Он почти не спускался на землю, полагая, что жизнь на деревьях намного безопаснее. Здесь у него почти не было врагов, а густые кроны скрывали его от летающих плотоядных. Правда, однажды Том наткнулся на самую настоящую рептилию. Он устроил себе удобный ночлег на раскидистой ветке и заснул. Проснулся оттого, что его правая нога занемела. Он хотел пошевелить пальцами, но с ужасом увидел, что лодыжку обвила огромная змея. Тварь дерзко уставилась на Тома изумрудными глазами, ежесекундно выбрасывая изо рта раздвоенный язык. Том похолодел и замер, боясь лишний раз пошевелиться. Змея посидела немного на его ноге, потом, видимо учуяв что-то более подходящее, молниеносным движением развернула кольца, сжимавшие лодыжку, и исчезла в густой листве. До самого утра Том не мог уснуть, возбуждённый неожиданной встречей. Но когда волнение улеглось, справедливо рассудил, что чёму быть, тому не миновать, и снова стал безмятежно засыпать на ветках деревьев.

И вот наступил тот счастливый день, когда Том добрался до подножия гор. Он осторожно спустился на землю, и, пригибаясь и оглядываясь по сторонам, начал исследовать местность в поисках подходящей пещеры. Через некоторое время ему это удалось, и он забрался внутрь, предусмотрительно завалив вход камнем и прикрыв снаружи ветками для маскировки. Изо мха он соорудил мягкую постель, а из шкуры неизвестного животного, подобранной на месте пиршества плотоядного хищника, сделал одеяло. В пещере было тепло и сухо, и Том был счастлив, что смог комфортно разместиться. Он обошёл все уголки пещеры, чтобы вовремя заметить незваных гостей и принять меры по их удалению. Хотя, откровенно говоря, незваным гостем здесь был он сам, но Том не собирался никому уступать. Он принёс в пещеру заострённые камни и палки на случай, если придётся держать оборону.

Бродя по окрестностям, Том обнаружил недалеко от пещеры небольшой водопад и озерцо с кристально чистой водой. После этого он, соблюдая все меры предосторожности, ходил сюда за водой и купаться. Вода была холодной, но Тому это нисколько не мешало. Самое большое преимущество озерца было в том, что там не было крокодилов. Но всё же, заслышав хруст веток или просто почуяв неладное, Том всегда вылезал из воды и убегал, рассудив, что конфликт с кем бы то ни было не в его интересах.

На дне озерца Том обнаружил существ, напоминающих улиток, достал одну и попробовал съесть, на свой страх и риск. Мясо было жёстким, но вполне съедобным, и Том стал использовать его в пищу. Дни тянулись за днями, однообразные, похожие один на другой как листья одного дерева. Вечерами, лёжа на импровизированном ложе, Том размышлял, зачем он здесь и почему Всевышний сыграл с ним такую шутку. Он терялся в догадках, что за миссия возложена на него, и есть ли она вообще, эта миссия? Том не слышал никакого небесного голоса, который бы подробно объяснил ему, что произошло, не видел вещих снов и тому подобной чепухи. Изменения, произошедшие с ним, были фундаментальны и безмолвны, как рыба. Том никогда не был силён в истории, но кое-что и был способен сообразить. Целые эпохи проходили перед его глазами за считанные дни, и он чудесным образом мог встроиться в каждую… Первое время он часто просыпался ночами, убеждённый, что всё, что с ним происходит, сон. Но, увы, новый мир простирался перед ним во всем первобытном величии и красоте. Воспоминания о старой жизни постепенно стирались из памяти, оставляя лишь чувство лёгкой грусти от безвозвратности ушедшего. Новый мир не отторгал его, и Том чувствовал некую связь с ним.

Однажды утром Том проснулся от холода. Он натянул на себя шкуру, которой укрывался, и вышел наружу. Дул ледяной ветер, а небо было затянуто свинцовыми тучами. Дрожа от озноба, Том насобирал много веток и мха и заделал щели в пещере. Он побежал к озеру и постарался выловить побольше улиток, на случай, если придётся долго пережидать непогоду, а потом вернулся в пещеру и завалил вход камнями и ветками.

Удовлетворённый работой, Том лёг на мох и укрылся. Самое большее, что он мог сделать в такой ситуации, это смиренно ждать того, что должно случиться. Ветер за стенами пещеры завывал на разные голоса, подобно волчьей стае, и Том подумал, что неплохо бы развести огонь, как первобытные люди. Он напряг память, и она услужливо предоставила ему сведения из учебников истории.

Том, кряхтя, встал со своего ложа, выбрал толстую ветку, выдолбил в ней дырку и вставил туда прут. Он начал бешено вращать его ладонями, но результат был ничтожным. В месте соприкосновения прута и ветки появились признаки тления, но огонь не разгорался. Том не сдавался, ладони горели, лоб покрыла испарина, но он продолжал трудиться. Через довольно продолжительное время ему удалось, наконец, добиться маленького язычка пламени, который весело побежал по прутку. Том, обрадованный удачей, поднёс к зародившемуся огню ещё веток, и тот с аппетитом проглотил их. Скоро в пещере пылал большой костёр. Стало тепло, и Тома разморило. Он обложил костёр камнями, чтобы огонь не разбегался по пещере, и заснул.

Проснулся он от холода. Костёр уже догорал, и жизнь в нём едва теплилась. Том подбросил веток, чтобы поддержать горение и согреться. Снаружи бушевала непогода, и Том увидел, что в самом низу пещеры появилась тоненькая полоска белого цвета. Он подошёл ближе и потрогал её пальцем. Конечно, это был снег, как он сразу не догадался! Холод значительно осложнял жизнь. Теперь Тому нужна была одежда и огонь. И если с огнём можно было как-то справиться, то с одеждой было гораздо сложнее. Нужно убить животное, чтобы содрать с него шкуру и надеть. Том с трудом представлял, как может справиться с этой задачей в одиночку. Ему страшно было выглянуть наружу, потому что он с трудом представлял себе, какие животные теперь там водятся и что из себя представляют. Временами до ушей Тома доносились жуткие завывания, и тогда он забивался подальше в угол пещеры, подкладывая в костёр побольше веток: он вспомнил, что хищники боятся огня. Но оставаться всё время в пещере было нельзя, и когда ветер стих, Том потихоньку высунул нос наружу. Снег растаял, но было прохладно, хотя и ярко светило солнце. Том посмотрел на вершины гор - они сияли ослепительной белизной.

Том отправился к водопаду и обнаружил, что он всё ещё на месте, вместе с озерцом. Том напился ледяной воды, и услышал в поникших зарослях злобное рычание. Он спрятался за валун, и оказалось, кстати: к озерцу вышло чудовище, напоминающее тигра. Оно потянулось и зевнуло, обнажив непомерного размера зубы. У Тома затряслись поджилки. На его счастье, ветер дул не в его сторону, и чудовище, напившись воды, снова скрылось в лесу.

Том поспешил вернуться в пещеру. У него оставались запасы улиток, он поджарил их на костре и съел, обдумывая, что делать дальше. И чем больше он думал, тем больше приходил к выводу, что нужно возвращаться на равнину. В предгорьях холоднее, а на равнине более тёплый климат. Тем более что река впадала в океан, который долго мог хранить тепло, и Том рассчитывал продержаться там некоторое время. Он стал готовиться в поход. Из длинной палки соорудил копьё, наконечником которого служил острый камень, крепко прикрученный к древку гибким и тонким стеблем. От шкуры Том отрезал куски кожи и обмотал ноги, а саму шкуру обернул вокруг тела.

И вот, ранним утром, одевшись и взяв копьё, Том решительно отодвинул камень, закрывающий вход в пещеру, и снова отправился в путь. На это раз его внутренний голос молчал, не собираясь подсказывать Тому, правильно ли он делает, возвращаясь обратно. Но всё же неумолимый рок опять внёс в планы Тома коррективы. Перед дальней дорогой Том решил завернуть к озерцу и наловить улиток, чтобы питаться в дороге. За всё время мытарств обоняние Тома обострилось, и на подходе к озеру он уловил незнакомый запах.

Крадучись, Том приблизился к озеру и обмер, боясь упасть в обморок. Возле воды лежала женщина. Она была едва прикрыта листьями и совсем окоченела. Женщина тихо постанывала и находилась без сознания. Том осторожно приблизился к ней и заглянул в лицо. Женщина была не красивой, но крепкой на вид. Том поднял её на руки и отнёс в пещеру, где снова развёл огонь. Про себя он назвал её Сарой, потому что очень скучал по жене в последнее время.

Через день женщина очнулась. Он села на моховой постели и испуганно уставилась на Тома. Том улыбнулся, и, едва ворочая непослушным языком, сказал, что его зовут Том. Женщина закивала, и на том же языке ответила, что её зовут Сарой. Том поразился совпадению, но не стал заострять внимания. Он спросил, как она попала сюда и что случилось? Сара ответила, что она спокойно и счастливо жила в деревне с мужем и тремя детьми, когда однажды утром ей вдруг захотелось прогуляться в лес за грибами. Она так увлеклась поиском, что заблудилась. Ей было страшно, она долго плутала в чащобе, пока не выбилась из сил.

Потом вдруг неожиданно для себя заметила, что растения, которые её окружали, ей абсолютно незнакомы, да и дороги тоже исчезли в зарослях неизвестных растений, и Сара очутилась словно в осаде. Она продиралась сквозь джунгли, что окружили её со всех сторон, и шла наугад, питаясь фруктами с деревьев и прячась от диковинных существ, которых иногда видела. Одежда её истрепалась, было жарко, и она сняла её, чтобы не стесняла движений. Потом вдруг резко похолодало и пошёл снег, Сара начала мёрзнуть и спряталась в пещере. Там было теплее, но не было еды и воды. Собрав последние силы, Сара покинула пещеру и добралась до озерца, где и потеряла сознание. Так они и встретились с Томом. Том поведал ей свою историю, И Сара слушала его, подперев подбородок рукой. Она была счастлива, что нашла Тома, а Том был счастлив, что нашёл её. О том, чтобы двинуться сейчас в путь, не могло быть и речи, так как Сара была очень слаба.

Том взвалил на свои плечи ответственность за обоих, и теперь вечерами выходил на охоту, а Сара поддерживала огонь в очаге. Он научился выслеживать и убивать травоядных животных, избегая встреч с хищниками. К тому же Том смастерил отличное копьё и топор, которое и пускал в дело. Из шкур убитых животных он соорудил одежду себе и Саре, а оставшимися Сара украсила пещеру, настелив их на пол и на постель. Мясо они жарили.

Вечерами они рассказывали друг другу о своей прошлой жизни, и Том понял, что у них с Сарой много общего. Она была такой же простой женщиной, как и он, много работала и не имела привычки жаловаться на жизнь. Том почувствовал влечение к ней, и как-то раз, будто невзначай, обнял её. Сара положила ему голову на плечо. Тогда Том, осмелев, поцеловал её в губы. Сара откликнулась, и они слились в долгом страстном поцелуе.

Так началась их супружеская жизнь. Они делили постель, Том охотился, Сара хлопотала по дому. Обсуждая, что делать дальше, он решили пробираться к океану, когда Сара совсем окрепнет, и стали потихоньку готовиться к походу. Но когда всё было почти готово, Сара, смущаясь и краснея, объявила Тому, что ждёт малыша. Том не верил своим ушам, но Сара уверяла его, что ошибки быть не может, как-никак она мать троих детей. Том прослезился от радости и весь вечер то и дело гладил Сару по животу. О походе к океану не могло быть и речи, и они остались, рассудив, что здесь не так и плохо. Тем более что погода установилась умеренно-прохладной, и в принципе достаточно комфортной.

Перед самыми родами живот у Сары раздулся до невероятных, как казалось Тому, размеров. У него в прошлой жизни не было детей, и всё, что он переживал в связи с беременностью Сары, было для него впервые. Сара же оставалась спокойной. Она убеждала Тома не волноваться, ведь она выносила троих, и прекрасно справится с четвёртым. Чувствовала она себя великолепно, и считала, что у них родится мальчик. Понемногу её спокойствие передалось и Тому и они с нетерпением ожидали прибавления.

В положенный срок Сара благополучно разрешилась от бремени двойняшками - девочкой и мальчиком. Том, следуя руководящим указаниям Сары, сам принял роды и завернул малышей в шкуры. Дети были крепкими и розовыми, они сучили ручками и ножками, и Том расплакался от умиления. Малюток решили назвать Мария и Николас, потому что так звали детей Сары. И хотя хлопот значительно прибавилось, Том был по-настоящему счастлив.

* * *

Молодой археолог Ричард сидел на раскладном стуле и потягивал охлаждённый апельсиновый сок. Пластмассовые ножки стула прочно стояли на африканской земле. От жары Ричарда разморило, и он клевал носом. В африканские земли его занесла одна навязчивая идея, с которой он носился последнее время. Ричард интересовался мезозоем и происхождением человека. Он считал, что Африка имеет полное право считаться колыбелью человеческой цивилизации, и потому неустанно рыл горячий жёлтый песок. Ричард писал диссертацию, которая должна была всколыхнуть весь научный мир и принести ему мировую известность как учёному. Ричард не жалел ни сил, ни времени, ни денег, хотя многие многозначительно крутили пальцем у виска, показывая на него. Но Ричард был выше насмешек и спокойно сносил остроты. Он знал, что когда пробьёт его час, насмешники разом умолкнут, пристыженные и посрамлённые. И тогда Ричард в свою очередь насмеётся вволю. А пока он молчал и рыл. Высокий африканец подошёл к нему и окликнул.

- Сэр… вы спите?

Ричард вздрогнул и разлепил веки.

- Нет, что ты. Что случилось?

- Там что-то нашли, вам нужно это увидеть.

У Ричарда радостно забилось сердце: неужели свершилось? Но он не выдал волнения. Зачем заранее делать выводы? Сколько раз он вот так обретал надежду и вновь терял её. Ричард чувствовал себя немного усталым и разочарованным. Наследство отца таяло на глазах, а он ни на шаг ни приблизился к заветной цели. Пожалуй, если так и дальше будет продолжаться, придётся свернуть работы на неопределённое время. А этого Ричарду хотелось меньше всего. Он встал со стула и отставил в сторону сок.

- Ну, показывайте, что вы обнаружили?

Африканец пошёл впереди, величественный, как корабль, а Ричард в белой панаме шёл следом. Возле внушительного размера ямы они остановились и наклонили головы, чтобы рассмотреть, что там делается. Внизу копошились рабочие. Ричард спустился по приставной лестнице в яму и вопросительно уставился на них. Они прошли много исторических пластов, у них были находки, в том числе и ценные, вроде костей гигантских ящеров, но Ричард знал: это всё не то. Он искал следы человека, а их не было. Он прекрасно знал, что человек появился гораздо позже, чем динозавры, но упорно отказывался в это верить. Теперь они как раз раскопали мезозой. Один из рабочих, сидящий на корточках в углу ямы, подозвал Ричарда к себе. Он подошёл и сел рядом. Рабочий аккуратно расшвырял песок кисточкой, и Ричард увидел небольшой кусочек окаменевшей смолы с вросшим туда серебряным католическим крестиком…

Кольцо саламандры

- Прости, детка, но лично к тебе я не испытываю ненависти, - молодой человек сжимал железной хваткой горло девушки с ярко-рыжими волосами.

Девушка силилась что-то сказать, пытаясь судорожно глотнуть хоть каплю воздуха, но пальцы молодого человека сдавливали нежную шею всё сильнее. Лицо девушки посинело от напряжения, губы вытянулись в безобразную щель, а пальцы конвульсивно то сжимались в кулаки, то разжимались. Наконец по телу девушки прошла судорога, и она обмякла в руках молодого человека. Он опомнился, разжал руки и отбросил девушку от себя, словно держал в руках медузу. Она отлетела в угол и застыла там, похожая на тряпичную куклу с посиневшей шеей и упавшей на грудь головой. Молодой человек не удостоил её даже взглядом. Он тотчас бросился искать что-то, а когда нашёл, лицо его просияло. Это оказалось старинной книгой в кожаном затёртом переплёте. Молодой человек прижал книгу к груди, и на сей раз обратился к девушке, по-прежнему не глядя на неё.

- Вот видишь, дорогая, я же просил, я умолял тебя отдать её мне, и зачем было так упрямиться? Это ты вынудила меня так поступить с тобой, милая. Ты же знаешь, если я чего-то захочу, я всё равно добьюсь. И теперь, детка, если ты умерла, в этом виновата только ты. Мне жаль, но лучше не стоять на моем пути. Я думал, ты понимаешь это… но в последний момент ты не оправдала моих надежд, и теперь ты валяешься в углу, словно разбитая статуэтка. Но это не моя вина, прости…

Молодой человек потоптался на месте в нерешительности, а затем поспешно вышел. Он шёл по тёмным улицам, улыбаясь самому себе и крепко прижимая книгу к груди. Дома он не раздеваясь и не снимая башмаков, прошёл в комнату и торопливо раскрыл книгу. Он быстро нашёл то, что было ему нужно, и торопливо пробежал глазами по строчкам. По мере прочтения лицо его выражало всёвозрастающее разочарование. Он много раз прочитал одно и то же место, полистал книгу ещё, потом упал в кресло напротив камина и открыл книгу на первой странице. Он читал до вечера следующего дня, а когда закончил, его выразительное лицо исказила гримаса злобы. Он бросил книгу на пол и закрыл лицо руками.

- Чёрт! - пробормотал он себе под нос. - Это всё я и так знаю. Зачем тогда эта ненормальная скрывала её от меня? Одной страницы не хватает, но это ерунда. Всё остальное изложено весьма подробно. Чёрт! Я ничего не понимаю! - Он тихо застонал и откинулся на спинку кресла. Посидев так некоторое время, он вдруг резко вскочил, схватил с вешалки пальто и выбежал на улицу.

Ноги сами принесли его в ту антикварную лавку, в которой он побывал накануне вечером. За стойкой стояла женщина, она приветливо улыбнулась вошедшему и обратилась с дежурным вопросом:

- Чем могу быть вам полезна? У вас какие-то проблемы? Бросила девушка?

Молодой человек окинул её хмурым взглядом.

- Где Агнесса? Обычно она стоит здесь за стойкой.

Женщина тяжело вздохнула.

- А вы ей кто? Что-то я вас раньше не видела.

- Я её друг, я приходил только когда она была здесь. Мы довольно тесно общались, если вы понимаете, о чём я.

Женщина кивнула.

- Как же не понять, вы и есть тот таинственный знакомый Агнессы, увлекающийся магией. Она пару раз упомянула о вас.

- Ну и? Где она? Вчера у нас должно было состояться свидание, но она не пришла. Я собирался сделать ей предложение, и поэтому беспокоюсь.

Женщина вдруг всхлипнула и вытерла слезу.

- С нашей Агнессой, нашей кроткой овечкой, произошло несчастье. Какой-то маньяк, очевидно, ворвался сюда и пытался её убить. Не знаю, зачем. Он немного разворошил тут вещи, но ничего не украл. Во всяком случае, я не ничего не заметила. Зато бедняжка Агнесса в ужасном состоянии.

- В ужасном состоянии?! Но она жива?!

Женщина вздохнула.

Назад Дальше