Со вздохом облегчения он узнал по голосу, что это звонит Поуп.
– Ради Бога, Стедмен, отвечайте!
– Да, это я, – тихо произнес детектив.
На другом конце провода последовала пауза, затем вновь раздался грубоватый голос:
– Что-то очень долго вы собирались отвечать.
– Как вы узнали, что я дома?
– Да ведь это моя работа – знать про все и про всех, – последовала короткая реплика. Но тон говорившего изменялся по мере того как с толстяка спадало напряжение. – Я уже слышал, в общих чертах, что произошло с вами, но теперь я хотел бы услышать конец этой истории.
Стедмен ровно и очень спокойно рассказал ему о происшедшем, стараясь избегать эмоций и говорить так, как будто он делал обычный отчет о работе перед клиентом. Он не забыл упомянуть и о приглашении Ганта продолжить встречу.
– Хорошо, – заметил Поуп. – Кстати, кто эта девушка, э... Холли Майлс?
– Она свободный журналист и пишет статьи о торговле оружием для одного из воскресных журналов.
– И Гант настаивает на том, чтобы она писала о нем?
– Создается впечатление, что да.
– Х-м, очень оригинально. Не похоже на него, чтобы он искал популярности.
– Может быть он захотел наконец выйти из тени. – Стедмен повернулся, ощутив чье-то присутствие в комнате. В дверях он увидел Холли, которая накинула лишь одну его рубашку, которая придавала ей весьма соблазнительный вид. Она улыбнулась ему, и он немного расслабился.
– Вы говорили, что этот танк преследовал вас?
– Да, он пытался нас буквально уничтожить.
– Вы уверены, что это была не просто попытка запугать вас?
– Послушайте, я уже не один раз обсуждал все это с военными. Этот монстр сначала раздавил автомобиль, а потом пытался сделать то же самое и с нами, когда мы убегали от него! Он преследовал нас по меньшей мере пять минут.
– Да, да, я понимаю. Очень странно.
Стедмен уже начинал терять терпение.
– И это все, что вы хотели мне сообщить? Мы знаем, что это странный факт, но и вы и я знаем, кроме этого... – Он оборвал фразу, вспомнив про Холли, все еще стоявшую в дверях. – Послушайте, кто все-таки был в этом танке? И кто приказал им сделать это? – Он был очень внимателен, стараясь не упомянуть в разговоре имя Ганта.
На линии вновь возникла пауза.
– Поуп? Вы слышите меня?
– Да, да, мой дорогой друг, – заговорил толстяк после долгого молчания. – Танк был полностью разорван на куски еще во время падения на дно карьера, когда у него взорвались топливные баки и боекомплект.
– Я знаю об этом. Скажите, а тела были сильно обожжены?
– Я как раз и подхожу к этому, Гарри. – Поуп вновь замолчал, видимо старался подобрать слова. – Дело в том, Гарри, что там не было обнаружено даже остатков чьих-либо тел. Этот танк был абсолютно пуст.
– Но это невозможно! Они либо смогли сбежать, либо были полностью уничтожены, превращены в пыль! – В голосе Стедмена зазвучала тревога, и он ощутил неприятный холодок в груди.
– Никаких шансов на побег у них не было. И должны были бы оставаться хоть какие-то следы присутствия там людей, независимо от того как они потом могли быть уничтожены. Нет, Гарри, этот танк был пуст. Там не было никого, кто мог бы управлять им.
Стедмен уставился на телефон, не веря услышанному. Когда он повернулся к Холли, то она увидела полную растерянность в его глазах.
Глава 8
Только истинные арийцы могут рассчитывать на вечную жизнь, дарованную Граалем.
Адольф Гитлер
И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление .
Даниил, 12:2
Смит слегка подрагивал и поправлял шарф, проклиная про себя ночной холод. Что могло быть более отвратительным, чем сидеть ночью в такую погоду в церковном дворе, где со всех сторон на тебя смотрели древние могильные камни? Покосившиеся и изъеденные временем, они вызывали невольное ощущение, что их подземные обитатели все еще не успокоились. Он хотел было закурить, но передумал. Несмотря на то, что скамейка, где он сидел, была расположена в укромном месте, горящая сигарета могла быть замечена с проходящей недалеко от церкви старой дороги. Будет очень плохо, если кто-то заметит человека в таком месте и в такое время. Он не должен привлекать к себе внимание.
Смит взглянул на часы. Светящийся циферблат показал ему, что до смены остается еще два часа. Еще целых два часа! И, спрашивается, зачем? Для того чтобы наблюдать за этим вонючим домом напротив! Они не такие идиоты, чтобы устраивать подобные вещи каждую ночь. Господи, какая же это сволочь смогла приколотить женщину гвоздями к дверям? Его почему-то вдруг заинтересовало, наблюдает ли за домом кто-нибудь еще? Например, полиция? Очень странно, что они так пассивно относятся к этому случаю. И не хотят встречаться с газетчиками. Может быть для того, чтобы не вызвать подражаний? Ведь одно необычное убийство может вызвать серию подобных убийств.
А к какому типу людей следует отнести самого Стедмена? Он слышал, что детектив сначала отказался помогать им, но после убийства его партнерши изменил решение. Гольдблат был буквально взбешен после своей первой встречи с ним, хотя именно Смит и предупреждал людей из Моссад о вероятном отказе. Он уже много лет следил за Стедменом, это была часть его работы как агента-наблюдателя в этой стране. Он видел, как стало набирать силы агентство и как Стедмен обрел относительно спокойное и обеспеченное положение, вернувшись в Англию. По всему было видно, что человек оставил войну и насилие за пределами своей новой жизни. Но почему он вдруг решил согласиться? Скорее всего, именно жуткая смерть миссис Уэт послужила причиной для этого!
Ах, как бы он хотел быть свободным и от этой работы, и от этой организации. Джозеф Соломон Смит, пятьдесяти восьми лет, ювелир из Велфемстоу. Для друзей просто Солли, а для его жены, Сейди, он всегда был просто Шмак. Солли перебрался в Англию вместе с тысячами других еврейских беженцев как раз перед началом Второй Мировой Войны, когда преследование евреев в Германии и Австрии начало приближаться к своему апогею. Тогда их много появилось в Англии, этих людей с новыми именами и фамилиями. Ситуация порой доходила до смешного, когда вновь прибывшие подыскивали себе очередную "благозвучную" фамилию. В группе, которая проходила через иммиграционный пункт как раз перед Солли, все как один заявили, что их фамилия Харрис, выбрав ее лишь потому, что слышали, как люди, прошедшие еще раньше их, весьма успешно ее использовали. Иммиграционные чиновники хватались за голову от этих многочисленных Харрисов и Кейнов, что, по мнению вновь прибывших, несло в себе хоть что-то "английское". Конечно, все службы, так или иначе связанные с приемом беженцев, понимали, что вновь прибывшие люди просто психологически не могут использовать все эти многочисленные "берги", "штейны" или "баумы", которые озвучивали имена, преследуемые в то время почти во всем мире.
Он выбрал для себя фамилию Смит, потому что считал ее бесспорно английской, и кроме того, за время, проведенное на пересыльном пункте, он неоднократно слышал, как английские офицеры обращались к своим сослуживцам, используя именно ее. Из этого он заключил, что она еще относится и к разряду широко распространенных. Это было спасительное имя.
Многие из тех, кто сменил свои еврейские имена, вновь вернулись к ним, когда почувствовали, что мировая война, а вместе с ней и весь ужас нацистского террора, приближались к своему концу. Но он не счел нужным вовлекать себя в эти дополнительные неприятности. Фамилия Смит его вполне устраивала.
Он сбежал из Германии один. Его родители, сестра и два брата были задержаны при выезде и возвращены назад. Ему же удалось бежать, и он на всю жизнь запомнил ужасы тех дней, когда на его глазах погибли все его родственники, и в нем надолго осталось то тяжелое чувство, которое сродни несмываемому позору, за то, что он остался жить.
Этот кошмар стал немного спадать, когда прошло уже около двадцати лет. Но его память по-прежнему хранила отголоски тех событий, а с ними и лица тех, кого он считал ответственными за этот геноцид, за преследование его нации, за убийство его семьи. Адольф Гитлер и его приспешник Генрих Гиммлер!
Их лица постоянно преследовали его, потому что были причиной всех его страданий и его позора. Он не забывал о них, потому что был уверен, что зло, которое они посеяли в мире, может вновь очень легко прорасти.
После войны, когда он узнал, что родственники, находившиеся в Германии, закончили свой путь в чадящем аду Освенцима, он предпринял поездку в Палестину в надежде разыскать там хоть кого-нибудь из близких, в безнадежной попытке загладить вину своего прошлого малодушия, принять участие в возрождении своей нации. Но новое поколение израильтян, с которыми он встречался и которым пытался высказать свои устремления помочь Израилю, думало уже по-иному. Для большинства из них время многовекового угнетения закончилось, по крайней мере в их сознании. Они вернулись к себе, в родную страну, и хотели либо обрести здесь свободу, либо погибнуть в борьбе за нее.
Они были маленькой нацией в маленькой стране и воспринимали весь остальной мир за ее границами как огромного кровожадного волка, стоящего у дверей дома. Теперь народ Израиля не будет верить никому, никакой другой нации, а будет лишь сотрудничать с ними, торговать и, может быть, даже поддерживать их социальную политику. Но никогда не будет верить ни другой нации, ни другой стране.
А поскольку они вынуждены жить в постоянном окружении врагов, их сила должна распространяться дальше границ их страны, чтобы они могли предотвратить любой неожиданный удар неприятеля.
Они убедили Смита остаться в Англии, создать себе определенный облик, стать англичанином. И ждать. Быть готовым и ждать.
Сначала он работал в небольшой ювелирной лавке, расположенной в лондонском районе Хеттон-Гарден. Проявив определенную настойчивость, он добился, как и некоторые другие переселенцы из Германии, компенсации за потерю семьи. Получив эти небольшие средства и женившись на Сейди, которая имела небольшой капитал, он смог открыть собственный магазин в Велфемстоу.
У него был еще один источник дохода, о котором никто не знал, даже его жена. Это были деньги, которые он получал от израильской разведки. Сумма была небольшая, но небольшой была и работа, которую ему иногда приходилось выполнять. Когда он был моложе, то был нетерпелив и проявлял почти рабское угодничество к делам, но его просили только ждать, оставаясь в тени, и постоянно убеждали, что именно в этом и состоит его путь служения нации. Его день еще не наступил.
Постепенно этот внутренний порыв стал в нем ослабевать и с годами угас совсем. Он уже без эмоций выполнял всевозможные мелкие поручения, одним из которых было длительное наблюдение за человеком по имени Стедмен с того самого момента, когда он вернулся в Англию и обосновался в детективном агентстве. Смит решил поближе познакомиться с работой агентства, заключив с ними контракт на проверку своего единственного служащего. Это расследование проводил отставной полицейский Блейк, который и представил Смиту полный отчет об этом человеке, в котором Смит и сам, естественно, не сомневался. Таким образом, Смиту удалось завязать дружеские отношения с Блейком, которого он часто приглашал как консультанта и в других, таких же надуманных делах, касающихся его бизнеса. Это дало ему возможность узнать кое-что от бывшего полицейского о делах агентства. Постепенно они стали добрыми приятелями, и даже часто встречались семьями. И если такое отношение к бывшему полицейскому со стороны преуспевающего еврея-коммерсанта и показалось бы необычным, то он не мог бы почитать это по другому, как желанием завязать хоть какие-то связи с представителями закона.
Смит некоторое время пытался согреть руки своим дыханием, затем опустил их поглубже в карманы пальто. Да, он уже стар для такой работы, особенно в такую погоду, которая не сулит ничего хорошего для его здоровья, а здесь, как оказалось, он просто попусту теряет время. И почему этот Стедмен так интересует израильскую разведку? Смит проклинал манию секретности, которая постоянно исходила от его хозяев. Почему они не могли поручить это наблюдение своим штатным агентам? И что он скажет Сейди, которая не имеет никакого представления о Моссад и о той работе, которую он для них выполняет? Что он скажет, когда она спросит, чем он был занят в такое время? Она, конечно, будет подозревать женщину. Будет? Да она уже подозревает. Конечно, у него будет шанс сказать ей... Внезапно его размышления были прерваны, а тело напряглось помимо его воли, реагируя на что-то едва ощутимое, промелькнувшее перед его глазами.
Что это было? Да и было ли? – спрашивал он сам себя. Или это всего лишь галлюцинация?
Смит всматривался в темноту, щуря глаза и сдерживая дыханье. Да, вот опять, какое-то движенье там, в тени!
Поеживаясь от холода, он встал со скамьи и чуть подался вперед, как будто это помогало ему лучше видеть. Он не был уверен, что заметил именно движение. Вокруг него было все спокойно, ветер давно стих, и воздух был почти неподвижен, даже не было колебаний тонких ветвей на ближайших деревьях.
Он начал осторожно продвигаться в сторону дороги, стараясь, насколько это было возможным, не производить шума. У него был номер телефона, по которому он должен был позвонить в случае, если обнаружит что-то подозрительное. К сожалению, ближайшая телефонная будка находилась за два квартала отсюда. Как он проклинал их! Ведь если здесь действительно что-то случится, то сколько пройдет времени, прежде, чем он доберется до телефона! Но его убедили, что случиться ничего не должно, а наблюдение необходимо лишь как мера предосторожности. Он взглянул на часы. Они показывали 1:35 ночи.
Ювелир неподвижно стоял и вглядывался в определенный сектор длинного дома, расположенного напротив. Он не заметил больше ничего, и уже собрался вернуться назад к скамейке, как что-то остановило его. Он не смог даже определить, что именно это было, и сосредоточил все свое внимание на дверях дома. Ему показалось, что он различает там длинную тень, пересекающую дверной проем. Сначала Смит решил, что это тень от деревьев, но потом быстро сообразил, что луна находилась по другую сторону дома, и все тени должны были бы иметь совсем другое направление. Поэтому он вновь пошел вперед, чтобы рассмотреть все поближе. Он старался ступать по траве, надеясь, что она будет заглушать звуки его шагов. Только подойдя к чугунной решетке церковного двора, Смит смог разглядеть фасад дома, и заметил, что входная дверь слегка приоткрыта.
Как же он должен поступить? Позвонить по телефону, или продолжить наблюдение? Ведь если Стедмен спит, а это несомненно так, то ему может угрожать серьезная опасность. Но что может сделать он, старый человек, чтобы помочь детективу? По крайней мере, хотя бы предупредить.
Возможно, что долгие годы, проведенные в ожидании реального дела, которому он был готов посвятить свою жизнь, или просто ощущения ложной тревоги, над которыми потом будут смеяться его молодые "работодатели" из Моссад, повлияли на него, и он решил взглянуть поближе на то, что происходит около дома, прежде чем обращаться за помощью.
Осторожно выйдя из ворот церковной ограды, он пересек дорогу и направился к дому детектива.
Когда он наконец добрался до приоткрытой двери, его охватила внутренняя дрожь. Он почувствовал, как необъяснимый страх обвалакивает его, и заколебался. Как будто за этой дверью находилось нечто, ожидающее его появления здесь, и помимо его желания вынуждало войти внутрь.
Он убеждал себя, что это всего лишь надуманные страхи, страхи старого глупого человека. В какой-то момент он даже хотел вернуться назад, но странное внутреннее чувство влекло его к этой двери, убеждая, что он обязательно должен увидеть это.
Смит дрожащей рукой приоткрыл дверь немного пошире и вошел внутрь. Его дыхание участилось и походило на тяжелый хрип, который он старался подавить. Перед ним открывался коридор, похожий на глубокий темный тоннель, ведущий в бездну. Стояла полная тишина, нарушаемая лишь его прерывистым дыханием. С трудом передвигая ноги, он дошел до ступеней лестницы, а когда начал подниматься по ним, то старался крепче держаться за перила, чтобы ослабить свой вес при подъеме. Смит успел сделать два или три шага, когда почувствовал, что он не один в этом мрачном, наполненном ужасом пространстве.
Его пристальный взгляд проследовал вдоль уходящих вверх ступеней, останавливаясь на каждой из них, будто отмечая собственные мысленные шаги. Он почти ощущал, что там, где темнота была абсолютной, кто-то ожидает его. Он чувствовал, как все его тело охватывает неуемная дрожь, и как из этой темноты подобно невесомому облаку надвигается зловещий призрак, опускаясь вниз, навстречу ему, пронизывая ледяным ужасом его сознание.
Смит застонал и попытался бежать прочь, но почувствовал, как его тело парализовало ужасом, который не может сравниться даже с ужасом той ночи в Берлине, когда шла охота за его семьей. Его глаза расширились, неотрывно следя за тем, как темное движущееся облако непрерывно меняло форму, которая начинала походить на нечто уже осязаемое, но все еще сильно размытое. Это была всего лишь темная масса, нависшая над лестницей, но уже отделившаяся от остального пространства лестничного проема.
Однако его сознание видело больше, чем его глаза. Темная масса приближалась и наконец остановилась прямо перед ним. Он попытался оторвать руки от перил, чтобы дотронуться до этой тени, но они не слушались его. Смердящий запах наполнял воздух, вызывая у него тошноту. Он медленно взглянул вверх, как бы оценивая размеры фигуры, возвышающейся над ним, и когда поднял голову, то увидел, что она уже обрела лицо, наклонившееся над ним.
– Боже мой, – простонал Смит, а его голос перешел в протяжный вой. – Ты!!! О, Боже мой, этого не может быть!
И тогда он закричал.
Стедмен проснулся за несколько минут до этого крика. Он лежал в темноте и пытался понять, что могло так неожиданно разбудить его. Он еще раз прислушался, надеясь обнаружить посторонние звуки, но ничего не услышал. В комнате становилось прохладно. Даже слишком прохладно для осени.
Он проводил Холли домой ранним вечером. По дороге они все еще продолжали обсуждать историю с танком, взволнованные последним сообщением о том, что в нем на самом деле не было людей. Когда они были уже на полпути к ее квартире, этот разговор неожиданно направил мысли Стедмена на вопрос об управлении танком, и ему было трудно придумать что-то правдоподобное для объяснений девушке. Поскольку он не собирался посвящать ее во все подробности этого, даже и ему неясного дела, то он решил оставить это небольшой загадкой для нее.