Единственное, в чем ошибся Обручев, так это в том, что он приписал созданиям, которых назвал "муравьями", лишь рудиментарный интеллект. И теперь крайне важно, чтобы мы проникли в Плутонию, забрали Нерис и вернулись с ней обратно.
Я нахмурился:
– Почему?
– Потому что, если вы не спасете мою дочь, этот мир подвергнется величайшему вторжению в его истории.
Я повернулся в кресле и увидел Неро Лоринга. Он тяжело привалился к косяку и едва стоял на ногах. Я быстро встал и предложил ему кресло. Он, пошатываясь, добрел до него и сел. Он казался очень больным, и по глазам его было видно, что его поддерживает единственно сила воли. Неро спрятал лицо в ладонях, потом отнял руки и вытер их о полосатую пижаму.
– Я понял, но слишком поздно, что, сам того не ведая, включил в димензиоскоп некоторые части системы маглева. Это и позволило ему просматривать места, находящиеся вне нашего измерения. Когда я начал переоценку проекта маглева, обнаружилось, что все эти особенности были введены по настоянию Нерис. Она всегда придумывала убедительные обоснования и чаще всего ссылалась на то, что в будущем они упростят расширение системы. Я видел в этом залог того, что она продолжит нашу работу, и "Лорика" останется жить вечно. Я делал все, что она говорила, потому что считал ее своими вратами в бессмертие.
Лоринг дрожал, выговаривая эти слова. Если бы не ровный тон его голоса, я бы подумал, что он обезумел.
Все это звучало как бред сумасшедшего, но я тщательно следил за ходом его мысли и не мог не признать, что, если допустить существование иных измерений, сказанное им было вполне логично.
– Я решил, что мою дочь украли, и, разумеется, захотел ее вернуть. Я написал программную заплатку и использовал ее энцефалограмму в качестве ключа к энергопитанию пространственных врат. Я знал, что им придется доставить ее сюда, чтобы запустить свое устройство, и думал, что, контролируя "Лорику", сумею вырвать ее у них. Теперь я вижу, что не сумею, если мне не помогут.
Я покачал головой.
– Я что-то не понимаю. Им нужна энцефалограмма вашей дочери, чтобы стабилизировать энергетическую структуру пространственных врат?
– Да. Поддерживать открытые врата несложно, но открыть их очень трудно. Энергия должна быть правильно распределена, иначе нагрузка сбросится. Этим вратам требуется невероятно большая мощность, и только объединив всю энергию Феникса с энергией грозы, они могут надеяться на успех.
– Ладно, – что-то все еще не складывалось у меня в голове. – Где эти врата, почему нельзя их разрушить и кто такие "они"?
Лоринг повернулся и вцепился в мою руку.
– Врата здесь, и они слишком велики, чтобы их взорвать.
– Нет ничего, что было бы слишком велико для этого, мистер Лоринг.
– Вы что, не слышали, что я сказал? – Лоринг рванул на себе волосы. – Врата измерений окружают нас.
Они – часть маглева и составляют с ним единое целое!
У меня отвисла челюсть. Я поглядел на Кроули.
– "Они"?
Кроули кивнул:
– Скрипичник.
Глава 26
Видение гигантского паука с картины Эстефана, нависшего над Фениксом среди грозы, взорвалось в моей голове словно бомба. Я видел, как огромные паукообразные твари лезут на Феникс из дыры, открытой пространственными вратами. Они спускались на Застывшую Тень на шелковистых парашютах из собственной паутины. Они проламывали панели солнечных батарей, как рыбаки зимой проламывают лед. Они ныряли в проломы и устраивались наверху, раскинув тенета из липкого шелка.
– Почему, Кроули, почему?
Старик покачал головой:
– Не знаю. Возможно, они будут нас есть – или питаться нашей мысленной энергией. А может быть, мы и ни при чем, но наша планета оказалась узлом нескольких измерений. Скрипичник может использовать Землю как форпост в войне с драолингами или бежать от вторжения на его собственную родину. Причин может быть бесконечно много.
Если бы я не был в измерении драолингов, я бы решил, что эти два старика пьяны или выжили из ума. Но я был там, я видел Лейха, выжившего после смертельных ран, и верил в то, что они говорили.
– Значит, вам нужна команда, чтобы пойти и вызволить Нерис из этой Плутонии?
Кроули кивнул:
– Я могу забросить вас очень близко к тому месту, где ее держат. Неро сохранил вещи, которыми дорожила его дочь, и я чувствую ее душу. Ошибка не превысит ста метров.
– Сотня метров в паучьем гнезде, так? – Я немного подумал. – Вы оба идете?
Они кивнули одновременно.
– Я помню, как говорил вам, что Неро Лоринг не сможет видеть вне нашего измерения, но если я буду с вами, то смогу поделиться своим зрением с ним и с другими. Это облегчит вам задачу.
– Забрав Нерис, мы должны пойти в "Лорику" и убить Ведьму. И еще – разрушить механизм управления пространственных врат. С какой точностью вы сможете забросить нас в "Лорику"?
– С какой угодно. Если у вас есть карта, можете заказывать место прибытия.
Я улыбнулся, припомнив план "Лорики", который составили Костапан и Марит.
– Идет. Мне еще нужно собрать отряд, но мы это сможем. Как я понимаю, медлить нельзя?
– Завтрашний полдень – крайний срок. – Кроули постучал по газете, лежащей рядом с ним на постели. – Завтра начинаются муссоны, и ожидается самая большая гроза за последнюю сотню лет.
* * *
Покинув жилище Кроули, я вернулся в квартиру Марит, чтобы собрать кое-какие вещи, и примерно через два часа прибыл в штаб-квартиру Койота. Я положил алюминиевый кейс на столик, достал двадцать тысяч наличными и снова запер кейс. К этим деньгам я добавил еще пять тысяч, выигранных на собачьих бегах.
"Крайт" я оставил рядом и с улыбкой отметил, что все наши покупки уже сложены на полках в передней.
Я вошел в конференц-зал и через стол толкнул стопку денег Бату. Я ждал хоть какой-то реакции, но он даже не пошевелился. Нэтч стояла за его спиной, разминая ему плечи, а Марит и Костапан вяло обсуждали подробности одной из карт. Марит подняла на меня покрасневшие глаза.
– Слава Богу, ты жив. Где тебя носило?
Я нахмурился и указал на деньги.
– Сходил в Грейхаунд-парк, сделал несколько ставок. Мне нужно было развеяться и подумать. Что случилось?
– Я боялась, что они и тебя убьют. – Марат стерла слезу со щеки. – Рока застрелили.
– Что? Когда, где, как?
Словно вызванная моим вопросом, Джитт заозиралась в дверях своей обители.
– Я только что восстановила записи телефонной компании по мобильному телефону Рока и по тому таксофону, возле которого он умер. В семь вечера Року позвонили по телефону в автомобиль. Разговор продолжался тридцать секунд. Оттуда он перешел к таксофону на углу Шестнадцатой улицы и Томаса. Звонок с другого таксофона, расположенного в "Вонг Плаза" через улицу напротив, пришел на эту группу таксофонов. Этот таксофон стоит рядом с тем, откуда звонили на автомобильный телефон Рока. Разговор продолжался две минуты. По всей видимости, Рок тут же набрал номер, который занесен в мой список номеров "Воинов Арийского Мирового Союза". Последний разговор продолжался пять минут и был прерван, когда пуля пробила трубку и разорвалась у Рока в голове.
– Черт побери! Он был нам нужен. – Я нахмурился и сел. – Минутку, а зачем это Рок звонил Генриху?
– Не имеет значения" Он мертв. – Марит взглянула на опустевшие кресла. – Хэл в больнице, Алехандро погиб, а теперь и Рок. Они пытаются убить и тебя, и меня. Вернуть тебе память оказалось куда опаснее, чем решать мелкие проблемы для Койота.
– Это опаснее, чем тебе кажется, но я должен это сделать. У меня нет выбора, и мне нужна твоя помощь. – Я положил ладони на стол. – Если точнее, Марит, мне нужно, чтобы ты позвонила Дотти. Мне нужно узнать, где сейчас Синклер Мак-Нил. Бат, нам с тобой придется его навестить и заставить придержать "Арийцев". Джитт, вы, Марит и Нэтч подберете всем броню – включая шлемы, если достанете. – Я указал на деньги, лежащие перед Батом. – Должно остаться достаточно, чтобы покрыть расходы. Нам понадобится: семь комплектов, по одному для каждого, еще один размера Марит и один моего размера.
Лицо Джитт застыло, она покачала головой:
– Я не могу отсюда уйти.
– Боюсь, что придется. Рок погиб, и мне нужен еще один стрелок, а я знаю от Бата, что вы умеете стрелять.
Кроме того, нам может понадобиться человек, умеющий обращаться с компьютерами. Так что вы избраны. – Я встал и мягко положил руку ей на плечо. – Я знаю, что вам тяжело, но вам придется пойти. У меня нет другого выбора, кроме как призвать вас. Можете позвонить Койоту, если хотите, но не думаю, чтобы он возражал.
Джитт стояла неподвижно не меньше десяти секунд, и с каждой из них напряжение в комнате нарастало. Я, новичок, которому они помогали, осмелился приказывать координатору группы. Я даже обнаглел до того, что велел ей позвонить своему боссу. Если она откажется, мне придется действовать в одиночку. С другой стороны, если она согласится, то и у всех исчезнут сомнения насчет того, кто командир в группе.
Джитт кивнула:
– Мне нужен час – запустить все в автоматическом режиме. Этого достаточно?
– Более чем. Спасибо. – Я сцепил руки. – Когда мы с Батом вернемся, я прожгу чипы для радиодетонаторов, так что мне потребуются образцы ваших голосов для ключевых слов. Если мы получим броню к полуночи, то успеем снарядиться, и я расскажу вам вкратце, что происходит.
Фил Костапан взглянул на меня:
– А мне что делать, сынок?
– Только то, что вы делали до сих пор, сэр. Карта башни "Лорики", которую вы составили, очень важна. – Я постучал по карте между лифтами, ведущими в апартаменты Нерис. – Это залог того, что нам удастся войти и остановить Ведьму.
Марит вышла из святилища Джитт с телефоном в руке и положила его на стол.
– Дотти говорит, что Синклер устраивает у себя совершенно официальную холостяцкую вечеринку для нескольких японских бизнесменов; Я звонила Роджеру – все гости в списке из Сорока Семей. Может, ты передумаешь заходить к нему сегодня.
Я ухмыльнулся Бату:
– Спорим, твой старый приятель из Центра тоже там?
Он улыбнулся и хрустнул костяшками пальцев.
– Не беспокойся, Марит, мы будем очень осторожны. – Я присел на край стола. – Если Бат вздумает кого-то проткнуть, я прослежу, чтобы он воспользовался подходящей вилкой.
Телефон на столе зазвонил. Джитт взяла трубку, послушала, кивнула и передала мне.
– Кейн, это вас, Койот.
– Насколько я понимаю, мистер Кейн, проблемы с предателем больше не существует?
Я кивнул:
– Полагаю, что так, сэр.
– Хорошо. У вас одной заботой меньше. Меня ввели в курс того, о чем вы говорили с Кроули. Похоже это надо сделать. – Голос Койота звучал отдаленно, словно он сам говорил из иного измерения. – Вы можете ему доверять.
– Я ему доверяю, как и всякому другому, Скорее всего дело будет мокрым.
– Примите меры предосторожности, но делайте то, что сочтете нужным. Все в ваших руках.
Я помедлил:
– Вы хотите сказать, что вас с нами не будет?
– Мне трудно это объяснить, но обстоятельства не позволяют мне участвовать в операции. Впрочем, если командуете вы, я уверен в успехе. И не беспокойтесь.
Мы с вами уже встречались однажды и встретимся еще раз, когда все закончится.
Телефон отключился прежде, чем я успел потребовать, чтобы он объяснил свое последнее замечание. Внезапно я понял, что если мы уже встречались, то Койот мог бы рассказать обо мне гораздо больше, чем я узнал до сих пор. Лгал ли он мне, или манипулировал мною все это время? Я был ему нужен, чтобы отделить зерна от плевел, и в этом мои навыки принесли пользу. Собирался ли он сказать мне, кто я такой, после того, как я уберу предателя, но решил помедлить с наградой, потому что возникло дело Неро Лоринга?
Кроули заметил, что он делает то же самое, что и Койот, но там, куда Койот не может попасть. Проблема Лоринга была из тех, которые Койот решить не мог. В обмен на тайну моей личности он мог бы предложить мне действовать вместо него в том месте, куда ему вход заказан. Как и в случае с Алехандро, я был вынужден действовать в пользу Койота. Койот использовал все средства, что были под рукой, заставляя людей делать то, что ему нужно.
Я охотно принял бы такую сделку, если бы Койот предложил мне ее открыто. Однако он этого не сделал, и это напоминало мне, что в его глазах я был всего лишь средством. Меня можно было использовать и выбросить, почти так же, как я раскрыл и убил Рока, позвонив ему по телефону. Мое упоминание, что мы с Батом раздобыли оружие, необходимое для удара по Генриху, заставило Рока предупредить "Арийцев".
Пуля в голову была для него милостью.
Койот искусен, сказал я себе, и вынужден вести эту игру, чтобы выжить. Я улыбнулся и поманил Бата за собой. Интересно, насколько искусен я?
У меня было тревожное предчувствие, что мне придется узнать это скорее, чем хотелось бы.
* * *
Марит сказала, что обед официальный, и по этому случаю я приоделся – сунул в кобуру серебристый "крайт". Если не считать этого, мы с Батом были одеты одинаково: в ботинки, джинсы, футболки и черные кожаные куртки. Я купил куртку в Центре, напротив того заведения, где Бат приобрел свою черную футболку "Красотки Ада".
Когда мы встретились, я взглянул на рисунок, изображающий трэш-гитаристку, всю в черной коже, попирающую шипастыми ботинками кого-то очень похожего на Уотсона Додда, и покачал головой.
– Я не уверен, Бат. Марит сказала "официальный".
– Знаю, потому-то я и купил эту, – буркнул Бат и пошел к станции, маглева на Рэндольф-стрит.
Я догнал его.
– Слушай, Бат, "официальный" это немножко больше, чем просто "чистый".
– Знаю. Вот почему Хейди Стилетто не голая. – Он оскалил зубы в свирепой ухмылке.
– Похоже, тебе это нравится, а?
– Люди давят муравьев каждый день. Удивительно ли, что муравьи так любят пикники?
– Хорошая мысль.
Мы вошли в общую секцию поезда маглева. Свободных сидений хватало, но Бату доставляло удовольствие прогуливаться вдоль вагона. Он ничего не говорил, только пристально поглядывал на служащих корпораций, одетых так же, как и мы. Эти бедняги могли воображать себя шикарными, одеваясь, как жители Затмения, или настолько храбрыми, чтобы и в самом деле поискать приключений под Застывшей Тенью, но встреча с Батом, несомненно, дала им повод усомниться в таких затеях.
Цитадель "Билдмора" можно было бы назвать "Холлским Архипелагом" из-за великого множества холлов, расположенных на пересечениях коридоров. В каждом холле стояла по меньшей мере одна модель какого-нибудь здания, построенного компанией. Я быстро понял, что вся цитадель была спланирована в виде карты мира, и по завершении очередного проекта уменьшенная модель занимала место в холле, ближайшем к расположению здания на карте.
В том холле, который был нам нужен, царила модель Сиерс Мегалит из Рио. Лифт остановился этажом ниже жилища Мак-Нила. Бат вытолкнул меня через люк в потолке, потом подтянулся сам и встал на крыше кабины. Мы поднялись по переплетению ферм, и Бат рычагом раскрыл двери лифта.
Мы, разумеется, оказались еще в одном холле, но на этом уровне башни было всего четыре жилища. Мы нашли апартаменты Мак-Нила, и Бат налег плечом на двустворчатую дверь. Она распахнулась, и мы неторопливо зашли, словно запоздавшие гости, слегка обиженные, что их оставили снаружи. Дворецкий сделал все, что мог, чтобы остановить нас, но Бат просто подхватил его и отнес в комнату, из которой тот только что вышел.
Марит не ошиблась, говоря, что все гости принадлежат к Сорока Семьям Феникса. Эта неформальная группа тяжеловесов бизнеса правила городом с шестидесятых годов, передавая дела от отца к сыну или от главного администратора к главному администратору. Она давно уже насчитывала куда больше, чем первоначальные сорок членов, но название сохранилось. Из дюжины мужчин, находившихся в комнате, обшитой ореховой панелью, семерых я узнал по рекламам, которые видел по телевизору. Четверо были японцами, и только последний, англосакс, был достаточно молодым, чтобы оказаться тем, кто нам нужен.
Марит упомянула, что вечеринка – для холостяков, но двенадцать очаровательных молодых леди, сидящих подле самых могущественных мужчин города, ставили под сомнение это утверждение. Я улыбнулся – и не только потому, что на них приятно было посмотреть.
Поскольку они здесь, никто не станет без крайней необходимости устраивать расследование об этом собрании, официальное или в прессе.
Мне предстояло убедить всех, что крайней необходимости нет.
– Леди и джентльмены, прошу извинить за вторжение, но мне необходимо переговорить с мистером Мак-Нилом. – Я указал Синклеру на дверь. – Если позволите, сэр, я предпочел бы побеседовать приватно.
Синклер начал вставать, двигаясь нарочито медленно, чтобы показать, что он не боится, но отец железной рукой схватил его за запястье и пригвоздил к креслу, а потом седовласый патриарх Мак-Нил сверкнул на меня голубыми глазами.
– Я вас помню по другой вечеринке. Если у вас есть дело к моей корпорации, приходите в приемные часы. Я могу принять вас, скажем, через месяц.
Его шутка вызвала вежливый смех остальных гостей. Синклер, с другой стороны, начинал злиться. Он вертел в свободной руке серебряную вилку, его голубые глаза горели тем же огнем, что и у отца, только его гнев был направлен не на меня. Он сжал руку в кулак, и попытался вырваться, но старик держал его крепко, а устраивать скандала никому не хотелось. Зная, как высоко ценят японцы почтение к старшим, я понимал, что Синклер сдерживается изо всех сил, и уважал его за это.
Я взглянул на Бата:
– Бат, очисти помещение.
Я был почти готов к тому, что он швырнет дворецкого на стол, разбрасывая подсвечники и круша фарфоровые чашки и тарелки. Я не хотел, чтобы он кого-то изувечил, но времени на уговоры не было, да я и сам был не прочь отомстить за Хэла. Я знал, что Бату нравится калечить людей, и он умеет это делать, но мне и не снилось, что у него есть свой стиль.
Он отпустил официанта.
– Есть в Затмении бар, называемый "Потерянный Голландец", – начал он. – В углу там стоит плевательница, которая стояла еще в те дни, когда в окна светило солнце и каждый день ее подогревало. В нее попадало все: жвачка, плевки, пиво – все что угодно, и никто никогда ее не чистил.
Он медленно двинулся вокруг стола и остановился напротив огромной серебряной супницы, наполненной похлебкой из моллюсков по-новоанглийски.
– Ага, примерно такая. Так вот, на прошлой неделе пришел один малый. Он сказал, что он золотоискатель, последние двадцать лет прожил в пустыне, и теперь ему хочется пить. Еще он сказал, что у него нет с собой даже медного доллара. Бармен велел ему выметаться, но золотоискатель сказал, что мог бы что-нибудь сделать за выпивку.
Бат улыбнулся, и тут я наконец разгадал его подлинную натуру – ему не просто нравилось увечить людей, ему нравилось быть безжалостным.
– Бармен показал ему на плевательницу. Он сказал:
"Я дам тебе пива, сколько ты сможешь выпить, если ты сделаешь один глоток вон из той плевательницы".
Бат был великолепен в своей безжалостности.
Женщины беспокойно заерзали. Мужчины начали передергиваться. Японцы сбились в кучку, один из них переводил монолог. У меня вспотели ладони, а во рту пересохло.