Зло сгущается - Стэкпол Майкл А. 22 стр.


– Через полчаса мы с Дотти отправимся по магазинам, так что я пас. Надеюсь узнать у нее что-нибудь о Синклере Мак-Ниле, ведь ее муж работает в "Билдморе".

Бат кивнул.

Джитт перевела взгляд с Марит на Бата, потом посмотрела на меня.

– Я не могу отсюда уйти. – Она отправилась в свое темное святилище, но на полдороги остановилась и обернулась:

– Спасибо, что спросили.

Мы втроем погрузились в новый "ариэль", арендованный Марит, и отправились в Центр. Служащий на стоянке, принимая автомобиль, вопросительно взглянул на Бата, но придержал язык и тронул с места без визга покрышек. Марит пошла к Дотти, которая ждала ее на Девятом уровне, а мы с Батом направились через ярус и на другой стороне отыскали эскалатор, который вел на один уровень вниз, к Меркадо.

Я заметил, что Бат все время смотрит по сторонам.

– Ты не был здесь раньше?

Он покачал головой:

– Неофициально.

– Но ты бывал в Центре?

– Один раз, в "Букбиндер Билдинг". Богатый любитель предложил мне десять тысяч долмарок за бой с тайским бойцом, которого он привез самолетом. Устроил ринг в своем люксе, в пентхаусе.

– И чем же закончилось? – Я улыбнулся. – Я знаю, что ты победил.

– Бой вышел за пределы ринга. Я выкинул этого тайца в окно. Ну и еще кое-что побил.

– Что?

– Вазу династии Мин. Серебряный сервиз для почетных гостей. Роденовскую бронзу. – Бат свел брови. – Да, и еще одного профи, полузащитника "Кардиналов".

Он слегка улыбнулся, а я расхохотался от души.

– Так что больше тебя не приглашали?

– Догадливый. – Он указал на закусочную, мимо которой мы проходили. – Точно в такой я дрался в Акапулько.

– Вот здесь, – сказал я Бату, когда мы вышли к галерее Алехандро. – Постарайся ничего не разбить.

Внезапно в окнах галереи полыхнул огонь. Пламя и черный дым рванулись сквозь оконные решетки, и на асфальт посыпались брызги стекла и куски деревянных переплетов. Земля содрогнулась от взрыва, и одна из дверных створок бешено заплясала на мостовой. Взрывной волной нас швырнуло на землю, и по всему Меркадо зазвенели разбитые стекла.

Мы с Батом были далеко от места взрыва и отделались царапинами. Из бара напротив выбегали охваченные паникой люди. На тех, кто сидел у окна, одежда висела клочьями, и по ней ручьями стекала кровь.

Бат поднялся и помог встать мне. Мы побежали к галерее, но огонь, бушующий внутри, был таким жарким, что мы не смогли подойти к двери ближе чем на пять футов. Пламя ревело, оконные решетки были раскалены докрасна. Я попытался заглянуть внутрь, но в дыму ничего не было видно.

Прибыли пожарные, и Бат оттащил меня к скамейке. Я тяжело опустился на нее, а он стоял рядом.

– Господи, Бат, я и подумать не мог…

– Спишут на несчастный случай, короткое замыкание, или скажут, что виновата краска, забытая в кладовке. – Щека у Бата подергивалась. – Это Ведьма.

– Откуда ты знаешь?

– Ты сам говорил мне, что у нее нет вкуса. Она убирает картину с пауком и убирает Алехандро за то, что он привел кого-то на аукцион. Это она.

Я сжал губы и медленно кивнул.

– Ладно, ты это знаешь, и я знаю. Доказать мы не можем.

– Доказательства не нужны, я ЗНАЮ. Доказательства оставь своим друзьям и Неро Лорингу.

– Хорошо, что теперь?

– Я хочу познакомить тебя с одним моим другом. – Бат ухмыльнулся. – Он тебе понравится Он торгует оружием.

Глава 25

Бат привел меня к зданию, похожему на лавочку ростовщика, приютившуюся в тени Центра. Толстый слой пыли наводил, скорее, на мысль о музее, нежели о торговом заведении. Старые потускневшие музыкальные инструменты занимали левую стену, а многочисленные ружья – правую. Они были похожи на старых вояк, готовых атаковать потрепанные телевизоры, радиоприемники и тостеры, нагроможденные посередине. В стеклянных ящиках, вдоль стен, я увидел пистолеты и несколько любопытных ювелирных изделий, но ничего похожего на то, что требовалось, чтобы разгромить "Лорику" и дотянуться до Ведьмы, я не заметил.

Бат прошел сквозь тускло освещенную лавочку, не глядя по сторонам. Подросток, сидевший в кабинке кассира, взглянул на него, нажал кнопку, открывавшую проход в задней стене, и снова уткнулся в старую книжку фантастики. На меня он не обратил никакого внимания.

Поворот налево, затем направо – и мы остановились перед толстой стальной дверью. Камера под потолком изучила нас, послышался зуммер. Дверь со щелчком открылась, и Бат повел меня вниз по узкой винтовой лестнице. Ему приходилось пригибать голову, чтобы не задеть потолок, а его широкие плечи постоянно терлись о стены.

– Бат, я думал, что в Фениксе слишком твердый грунт, чтобы строить подземные сооружения.

– Так оно и есть. Это очень старые туннели. Когда-то здесь был Чайна-таун. Опиумные берлоги.

Бат продолжал пригибаться, даже когда мы вошли в помещение, напоминавшее, скорее, бомбоубежище, чем магазин. Стены были увешаны стендами для оружия, но они выглядели такими же недоделанными, как и потолок. Пол во многим местах прогнил и был застелен фанерой. В углу доски просели под тяжестью крайслеровского боевого экзоскелета. Я не мог представить, как его протащили сквозь такую дыру. В бывшей опиумокурильне имелось электричество и телефон, но вся проводка была открытой и проходила по толстым деревянным брускам.

Из-за конторки вперевалочку вышел карлик.

– Дзень добри, Хвалибог.

– Дзень добри, Бронислав. – Рука маленького человечка утонула в ручище Бата, и Бат оглянулся на меня. – Тихо Кейн, это Бронислав Джониак.

Я протянул карлику руку. Его пожатие было сильным, а ладонь – твердой и мозолистой.

– Рад познакомиться, мистер Джониак. Бат говорит, вы можете удовлетворить нашу потребность в оружии.

Человечек пригладил каштановые волосы и скрестил на груди руки.

– Я занимаюсь высококачественным оружием, мистер Кейн. Если вы намерены взять приступом телефонную будку, то вернитесь наверх. Там есть все, что для этого нужно.

Я покачал головой:

– Я несколько более честолюбив. Мне надо снарядить отряд из восьми человек. Речь пойдет об основательных закупках – автоматическое вооружение, личное оружие, боеприпасы, связные устройства и взрывчатка.

Заплатить могу наличными или золотом, по вашему выбору.

Лицо человечка медленно расплылось в улыбке еще до того, как я упомянул о деньгах.

– Приятно видеть человека, знающего, что ему нужно. – Бронислав вернулся за конторку и взобрался на высокий табурет. Положив на колени блокнот, он от крыл чистую страничку и взял карандаш. – Не начать ли нам сначала?

Я кивнул:

– Итак, восемь портативных раций с наушниками-микрофонами, в комплекте с питанием.

Бронислав начертил закорючку.

– Возможно, хотя, может быть, придется купить японские.

– Не имеет значения. Еще мне понадобятся два килограмма взрывчатки, "Семитек" или "Си-4", двенадцать радиовзрывателей, двадцать четыре чистых чипа памяти и программатор, чтобы прожечь их для речевой команды на подрыв. Неиспользованные чипы и программатор я верну.

Человечек поднял на меня черные глаза.

– Дальше?

– Штурмовые винтовки, восемь штук. – Я повернулся к стенду, на который он указал. На нем было развешано с дюжину различных винтовок. – Бат, Нэтч умеет стрелять?

Великан кивнул:

– Мы все умеем.

– Отлично, это уже легче. Дайте мне восемь карабинов "кольт AR-15-A2" и к ним – по шесть полных двадцатизарядных магазинов с дуплексными патронами. Еще две тысячи патронов россыпью, тоже дуплексные. Справитесь?

Карлик пожал плечами.

– Дуплексные патроны добыть трудновато, но я могу.

Полные автоматы, так?

– Я предпочел бы переключатель на одиночный огонь, короткие очереди и автомат.

– Ясно. Дальше?

– Личное оружие. – Я посмотрел на Вата:

– Ты, наверное, знаешь вкусы своих друзей.

Бат принялся изучать стенды, и вдруг зазвонил телефон. Бронислав и Бат не обратили на него внимания, и это меня поразило. Но еще больше поразило меня собственное непреодолимое желание ответить на звонок.

Не задумываясь, я поднял тяжелую трубку и приложил к уху:

– Кейн слушает.

– Это я, Эль Эспектро. Мне надо немедленно с вами встретиться. – Я узнал его голос, и сейчас же в голове у меня вспыхнула мысленная картина, как тогда, когда он показывал мне, как найти Лоринга. – Поторопитесь.

– Дайте мне полчаса.

– Это важно.

– Здесь тоже.

– Ладно. Поторопитесь.

– Пока. – Я положил трубку и, подняв глаза, увидел, что Бронислав и Бат смотрят на меня странным взглядом. – Ну ни один из вас даже не взглянул на него.

Бронислав медленно покачал головой:

– Он не звонил.

– Он звонил. – Я взглянул на Батя:

– Вызывали меня.

Ват прищурился:

– Ни за что не поеду в Седону.

Я поглядел на телефон и нахмурился.

– Может быть, я поднял трубку прежде-, чем он зазвонил.

Бат фыркнул. Бронислав проверил по списку:

– Итак, два "кольта" сорок пятого калибра, четыре "беретты-девять" и "дезерт игл магнум" для вас, Бат. – Карлик повернулся ко мне:

– А что предпочитаете вы?

Я хотел было сказать, что мне достаточно моего "крайта", но вспомнил о живучести Лейха и передумал.

– Мне нужен пистолет, который стреляет мощным патроном и делает большую дырку. Одним словом, автоматический пистолет под винтовочный патрон "Магнум", наверное, лучшее, что вы можете предложить, так?

Бронислав соскользнул с табурета, и усмешка на его лице свидетельствовала о том, что случай с телефоном отнюдь не забыт. Он прошел в глубину комнаты, порылся за крайслеровским экзоскелетом и вернулся с ящичком розового дерева, похожим на дар волхвов. Он поставил ящичек на конторку, влез на сиденье и почтительно открыл крышку.

– Здесь, друг мой, ответ на вашу просьбу. Это "вилди вулф" с десятидюймовым стволом. Стреляет патронами "вилди магнум" калибра ноль четыреста семьдесят пять, это нестандартный патрон, с пулей в двести пятьдесят гран от патрона к винчестеру ноль двести сорок восемь.

В магазине семь патронов. Пистолет весит больше четырех фунтов, с автоматикой на отводе газов, так что отдача у него меньше, чем у "дезерт игл" Бита Дульная скорость 1750 футов в секунду, давление – 1725 фунтов на фут. Если оно может умереть, вы его убьете.

– А если не может?

– Вгоните в него одну пулю, и оно захочет умереть Я взял "вулф" и улыбнулся. Рукоять и вес были как раз мне по руке. Оружие с ребристым стволом, отделанное стальными щетками, выглядело как винтовка, переодетая пистолетом.

– Продано. – Я положил пистолет "в ящичек и закрыл крышку.

– Еще что-нибудь?

– Разве что вы сможете обеспечить воздушную поддержку.

Карлик улыбнулся.

– Только не в Затмении. – Он пробежал глазами список, отмечая пункты. – Все, что вам нужно, есть у меня на складе, или можно достать немедленно. Завтра вы получите полный комплект.

– Хорошо, я подготовлю деньги…

Человечек оборвал меня, подняв руку:

– Заплатите Бату. Он привел вас, он вам доверяет, и, что еще важнее, я у него в долгу.

– Сделаю так, мистер Джониак. – Я снова пожал ему руку. – Очень приятно было иметь с вами дело. – Я хлопнул Бата по плечу. – Увидимся в конференц-зале через два часа. Проследи, чтобы Джитт вызвала всех.

Нам кое-что надо спланировать.

* * *

Здание на углу Двенадцатой улицы и Рузвельта выглядело здесь совершенно неуместно – по многим причинам. Оно приютилось в небольшом прямоугольном каньоне, вдающемся в стену Центра. В отличие от остальных, этот дом каким-то чудом избежал внимания уличных художников. Точно так же не коснулся его и общий упадок, видный везде и повсюду. Грязь, копоть и мусор покрывали соседние здания и даже стену Центра, но не затрагивали это жилище.

Двухэтажное здание было сложено из кирпича, и фасад его был украшен толстенными колоннами. Двускатная крыша выглядела необычно среди приземистых, ядовито раскрашенных домов с плоскими кровлями.; казалось, этот дом перенесен сюда из другого места и другого времени.

Я открыл калитку в сварной железной ограде и прошел по каменной дорожке к дверям. Я поднялся по ступенькам, пересек веранду, но, прежде чем я успел постучать в стеклянные двери, они сами открылись передо мной. Я вступил в маленький холл, двери закрылись, и я остался наедине с двумя животными, похожими на доберман-пинчеров ростом с ирландского волкодава. Их размер в сочетании с низким рычанием и грозным красным огнем в глазах заставил меня пожалеть, что я не прихватил с собой "вилди вулф".

– Кара, Амхас. – Голос Эль Эспектро раздавался отовсюду. – Проводите мистера Кейна.

Одна собака осторожно взяла в пасть мою левую руку, а другая обошла меня и подтолкнула сзади. Выбора у меня не было, и я пошел, куда меня повели. Первая собака, Кара, отпустила мою руку и поднялась по ступеням с правой стороны узкого коридора, ведущего в глубину дома. Взобравшись за ней, я увидел, что она ждет в полутемном дверном проеме.

Большую часть комнаты со скошенным потолком занимала старинная кровать на четырех столбиках. Человек, в котором я узнал Эль Эспектро, лежал в постели, одетый в халат. Левая рука у него была на перевязи. Светильник на ночном столике оставлял половину его лица в тени. Толстая книга с пожелтевшими страницами лежала у него на коленях, а на кончике носа сидели очки.

Две вещи, которые удивили меня больше всего. Во-первых, на руках у Эль Эспектро были жемчужно-серые перчатки. Странная привычка, хотя я слышал о людях, помешанных на чистоте, – быть может, благодаря этому, да еще собакам, дом оставался в безукоризненном состоянии. Впрочем, в этой причуде не было ничего такого, с чем я не мог бы примириться. Куда больше поразил меня его возраст.

Во сне или в измерении драолингов Эль Эспектро казался не больше, чем силуэтом, но это был силуэт гораздо более молодого человека. У Эль Эспектро, лежащего на постели, были седые волосы, усы и эспаньолка.

В его зеленых глазах оставалось достаточно огня, но тело было худым, а под глазами набухли темные мешки.

Он показал на кресло возле маленького письменного столика в углу, и оно скользнуло по паркету к ножке кровати.

– Прошу вас, садитесь.

Я принял приглашение, и собаки устроились по обеим сторонам от меня. Они легли на пол, но я не сомневался, что по первому слову они вскочат и разорвут меня в клочья.

– Я пришел.

– Итак, вы здесь. – Эль Эспектро загадочно улыбнулся мне, снял очки и положил их на ночной столик. – Позвольте представиться.

Маленький белый прямоугольничек взлетел с ночного столика и подплыл ко мне. Я взял карточку и прочел вслух:

– Деймон Кроули.

Человек в постели слабо улыбнулся.

– Я мог бы добавить "Нечестивый", но это избитая шутка, ее придумал еще мой дед. Прошу прощения, что не назвался раньше, но у нас не было времени для посторонних разговоров.

Я пожал плечами и сунул карточку в карман пиджака.

– Как вы себя чувствуете?

– Клинок драолинга оказался чистым, что само по себе уже чудо. Больше, чем рана, меня беспокоит сломанное ребро. Я становлюсь староват для этого.

Я откинулся на спинку кресла, и оно заскрипело.

– Уточните, что значит "это"?

– Я делаю то же самое, что и Койот, но, как я уже говорил, в мирах, ему недоступных. В данном конкретном случае я сумел разгадать, чего искал Неро Лоринг.

Но чтобы решить эту задачу, мне нужно ваше содействие и содействие всех остальных.

– В чем дело?

Он сел на подушках повыше и поморщился от боли.

– Нам придется немного вернуться в прошлое. Когда родилась Нерис Лоринг, ее отец был крайне озабочен тем, что она может пострадать от "синдрома внезапной детской смерти". Как и многие другие родители, озабоченные тем же самым, он принял меры. В данном случае он, инженер и изобретатель, подключил к своей дочери электроэнцефалограф и записал ее энцефалограмму. Он повторил запись, когда ей было четыре года, и врачи предположили у нее редкую форму эпилепсии. Предположение оправдалось, энцефалограмма девочки приобрела характерные признаки, но ее состояние было урегулировано с помощью медикаментов. Действия Неро могут показаться странными, но он просто делал то, что мог, используя те средства, которыми располагал.

Моя мысль обогнала Кроули.

– Итак, когда его дочь вышла из комы, у него были базисные энцефалограммы. Он сказал об этом врачам и, возможно, даже отметил расхождения. Врачи сказали, чтобы он не тревожился, что это вообще чудо и что он должен быть счастлив, так?

– Именно. И он был счастлив, особенно когда Нерис пошла по его стопам. Неро счел ее помощь при работе над Застывшей Тенью и маглевом очень полезной, но когда она отдалилась от него во время реализации проекта маглева, старые страхи вновь возродились. – Кроули поднял голову. – Вы знаете, что такое подменыш?

Я покачал головой.

– В старых волшебных сказках говорится об эльфах, которые похищают человеческих младенцев, подкладывая вместо них своих детей. Точно так же, как кукушка откладывает яйца в гнезда других птиц. Но в сказках упор делается на попытках вернуть похищенное и ничего не говорится о том, какую выгоду получает Маленький Народец, поместив одного из своих на место человека. Неро не сомневался, что в бассейн нырнула его дочь, но из воды он вытащил не ее. Он решил, что в другом измерении, где время течет намного быстрее, чем у нас, некие создания, наблюдающие за нашим миром, могли успеть создать подменыша и подкинуть его вместо Нерис.

Я прикусил губу.

– Знаете, если бы я не побывал: в измерении драодингов, я бы назвал это бредом сумасшедшего.

– Именно так. Неро подумал о том же самом и начал работать над димензиоскопом. Он подключил к нему оборудование, на котором записывал энцефалограмму дочери, и воспользовался ее энцефалограммой для поиска подходящего измерения. Незадолго до отставки он его отыскал.

– Что?

Кроули медленна кивнул.

– Он обнаружил сигналы, соответствующие энцефалограмме его дочери. Шансы на случайное совпадение не превышали миллион к одному.

– Где она?

Эль Эспектро слегка улыбнулся:

– В 1924 году Владимир Обручев опубликовал книгу под названием "Плутония", где подробно описал путешествие русской экспедиции в места, которые ее члены считали лежащими у центра Земли. Они назвали эту страну Плутонией. В самом центре ее они обнаружили громадный вулкан, окруженный черными скалами и песками. Этому месту они дали название Черной Пустыни. Там, в обширном лесу, им встретились гигантские муравьи, которые строили огромные, похожие на небоскребы, муравейники. Судя по тому, что мне был сказано, Нерис находится там.

– Не хотите же вы сказать, что эта экспедиция была на самом деле?

Кроули пожал плечами:

– Была или не была, не имеет значения. Описание Обручева согласуется с тем, как описывал Плутонию Неро. Я думаю, что есть личности, обладающие, как По, или Кинг, или Дональдсон, достаточной способностью к эмпатии, чтобы перехватывать образы иных измерений.

Назад Дальше