– Я не знаю, с чем именно вошли в контакт эти люди, но это явно был искусственный, а не природный источник. В природе подобного уровня просто не существует.
– На нашей планете действительно не существует, – встрял Молдер, и Скалли посмотрела на него с неудовольствием: даже здесь не может без своих выходок.
– Вам не удалось с ними поговорить?
– Нет, – врач опять развел руками. – Они находились уже в слишком плохом состоянии, когда поступили в госпиталь. Кроме одного парня. Кстати, это показалось мне очень странным. Парень абсолютно не пострадал. Абсолютно. Я держал его под наблюдением целые сутки и, в отличие от остальных, не обнаружил ни одного, даже слабого, симптома. Уровень лейкоцитов и эритроцитов был вполне нормальным. И вообще он пребывал в добром здравии.
Напарники переглянулись. Молдер явно оживился, и Скалли подумала, что Призрак уже продумывает очередную безумную теорию.
– В самом деле? – удивилась Скалли. – Пережив такой уровень радиации?!
– Совершенно не облучился, – Сайзер энергично кивнул. – Нонсенс какой-то. Хотя это пока что спасло остальных. Именно он и довел корабль до Сан-Диего. Остальные просто не смогли бы управлять кораблем в таком состоянии.
Напарники вновь переглянулись, и Скалли увидела, что Молдер еще более оживился.
– А можем мы поговорить с этим нонсенсом? – быстро спросил он.
– Могли бы, если б он находился здесь. Он выписался сегодня утром. Зовут его Поль Готье, – было похоже, что Сайзер запомнил имя удивительного феномена на всю жизнь. – У него есть дом в Сан-Франциско, – он подошел к компьютеру. – Сейчас я дам вам адрес.
Пасифик-хайтс, Сан-Франциско Калифорния
В тот самый момент, когда Модцер и Скалли разговаривали в Сан-Диего с доктором Сайзером, в четырех с половиной сотнях миль к северо-северо-западу от них так и не ставший больным человек по имени Поль Готье стоял на пороге своего дома.
Закрыв входную дверь, он внимательно прислушался.
В доме было тихо, лишь урчал кондиционер, поддерживая заданный температурный режим.
Готье вошел в комнату и внимательно осмотрелся. Голубые глаза скользнули по камину в центре комнаты, по дивану и креслам, по темному экрану телевизора, по картине, висящей на стене. Потом взгляд его переместился на противоположную стену, где висела фотография в простой деревянной рамке.
Готье подошел ближе, впился в фотографию глазами.
На снимке была изображена Эйфелева башня, а на ее фоне – мужчина и женщина. Мужчиной был Поль Готье, а компанию ему составляла Джоан, на которой он был женат уже почти десять лет.
Готье смотрел на нее, будто не узнавая, пока за спиной не разразился нетерпеливыми трелями телефон.
Готье обернулся, некоторое время смотрел на аппарат, будто решая подойти или не подойти, – и, видимо, решил не подходить, потому что прошел в соседнюю комнату.
Опять постоял на пороге, оглядывая собственные владения. Не то искал следы присутствия чужого в доме, не то собирался с духом. Потом шагнул к письменному столу, выдвинул верхний ящик и начал просматривать лежащий наверху лист бумаги.
Сан-Диего
База ВМС США
Чтобы подъехать к "Пайпер мару", пришлось миновать несколько контрольнопропускных пунктов. Последний находился уже возле самого судна. Отсюда хорошо было видно, что по трапу с -корабля сходят дезактиваторщики в желтых костюмах.
– Я позвонила этому Готье домой, – сказала Скалли, когда они подъехали к шлагбауму. – Никто не снимает трубку.
– А ты попробуй связаться с французским консульством. Может, они чем помогут. – Молдер остановил "таурус" перед шлагбаумом и полез в карман за удостоверением, потому что к ним направлялся серьезно настроенный тип в военной форме и без никакого защитного костюма.
Скалли нажала кнопки на мобильнике и поднесла его к уху.
– Французское консульство? – сказала она через пару секунд. – Не могли бы вы дать информацию по некоему Полю Готье?
Тип в военной форме подошел к машине.
– Агент Молдер, – Призрак показал удостоверение. – Агент Скалли. ФБР.
– Морган, – представился тип, – Отдел внутренних расследований армии США.
– Что-нибудь нашли? – Молдер кивнул на команду дезактиваторщиков.
– Пока ничего, – сказал Морган, давая знак постовому – тоже без защитного костюма – поднять шлагбаум. – Впрочем, я толком и не пойму, что именно мы ищем.
– Весь экипаж корабля проходит курс лечения от радиации.
– Дезактиваторщики прочесали весь корабль и не нашли ничего. Водолазы дважды обследовали днище – никаких следов радиации. Фон нормальный.
– И внутри ничего?
– Ничего, – Морган кивнул на говорящую по телефону Скалли. – Этот мобильник дает больше излучения, чем весь корабль.
Двадцатью минутами позже Морган пошел дать команду, чтобы запустили генератор и включили освещение внутри корабля, но партнеры не стали дожидаться, пока условия для осмотра станут идеальными, и дружно взялись за фонарики. Чтобы сэкономить время, корабль решили осматривать порознь.
Подсвечивая себе фонариком, Молдер прошел несколько отсеков. Нигде не было ничего подозрительного или хотя бы любопытного. Набор лекарств в изоляторе был практически не тронут. Наконец Молдер добрался до отсека, где хранились глубоководные скафандры. Хотя на "Пайпер мару" они скорее походили на маленькие батискафы. Даже двигатель имелся. Справа на шлеме была привинчена телекамера.
Похоже, команда судна специализировалась на глубоководных работах.
Молдер внимательно осмотрел все скафандры. Три, судя по всему, находились в транспортном положении, поскольку были закреплены на стеллажах. Четвертый явно использовался экспедицией недавно.
Молдер подошел поближе, осветил лучом фонарика толстые ноги, бронированную грудь, шлем. С правой стороны, перед телекамерой, шлем был испачкан чем-то маслянистым. Молдер провел по металлу пальцем, коснулся пятна, потом осторожно понюхал. Пахло техническим маслом.
Молдер обследовал соседний скафандр.
Там, разумеется, никакого масла не оказалось. Молдер еще раз посмотрел на телекамеру и покинул отсек.
* * *
Скалли в это время обследовала рубку глубоководной связи. Никаких разрушений здесь не наблюдалось – как и в прочих помещениях корабля. Правда, на столах и в шкафах было множество аппаратуры с разноцветными ручками, кнопками и темными экранами, а на полу валялось много документов, будто неведомые следователи проводили здесь обыск.
А потом Скалли нашла на стене странную карту.
На карте тут и там были воткнуты красные бумажные флажки, а внизу были написаны от руки два слова: "Зевс Фабер". То ли фломастером, то ли и вовсе чернилами.
В рубке вспыхнул свет, и Скалли на некоторое время потеряла способность видеть. А когда зрение вернулось, в рубку ввалился Морган.
– Генератор включен. Так лучше?
– Да, спасибо, – поблагодарила Скалли. – Вы это помещение нашли в таком вот состоянии?
Морган кивнул: – Никто ничего не трогал. По крайней мере, из нас.
Открылся люк в боковой переборке, через порог переступил Молдер. Оглядел заполненную аппаратурой рубку.
– О! Как дома!
Взгляд у него был целеустремленным.
– У меня сложилось ощущение, – поделилась с ним своими наблюдениями Скалли, – что здесь кто-то что-то искал. Нет ли у тебя каких-либо предположений относительно предмета поисков?
– Нет, – ответил Молдер, озираясь. – Я знаю только, что ищу я. Видеомагнитофон.
– Зачем?
– В скафандре есть видеокамера. Значит, где-то должны были писать изображение. Причем камера снимала именно то, что видел в этот момент водолаз.
– А вот, наверное, – сказал Морган, указывая на один из пультов.
Ряд прямоугольных кнопок, украшенных знакомыми пиктограммами-стрелочками, узнал бы и ребенок. Да плюс еще кассетоприемник и экран чуть выше…
Молдер быстро разобрался с кнопками и включил воспроизведение.
На экране появилась какая-то рябь, сменившаяся голубизной чистой пленки.
Молдер переключил магнитофон на перемотку назад в режиме просмотра. Вновь рябь, а потом вдруг появилось изображение какого-то аппарата.
– Что это за чертовщина? – спросил Морган.
– Похоже на фюзеляж самолета, – сказал Молдер.
Камера как бы отъехала, увеличив поле съемки, и все убедились, что перед ними кабина самолета. Мелькнула какая-то надпись, потом еще одна. А потом перемотка отключилась, и Молдер снова включил нормальное воспроизведение. И они просмотрели всю запись, останавливая изображение на надписях, – до возникновения странной ряби.
– Это наш "мустанг", – сказала Скалли. – "Норт америкэн пи-пятьдесят один". Времен Второй мировой войны.
– Точно, – согласился Морган, с удивлением глядя на столь подкованную в военной технике агентшу-фэбээровку.
Молдер, знавший, что Уильям Скалли-старший носил погоны, познаниям партнерши не удивился.
– Отец с братиками клеили модели самолетов, – пояснила Скалли Моргану, – а я любила смотреть.
– Они не несли радиоактивных зарядов? – Спросил Молдер.
– Нет, это просто дальние перехватчики или истребители сопровождения. Перемотай на кадр с бортовым номером, я перепишу.
Молдер отмотал пленку назад, до изображения трафарета. Скалли переписала номер в блокнот.
– Что же тогда облучило французских моряков?
– Понятия не имею, – Скалли пожала плечами и спрятала блокнот в карман пиджака. – Зато я имею понятие о человеке, у которого кое-что можно спросить.
Пасифик-хайтс, Сан-Франциско Калифорния
Глубоководник Готье методично исследовал содержимое собственного письменного стола. Брал в руки очередную бумагу, бегло проглядывал ее от начала до конца и бросал на пол. Так продолжалось довольно долгое время. Наконец, очередная бумага – на сей раз, для разнообразия, это был почтовый конверт – определенно привлекла его внимание. Правда, сам конверт ждала та же судьба, что и предыдущие бумаги, – он спланировал на пол, – но документ, извлеченный из конверта, был подвергнут самому внимательному изучению.
– О, Поль, ты дома! – раздался за спиной Готье голос.
Готье смял бумагу и обернулся.
На пороге стояла та самая женщина, с которой он был сфотографирован на фоне Эйфелевой башни.
– Я так о тебе беспокоилась! – она бросилась мужу на шею, прижалась к нему всем телом. – Ты почему мне не звонил?!
Как всякая нормальная жена, она ждала, что после столь долгого отсутствия оголодавший муж немедленно примется срывать с нее одежду и разложит супругу прямо здесь, в кабинете, на полу. И ничего не имела против такого развития событий.
Однако муж не мычал и не телился.
Он просто смотрел поверх ее головы, в стену. Словно бревно с глазами…
– Приходили люди из консульства, – продолжала Джоан Готье, – сказали, что у вас на борту какая-то авария произошла… – Она оторвалась от мужниной груди и глянула ему в лицо. – Ты почему мне не отвечаешь?
Его равнодушный взгляд обеспокоил ее. А потом и вовсе перепугал. Потому что – она вдруг поняла – это был вовсе не взгляд мужчины поверх головы женщины. И не взгляд супруга, которому до отвращения осточертела половина…
– Ты почему мне не отвечаешь? – повторила она и пробежалась глазами по комнате.
То, что она увидела, бросило ее в холодную дрожь.
– Ты почему мне не отвечаешь? – сказала она в третий раз и сделала шаг назад.
Муж по-прежнему молчал. У нее задрожали губы. Она отступила еще на шаг и вдруг бросилась вон из комнаты.
Он догнал ее уже возле входной двери. Схватил правой рукой за плечо, а левой зажал рот, из которого уже рвался на волю истошный визг. Еще десять минут назад она бы сразу растаяла от таких прикосновений, но сейчас просто зашлась в мычании.
А потом он развернул ее к себе лицом, и она просто задохнулась от ужаса…
Однако через пару минут Джоан уже как ни в чем не бывало вышла из дома и отправилась к припаркованной рядом машине.
Постригавший газон сосед проводил взглядом ладную фигурку Джоан Готье, затянутую в модную костюмную пару, и вожделенно причмокнул, размышляя, с какой стати так везет этим лягушатникам… Он не видел глаз соседки. Иначе бы откусил себе язык с перепугу. Потому что у симпатичной женщины не было зрачков, а глазные яблоки сделались абсолютно черными. Как обсидиан.
Или гагат…
Военная база "Мирамар" Калифорния
Скалли остановила машину перед шлагбаумом контрольно-пропускного пункта.
– Мне надо встретиться с командиром Йохансоном, – сказала она приблизившемуся караульному.
– Ваше имя?
Дэйна достала служебное удостоверение: – Агент ФБР Скалли.
– У вас назначена встреча?
– Нет… Видите ли, Йохансон был другом моего отца. Я приехала из Вашингтона и специально не звонила. Хотела сделать сюрприз, понимаете?
Караульный оказался понятливым:
– Хорошо. Давайте я объясню вам, как проехать к дому Йохансона.
Скалли улыбнулась: – Спасибо, я здесь уже была, и не один раз.
Шлагбаум подняли, и Дэйна въехала на территорию объекта.
Она не преувеличивала. Было время, когда Уильям Скалли-старший служил на этой базе. Здесь же жила его семья, и поэтому все тут было Дэйне хорошо знакомо.
Сбросив газ, она ехала по дорожкам военного городка, и в душе поднималось теплое чувство.
Правда, все здесь теперь изменилось.
Дороги и тротуары стали уже, деревья – ниже, а дома и газоны меньше размерами. Но все так же мальчишки мутузили друг друга, а девчонки играли в классики. Разве лишь прически у них да одежды на них стали другими.
Дэйна проехала мимо дома, в котором жила когда-то семья Уильяма Скалли.
Дом тоже стал меньше, был покрашен в другой цвет и как-то… поблек, что ли?
Вот здесь, перед домом, расчертив тротуар мелом, играли когда-то в классики сестры Скалли. И если маленькой Дэйне удавалось пройти чисто, Мелисса радовалась за сестру, как за саму себя…
Скалли вздохнула. Ах, Мелисса!.. Воспоминание сжало грудь тоской, но тепло в сердце никуда не исчезло. Оказывается, бывает и так – два совершенно противоположных чувства могут одновременно жить в душе… И Скалли едва не заплакала.
Но впереди ее ждала работа. И долг – прежде всего!.. Поэтому Скалли скомандовала себе: "Спокойно, Старбак, без соплей!" прибавила газ и направила машину прямо к дому Йохансона.
Пасифик-хайтс, Сан-Франциско Калифорния
Молдер сначала позвонил, потом постучал, потом крикнул:
– Мистер Готье!
В доме царила тишина.
– Мистер Готье, – снова крикнул Молдер. – Откройте, пожалуйста.
Ни звука.
Ситуация тут же перестала нравиться.
Молдер коснулся дверной ручки. Дверь оказалась незапертой. Молдер еще раз позвал хозяина и решительно вошел в дом.
Перед ним была большая комната с камином посередине. Никого. Справа открытая дверь в соседнюю комнату. На полу – бумаги.
Молдер двинулся туда.
Похоже, здесь был кабинет. Кабинет и оставался, вот только… Знай Молдер русский язык, он бы тут же вспомнил поговорку: "Словно Мамай прошел!" Но Молдер русского не знал и поэтому охарактеризовал состояние кабинета иными словами: "Что-то искали…" Он обежал глазами усыпанный бумагами пол и подошел к столу.
На углу лежала смятая бумага – единственная среди множества несмятых. Молдер осторожно развернул ее. Это был счет, выставленный Полю Готье некоей фирмой "Спасательные операции Дж. Калешгук".
В графе "Характер выполненных работ" значилось "Обработка деловой информации".
Молдер хмыкнул. Хороший "характер"!.. Под такой формулировочкой может скрываться все, что угодно. От сексуальных услуг до оплаты труда профессионального киллера. Видать, те еще спасательные операции!.. Кого, интересно, спасают? И от кого? Спасатели!..
И тут взгляд его зацепился за знакомые буквы и цифры.
"JTTE 111470"…
– Черт возьми! – пробормотал он вслух. – Это же бортовой номер "мустанга" из видеозаписи на "Пайпер мару".
Такое открытие все меняло. Спасательной фирмой надо заняться всерьез. И судя по обстановке в этом доме, вполне возможно, что ею уже кто-то занялся… Кстати, нет ли в этих макулатурных залежах конверта, в котором прислали счет? На конверте должен быть адрес…
Моддер огляделся. И тут же обнаружил искомый. На конверте был тот же самый лейбл "Спасательные операции Дж. Каленчук". И адрес…
Молдер сунул конверт в карман.
Отлично! Теперь пора навестить самого Дж. Каленчука. Он наверняка способен рассказать немало интересного!..
В доме что-то грохнуло. Как будто стакан разбился…
Молдер тут же выхватил из кобуры "зиг зауэр", выставил перед собой, осторожно шагнул в комнату с камином. По-прежнему никого… Прислушался.
Шорох доносился из-за двери еще необследованной комнаты. Держа пистолет наготове, Молдер прокрался к двери, распахнул, скользнул внутрь.
Это была спальня супругов Готье.
Стакан упал с прикроватной тумбочки.
По тумбочке шарила мерзкого вида рука, вся в язвах. А обладатель руки лежал рядом с тумбочкой и ничем не отличался от французских моряков, пациентов госпиталя в Сан-Диего.
Рука сорвалась с тумбочки, упала лежащему на грудь. Глаза его были закрыты, а язвы еще не настолько изуродовали лицо, чтобы Молдер не признал в нем Поля Готье.
Молдер убрал пистолет в кобуру, подскочил к телу, нащупал пульс на шее. Вроде жив… И весь в сукровице.
Молдер отпустил пульс, глянул на свою руку. Нет, это не сукровица. Скорее, похоже на масло…
Лежащий пошевелился.
– Мистер Готье, – сказал спокойно Молдер. – Не волнуйтесь, я из ФБР. Что тут произошло? Вы упали?
Готье открыл глаза, с трудом сфокусировал взгляд на лице гостя.
– Да… вот… не знаю…
Голос хриплый, дыхание прерывистое.
– Как вы сюда попали?
Взгляд Готье убежал в пространство, вновь вернулся.
– Я… что-то… не помню, – он перевел дух, откашлялся. Попытался сесть.
Молдер помог Готье привалиться спиной к стене.
– Помню, что плыл на корабле… – эту фразу француз произнес уже без проблем.
– "Пайпер мару"? Это последнее, что вы помните?
– Да, – сказал после непродолжительного раздумья Готье. И тут же поправился: – Нет, я проводил глубоководное погружение, – он снова задумался, словно что-то вспоминал.
– А сейчас вы знаете, где находитесь?
Готье осмотрелся, удивился: – Я дома?.. А где же моя жена?!
Молдер пожал плечами:
– В доме больше никого нет. Но кто-то явно был. И рылся в ваших бумагах.
– Где Джоан?! – Готье забеспокоился, попытался встать, но не смог. Вновь привалился к стене.
– Осторожно! – Молдер показал свою руку. – Вы весь измазались в каком-то масле.
Готье тупо посмотрел на руку Молдера, опять попытался подняться. И опять не сумел.
– Что здесь вообще происходит?!
– Постарайтесь сохранять спокойствие, – Молдер вытер руку носовым платком и достал из кармана конверт. – Я хотел бы задать вам несколько вопросов по поводу вот этого письма. Оно от некоего спасателя по имени Дж. Каленчук.