Хейс приветливо улыбнулся:
- Я из полиции, мэм, не надо меня бояться, хотите, покажу удостоверение?
Сэм взглядом пригвоздила его к месту. Пожилая дама в полной растерянности смотрела то на одного, то на другого.
- Идемте, я провожу вас до ворот, - решительно взяв даму под руку, предложила Сэм.
Та повиновалась, через плечо встревоженно поглядывая на Хейса.
- Лучше всего не обращать на него никакого внимания, и все будет хорошо… - продолжила Сэм ободряющим тоном и прибавила шагу.
Немедленно убрать отсюда эту старушку. Пожилая дама затараторила на всю аллею:
- Понимаете, я хожу сюда раз в неделю, сменить цветы бедному Хьюберту, вот уже пятнадцать лет как он покинул этот мир, и я лишь однажды не пришла - когда ездила в Миннесоту навестить сестру, вы знаете, где это - Миннесота? Бедняжка Хьюберт всю жизнь мучился печенью, и уверяю вас: кого тут я только не встречала, но на такого черного громилу нарвалась впервые за пятнадцать лет, представляете - скачет по аллеям, выставив пистолет; я думала - у меня сердце остановится. Мистер Уэйтс, здешний сторож, пожалуй, тоже уже староват стал… Впрочем, что-то не пойму, куда он подевался…
Сэм смущенно потупила глаза:
- Вот мы и пришли.
Пожилая дама вдруг встряхнула зажатым в руке букетом красных камелий:
- Но я же не поставила цветы!
- Право, миссис…
- Миралес. Рут Миралес. Зовите меня просто Рут.
- Право, Рут, я полагаю, что сегодня, пожалуй, лучше туда не возвращаться.
Рут уставилась на нее маленькими живыми глазками. Лиловый перманент колыхался на ветру. Быстро оглянувшись, она вдруг понизила голос:
- Из-за них, да?
Сэм почувствовала легкое покалывание в желудке - признак того, что она напала на след.
- Вы о ком, Рут?
- О новеньких; о новеньких, что появились тут, на кладбище, об этих Мартинах: с тех пор как они здесь, все пошло наперекосяк.
Сэм с трудом удавалось сохранять хладнокровие.
- Разве на кладбище живут какие-то люди?
Рут тихонько хихикнула:
- Да их здесь больше, чем в городе, вам не кажется? Во всяком случае, как их тут похоронили, так и начались все эти странные вещи…
Ну вот! Ложный след. Слава Богу, что, хоть рассуждая о странных вещах, миссис Миралес и не подозревает, до какой степени она права…
Довольная тем, что у нее нашелся собеседник, старушка продолжала.
- Тут несколько раз оскверняли могилы - если я говорю: "оскверняли", то я знаю, о чем говорю… - возбужденно сообщила она. - Вроде того объявления, что на прошлой неделе они вывесили на могиле Гонсалесов: "Сдается внаем: три спальных места, сад, канализация, все удобства плюс гамбургеры с червями", - это мне совсем не понравилось, а старик Уэйтс просто в ярость пришел. Сначала он решил было, что это дети - для теперешних детей ничего святого нет, - но я думаю, что вряд ли это их рук дело: не могут дети устроить так, чтобы цветы завяли по всему кладбищу, а из камней кровь потекла, правда?
- Что вы такое говорите?
Голос Рут Миралес звучал, казалось, все пронзительнее, глаза сверкали все ярче, а Сэм как-то обмякла, и взять себя в руки ей стоило немалого труда.
- Говорю то, что есть: из камней иногда идет кровь, как-то раз вся могила Мартинов была кровью залита, а в другой раз цветы на кладбище завяли, вот так: фьюить - за одну ночь, - вы считаете, что это нормально, а?
"Да где уж там, - подумала Саманта, ничего так и не ответив. - Кровь на могилах? Человеческие жертвоприношения? Во всяком случае, по кладбищу кто-то рыскает. И этот кто-то способен распять старика. - Она тотчас подумала о том, что Хейс прочесывает там сейчас аллеи совсем один. - Да, здесь, несомненно, творится нечто чертовски поганое…"
Она наклонилась к Рут - та продолжала что-то говорить - да так и замерла: черный блестящий таракан, быстро пробегая по волнистой лиловой пряди волос, устремился ко лбу старушки.
- Простите, - перебила ее Сэм.
- Заткнись, шлюха!
Сэм содрогнулась.
- Понимаете, я так говорю вовсе не потому, что они были приезжими, - продолжала Рут, схватив ее за руку.
Сэм вздрогнула, услышав серебристый смешок за спиной. Освободилась от вцепившейся в нее Рут, чтобы обернуться. Смех раздался с другой стороны. Сэм повернулась к Рут - та смотрела на нее в полной растерянности. Сэм хотела было улыбнуться ей, но в лицо вдруг ударила вонь - вроде той, что была возле старой могилы. На мгновение ей показалось, что черты лица Рут расплываются, смешиваясь, - словно какая-то невидимая рука тянула их в разные стороны, заставляя старушку корчить самые невероятные гримасы. Пахло отвратительно. Разложившимся трупом. Жуткая вонь. Таракан, стараясь сохранить равновесие на лиловой пряди волос, пошевелил одной лапкой, потом - другой. Сэм, не раздумывая, быстро смахнула его рукой. Рут испуганно вскрикнула. Таракан свалился на землю, и Сэм с яростью раздавила его, с наслаждением услышав, как лопнул под подошвой его панцирь. Рут сконфуженно улыбнулась:
- Мне показалось, что вы хотели дать мне пощечину. Ну что за мерзкая тварь! Их сейчас везде полно, мне даже пришлось обрызгать инсектицидом могилу Хьюберта - они там так и ползали, стыд какой. Нужно непременно сказать об этом Томми Уэйтсу.
"А что толку - бедолага уже ничем помочь не сможет, - подумала Сэм, с отвращением сморщив нос. - Вонь. Вонь повсюду. Словно какая-то порочная рука, она гладит лицо, губы. Нужно уходить. Уходить немедленно". Эта фраза, мигая, светилась где-то в подсознании. Не дожидаясь, когда Рут перестанет тараторить, Сэм толкнула старушку к выходу. Воздух стал каким-то странным: густым, тяжелым, тягучим, и каждый шаг давался с трудом.
- Как жарко, - вдруг сказала Рут, - может, нам прилечь на минутку? - продолжила она, указывая на две ближайшие могильные плиты, сплошь покрытые замершими в неподвижности черными насекомыми.
"Господи, - подумала Сэм, - Господи, помоги мне". Из носа старушки хлынула кровь, на глаза набежали красные слезы. Сэм сделала шаг, потом - другой.
- Я так устала, - сказала Рут.
Вонь пыталась заползти в рот, Сэм изо всех сил сжала губы. Старушка повисла у нее на руке; Сэм, опустив глаза, увидела, что тараканы уже карабкаются по лодыжкам Рут. Выбраться из этой западни.
Ухватив поудобнее свою ношу, она бросилась вперед. Ворота были совсем рядом. Там с ревом проносились машины, внутри которых на всю катушку орало радио, что-то дернуло ее за волосы. Не оборачивайся, Сэм, смотри только вперед, ты должна сделать этот проклятый последний шаг к этим треклятым воротам… старушке стало плохо, ты тоже не лучшим образом себя чувствуешь, только и всего; ну же, шагай!
В отчаянии Сэм изо всех сил вышвырнула Рут за ворота и последовала за ней - свернувшись в клубок, как на тренировках. Тяжелая створка ворот захлопнулась за ними, хотя не было ни малейшего ветерка. С визгом затормозил грузовик, Сэм встала на ноги, - из машины высунулся ошеломленный шофер:
- Вам плохо, милочка?
- Нет, нет; все в порядке, спасибо, я просто споткнулась…
Шофер скептически покачал головой и включил сцепление. Очередная страдающая чувством неудовлетворенности дамочка накачалась невесть чем в четыре часа пополудни.
Рут стояла, прислонившись к пожарному крану. Кровь из носа больше не шла, но старушка, похоже, была в шоке. Сэм подошла к ней:
- Как вы, Рут?
- Сейчас пройдет, все из-за этой жары, сейчас пройдет… - с отсутствующим видом ответила она, машинально поправляя лиловые кудряшки.
Засохшие ручейки крови под носом были похожи на смешные усики. Марвин! Сэм повернулась в сторону кладбища. Марвин там, за стеной! Она положила руку Рут на плечо:
- Послушайте: вам нужно перейти на ту сторону шоссе и дойти до станции обслуживания, что напротив. Попросите у тамошнего парня стакан воды - вам станет лучше. Я подойду чуть погодя.
Рут кивнула - не слишком уверенно. Ее била дрожь. Сэм глубоко вздохнула и подошла к тяжелой, черной с золотом, узорчатой створке ворот. Толкнула ее, покрутила ручку - все напрасно, решетка даже не шелохнулась. Сэм чувствовала, как по всему телу у нее течет пот. За спиной раздался голос Рут - на грани истерики:
- Не ходите туда! Туда нельзя!
Сэм посмотрела ей прямо в глаза:
- Делайте то, что я сказала, - ступайте на станцию обслуживания и ждите меня там; прошу вас, Рут, это очень важно.
Она сбросила туфли, задрала юбку и принялась карабкаться вверх по решетке, время от времени оглядываясь через плечо. Рут, сотрясаясь от рыданий, семенила к станции обслуживания. Прекрасно. Теперь речь идет лишь о нас двоих. Взобравшись наверх, она замерла, оглядывая залитое солнцем кладбище. Хейса нигде не видно. Все тихо, никакого движения. При мысли о том, что придется сейчас спрыгнуть туда, она почувствовала резкий спазм в желудке. И еще сильнее - при мысли о том, что могло случиться с Марвином. Теперь уже не до конспирации - она крикнула:
- Хейс! Марвин! Марвин, ты меня слышишь?
В ответ раздалось лишь насмешливое щебетание птиц. Она представила себе Марвина - распятого на какой-нибудь могиле, отданного на съедение тараканам - и шлепнулась на гравий по ту сторону решетки, развернув колени и вытянув лодыжки, как учил их сержант Рэндалл во время бесконечно долгих тренировок. Раздался смешок. Детский - очень четкий и ясный. "Слуховые и зрительные галлюцинации могут происходить из-за ржаной спорыньи или иного растения, способного вызывать галлюцинации, - прилежно твердила она самой себе, одергивая юбку, - как, например, в деле о вилльямстонских ведьмах…"
- СЭМ!
Марвин, Господи, это же Марвин, голос донесся из аллеи справа; так кричат в полном отчаянии. Сжав в руке оружие, Сэм бросилась бегом; гравий больно впивался в голые ступни. Внезапно небо потемнело, покрыв ее мраком. Сэм продолжала бежать, не обращая на это внимания, потом вдруг осознала, что могилы вокруг нее по-прежнему залиты солнцем. Тень сконцентрировалась где-то над головой, передвигаясь вместе с Сэм, как если бы между нею и солнцем стояло какое-то препятствие… Она подняла голову и прямо перед собой увидела лицо сторожа Уэйтса - улыбаясь, оно висело в воздухе. Глаза дико вращались, а белая как мел кожа была покрыта какими-то кровянистыми кратерами. Он показал ей язык - длинный красный свистящий язык потянулся к ее волосам. Непроизвольно - исключительно от ужаса - Сэм разрядила всю обойму в широко разинутый старческий рот трупа и тут же споткнулась о какой-то корень. Упала, стукнулась головой о могильную плиту и - все еще прижимая палец к спусковому крючку - потеряла сознание.
Они склонились над ней, их сверкающие острые клыки готовы были вонзиться ей в глаза, щеки; похотливо посмеиваясь, они заламывали кисти рук, а она увязла в их слюне, словно какое-то насекомое, угодившее в паутину, и не могла сопротивляться; их щупальца подрагивали, производя при этом какой-то всасывающий звук…
- Сэм! Сэм!
Хейс пытался освободить ее; раздвигал острые как бритва нити слюны - руки у него кровоточили, отталкивал чудовищ в хитиновых панцирях, уклоняясь от полчищ острых клыков, растирал подошвой панцири, но их было так много - вот-вот, шипя от удовольствия, они схватят его, проглотят, сожрут живьем.
- Сэм! Проснись! Прошу тебя, проснись!
С невероятным усилием инспектор Вестертон приоткрыла глаза. Перед ней возникло темное лицо Марвина - расплывчатое, искаженное, залитое кровью. Марвин. Неужели Марвин тоже мертв? Она уже собиралась опять закрыть глаза, но Марвин с силой тряс ее:
- Агент Вестертон! Откройте глаза! Это приказ!
Сэм вновь подняла веки и внезапно поняла, что перед ней действительно Марвин Хейс - из плоти и крови - и он трясет ее, пытаясь привести в чувства. Чуть повернув голову, она узнала знакомый тротуар возле шоссе. С помощью Хейса Сэм приподнялась, и ей удалось сесть. Пощупав висок, обнаружила там шишку величиной с голубиное яйцо. Взглянула на Марвина. Все лицо у него залито кровью; сначала она было решила, что это ее кровь, но почти тут же увидела порезы - нечто вроде длинных царапин на лбу и на щеках, - заметила, что рукава его нарядного костюма изодраны в клочья и тоже в крови - словно все черти ада пытались затащить его к себе…
- Что произошло?
Хейс помог ей встать на ноги - ему, похоже, хотелось поскорее уйти отсюда. И тогда только она заметила, что одежда на Марвине изодрана вся, а тело покрыто ранами - чернее его черной кожи.
- Марвин! Тебе нужно к врачу…
- Потом. Ты можешь идти?
- Думаю, да; Марвин, скажи все-таки, что произошло?
Он развернул ее лицом к себе и посмотрел ей прямо в глаза:
- Сам ни черта не пойму.
Впервые она слышала из уст Марвина такие грубые слова. Возле них остановилась какая-то машина. Сэм чуть было не крикнула: "Проваливайте отсюда!" - но вовремя заметила сине-белые полоски - полиция. Дверца распахнулась, и внутри они увидели Уилкокса с Бойлзом.
- Нас вызвал Дак; какая-то старушка сказала ему, что здесь драка и… Черт возьми, что с вами случилось? - с исказившимся вдруг лицом спросил он.
- Не здесь, - коротко ответил Хейс.
Уилкокс схватил Сэм за плечи и помог ей сесть в машину. На какой-то миг она прижалась к нему, и сквозь рубашку он почувствовал, как она дрожит. Совсем не к месту подумал о том, что у нее очень нежная кожа. Как будто у них было время на подобные глупости. У парня такой вид, словно его стервятники когтями рвали. Он кивнул в сторону станции обслуживания:
- Подождите меня пару минут, схожу узнаю, что там со старушкой. Бойлз, встань возле ворот, никого не впускай и не выпускай. И стреляй после первого предупреждения.
Он быстро перешел дорогу - спасибо жаре, чертовски повезло: никто этого не видит, - переговорил с Даком и Рут и двинулся обратно. Хейс, достав из перчаточного ящика бумажные носовые платки, промокал кровь на щеках, Сэм сидела молча. Бойлз украдкой поглядывал на них, стоя на посту и тихонько отбивая ногой ритм никому не слышной мелодии. Вернувшись, Уилкокс, ни слова не говоря, сел за руль - машина тронулась с места. Глянул в зеркальце заднего вида. Сэм Вестертон выглядела уже почти спокойной - причесывалась, как ни в чем не бывало. Должно быть, эта девица просто каучуковая. Он ткнул пальцем в сторону станции обслуживания:
- Я сказал им, что Хейс - наркоман в самом что ни на есть кризисном состоянии. Рут на все лады расхваливает вас, Вестертон. Я посоветовал ей вернуться домой, принять что-либо успокоительное и завалиться в постель либо устроиться перед телевизором. С ней все будет в порядке. А теперь мне бы очень хотелось узнать, что же все-таки с вами стряслось…
Сэм коротко изложила факты, избегая впадать в подробности относительно испытанных ею весьма своеобразных ощущений. Лишенным эмоций голосом упомянув о висевшем в воздухе прямо над ней теле сторожа, она заметила на лице Уилкокса откровенно скептическое выражение. Как только Сэм закончила, заговорил Марвин Хейс:
- А я какое-то время шел и шел по кладбищу, причем чувство было такое, что иду все по одной и той же аллее, а потом сразу увидел их.
- Кого?
Едва ли Уилкокс действительно повысил голос - просто в нем зазвучало сильное внутреннее напряжение.
- Не знаю. Их было трое. Они стояли под деревом, в тени. Мужчина, женщина и ребенок. Они… сидели и что-то жевали - как на пикнике. Мне это показалось странным, и я окликнул их. Они обернулись. Солнце било мне в глаза, я не мог их как следует разглядеть; было слишком далеко, но я видел, что они улыбаются. Потом ребенок что-то бросил в мою сторону - то, что перед этим грыз. Оно покатилось ко мне и замерло на гравии. Это была ступня. Ступня белого человека, с пучком светлых волос на толстом большом пальце. А они поднялись и двинулись в мою сторону. Я услышал выстрелы и решил, что Сэм тоже попала в переделку. Как и положено, я сделал предупреждение - дважды. Они по-прежнему шли на меня. Я выстрелил. Попал - в каждого из этой троицы, в яблочко, Уилкокс, в этом я уверен.
- И что?
- А то, что из них пошла кровь, я видел дырки у них в груди; женщина, смеясь, даже показала мне на это место: сунула руку в каждую из ран - а вы знаете, на что способен "Магнум-44", - и, представьте себе, сказала: "И в какую из этих дырок тебе хотелось бы сунуть свою толстую черную штуку, дядя Том?"
Они услышали, как Сэм на заднем сиденье громко сглотнула; Уилкокс, делая левый поворот, тормознул чуть позже, чем положено. Хейс провел рукой по лбу и продолжил:
- И тогда я… я, понимаете ли, попросту рванул от них - повернулся и со всех ног бросился бежать - этакий новый "черный метеор", с большим преимуществом побивший рекорд Карла Льюиса; за очередным поворотом увидел Сэм - она лежала на земле, усеянная тараканами. Они кишмя на тебе кишели, Сэм; пытались забраться в рот, в нос. Я бросился к тебе - в нескольких метрах поодаль лежал изрешеченный пулями труп сторожа, лицо - сплошная каша. Я… я пытался разогнать тараканов, но они не хотели уходить; они… они резали мне руки - они были острые как бритвы, Уилкокс, они порезали меня…
Голос его сорвался. Пронзительно взвизгнули шины - Уилкокс остановил машину возле полицейского участка.
- Продолжайте.
- Черт возьми, Уилкокс, не корчите вы из себя этакого хладнокровного индейского вождя - вы что, не видите, что они со мной сделали?
Он вытянул свои порезанные руки. Сэм, наклонившись вперед, потрепала его по плечу:
- Выпьем кофе, Марвин, и хорошенько все обдумаем, идет?
Уилкокс нисколько не дрогнул под безумным взглядом Хейса.
- И как вам удалось выбраться?
- Я… взвалил Сэм на спину и бросился к воротам. Я слышал, как они - мужчина, женщина и ребенок - хихикали где-то сзади; воздух был густым, липким, идти вперед оказалось очень трудно, я думал уже, что нам крышка. А потом вдруг воздух стал нормальным - так резко, что я едва не упал; тухлым мясом больше не пахло; я бросился к воротам, распахнул их и положил Сэм на тротуар, Створка ворот за спиной захлопнулась. Я обернулся. Никого. Ни тараканов, ни оживших трупов - лишь трава, могильные плиты да солнце.
Уилкокс открыл дверцу и вышел из машины.
- Сейчас отправлю Бойлзу подкрепление. Идемте.
Как только они вошли в контору, он достал из шкафа бежевую полицейскую форму и протянул ее Хейсу:
- Держите, это форма Мидли, она должна вам подойти - хотя бы рубашка. Рядом с камерами есть душ.
Мидли смотрел на них, от удивления разинув рот, - он печатал на машинке, да так и застыл, занеся палец над клавишей.
- Мидли, поезжай к Бойлзу на кладбище, и ждите там дальнейших распоряжений.
Мидли - от возбуждения его обычно румяное лицо стало просто-таки пунцовым - коротко кивнул и бросился вниз по лестнице с грацией динозавра, укушенного осой. Уилкокс ткнул пальцем в сторону Бига Т. Бюргера - тот возился возле кофеварки:
- Биг Т. Бюргер, один из моих добровольных помощников. Агенты Марвин Хейс и Саманта Вестертон.
Сэм с удивлением разглядывала старого вояку: военная форма, короткая стрижка, резкие черты лица, повязка поперек лба и карабин за плечом.
- Дедушка Рэмбо, надо полагать? - нежным голоском спросила она.
Биг Т. улыбнулся - блеснули крепкие белые зубы.
- А вы как раз играете в "Ширли Тампль против завоевателей"?.. Хотите кофе?