Поставив палку на место, я прошла за Йедо в чистенькую кухню, выдержанную в зеленых и бежевых тонах. Через окно-фонарь лился мягкий вечерний свет. Йедо достал железный чайник, две чашки и свою знаменитую розовую банку "Хиро Кидай", в которой он хранил зеленый чай. Я едва сдержала улыбку. Старый ворчливый дракон любит маленькие розовые вещицы.
"Может быть, люди для него – тоже маленькие розовые вещицы".
К горлу подкатила тошнота, плечо пронзила жгучая боль.
– Итак.
Йедо налил в чайник воды и поставил его на огонь. Я уселась на низкое сиденье за столиком.
– Похоже, тебя вырвали из сна.
– Я не спала. Я вообще не сплю, – возразила я. – Я не общественный человек, только и всего. Я просто гоняюсь за преступниками.
Йедо пожал плечами. В сущности, он прав: бросаясь от одной охоты к другой, я в какой-то степени превращала себя в бездушную машину. Беспрестанно нагружаю себя работой, чтобы наконец-то уснуть и заглушить в себе боль. Когда-то мне это помогало, но теперь приходится с грустью признать, что машины из меня не получилось.
Халат старика сиял в лучах солнца. Я втянула в себя воздух комнаты – слабый запах человека и сильный, темный запах огня и какой-то глубокой норы, отверстия в земле, словно в забытом храме курятся благовония. Я не знала, кто такой Йедо, я никогда не слышала и не читала о подобных существах. Но он жил в Сент-Сити почти столько же, сколько и Абра; иногда я носила записки, которые они передавали друг другу; так, кое-какая информация. Я ни разу не видела, чтобы Йедо покидал свой дом или Абра – свою лавку. Интересно, откуда они вообще появились в городе? Ничего, когда-нибудь узнаю.
Приятно ощущать аромат, в котором нет запахов человека – отмирающих клеток, страдания, безысходного одиночества.
"Джафримеля больше нет", – подумала я, и меня пронзила острая боль.
– Что ты знаешь о Кристабель Муркок? Она у тебя училась?
Йедо покачал головой.
– Она не из моих учеников. – Чайник на плите закипел. – Тебе нужен меч.
Я пожала плечами и пальцем рассеянно начертила на поверхности стола первый попавшийся глиф. Мои кольца вспыхнули. Глиф задвигался, начал перестраиваться – и принял форму знака на моем плече. Я вскинула глаза на Йедо. Тот спокойно смотрел на меня.
– Ты решила жить, – сказал Йедо, наклоняясь вперед, и насмешливо фыркнул. На какое-то мгновение его глаза стали совсем черными, без белков, как у ящерицы, а может быть, это была игра света. – Хотя от тебя по-прежнему пахнет горем, Данио-сан. Большим горем.
"Он не вернется. Может быть, мне лучше горевать, чем пытаться все забыть".
– А я и не собиралась умирать, – солгала я. – Послушай, Йедо. Мне нужен меч. Моя рука не окрепнет, если я не буду тренироваться.
– Кристабель, – произнес Йедо.
У него это получилось как "Ку-рис-та-бе-ру".
– Она разговаривала с мертвыми. Как и ты.
Еще бы – во всем городе нас было всего четверо. Я взглянула на свою левую руку – великолепной формы, изящная, золотистая; и рука старика – сильная, короткая, жилистая.
– Недумаю, что ее убило именно это.
Легкий кивок.
– Итак, у тебя уже есть свои предположения.
– Нет. У меня ничего нет. Все, что у меня есть, – это трупы нормала, секс-ведьмы и некромантки, оставившей короткую записку, в которой упоминалась школа "Риггер-холл".
"Думаю, это ритуальные убийства, но я не уверена. И пока я не буду уверена, никто не услышит от меня никаких предположений, черт меня возьми".
– И поэтому тебе нужен меч? – спросил Йедо, приподняв брови.
Чайник закипел, и Йедо разлил в чашки кипяток. Я смотрела, как он ловко взбивает ароматный зеленый порошок, превращая его в крепкий густой чай. Когда напиток был готов, Йедо взял чашку двумя руками и протянул мне. Я также приняла ее двумя руками и слегка поклонилась. Пальцы ощутили ровную и гладкую поверхность великолепного изделия, выполненного в стиле "раку". Чашка словно хранила в себе жар огня, которым ее обработали; его привкус ощущался и в крепком, чистом, терпком вкусе напитка, наполнявшем ее.
"Мы дети огня", – вспомнила я голос Джафримеля, спокойный и бархатистый. Во время спарринг-боя я о нем забыла, но теперь Джаф вновь не выходил у меня из головы. Да неужели мне удалось прожить без него целых полчаса, даже сорок пять минут? Зовите телевизионщиков, прессу, собирайте пресс-конференцию – это же настоящая победа!
Нет. Я не переставала о нем думать. Я не могу не думать о нем. А его больше нет – по-настоящему, без шуток, нет и никогда не будет.
– Я скучаю по нему, – рассеянно сказала я, глядя в свою чашку.
Теперь, когда я точно знала, что в царстве смерти его нет, можно было в этом признаться.
– Странно, правда?
Йедо пожал плечами и сделал маленький глоток чая. Он сидел, полуприкрыв свои угольно-черные глаза, и от нашей спокойной, умиротворенной беседы воздух в комнате стал золотистым.
– Ты изменилась, Данио-сан. Я встретил тебя и увидел это, в тебе было много гнева. Куда он ушел?
Я пожала плечами.
– Не знаю.
"Гнев не ушел, Йедо. Просто я научилась его скрывать".
– Я занималась изучением демонов. В том числе а'нанкимелей. Я имею в виду, когда у меня было свободное время. – Скривив губы в горькой улыбке, я смотрела в свою чашку. – Он так и не сказал мне, что он со мной сделал или чем заплатил за это превращение. У меня есть смутная догадка – трудно разобрать в старинных книгах, где миф, а где реальность, но демоны, как я убедилась, обожают дурачить людей.
Внезапно до меня дошло, о чем я говорю, и я быстро вскинула глаза на Йедо. Тот с пристальным вниманием разглядывал окно.
Я вздохнула.
– Чтобы зарабатывать на жизнь, мне приходилось много трудиться. Я скакала с одного камня на другой. А теперь, когда я пересекла реку, то поняла – знаешь что? Что мне вновь хочется оказаться на ее середине. Ведь пока я прыгала с камня на камень, у меня не было времени хандрить.
Йедо издал какой-то непонятный звук; скорее всего, просто давал понять, что он меня слушает. Его черные глаза оторвались от окна и смотрели на меня.
– Возможно, тебе стоит прекратить погоню за своим прошлым, Данио-сан.
"Вспомни "Риггер-холл".
– Я за ним не гоняюсь. Это оно преследует меня. Мне нужно выяснить, чем занималась в "Риггер-холле" Кристабель Муркок и что общего между тремя жертвами.
– Зачем?
Как легко он перешел на другую тему! Если кто и понимал меня по-настоящему, так это Йедо. До того как я улетела в Рио, он ничем не выделял меня среди других учеников. Как удавалось этому старику, принадлежавшему неизвестно к какой расе, дать мне ощутить себя настоящим человеком?
– В городе осталось всего три некроманта – я, Гейб и Джон Фэрлейн. Нам больше нельзя терять людей.
От моего горького юмора запотела стеклянная поверхность столика.
Йедо хрипло рассмеялся.
– Ладно, пей чай. Мы найдем тебе меч. Кажется, я знаю, какой тебе подойдет.
Комната в конце лестницы была такой же, какой я ее увидела в первый раз. Через голые окна лился солнечный свет, отражаясь в гладкой поверхности лакированного пола. В воздухе плавала пыль. Дверной проем закрывали две занавески из янтарно-желтого шелка, тихо шелестевшие в тишине.
На черной деревянной полке, расположенной вдоль стены, лежали мечи, все в ножнах. Я взглянула на стену, где когда-то висел мой меч; его место пустовало. Отсутствовали еще четыре меча, принадлежавшие ученикам Йедо. Интересно, кто-нибудь из них сломал свой меч, вонзив его в сердце демона?
От этой мысли мне стало стыдно. Йедо не раздавал мечи кому попало, а я свой сломала.
– Сэнсэй, – прошептала я, – мы верно поступаем?
Он рассмеялся, и в пустой комнате словно зашуршала бумага. На полу лежали два татами, и Йедо знаком велел мне стать на один из них. Я слегка пригнулась, когда его босые ноги зашлепали по полу. Между татами стояла простая свеча в фаянсовом подсвечнике.
– Аи, даже мечи приходят и уходят. Ты правильно обращалась с Летающим Шелком. Но теперь тебе нужно кое-что другое.
Йедо расхаживал вдоль ряда мечей, поглядывая на торчавшие из ножен рукояти. Его оранжевый халат нежно шелестел, совсем не так, как занавески на дверном проеме. Издалека доносился шум города. Это успокаивало.
Поджав под себя ноги, я опустилась на коврик. В комнате было очень тихо; здесь даже пыль казалась безмятежной. Внезапно плечо обожгла боль, словно рука начала медленно просыпаться. Я глубоко вздохнула, втягивая в себя огненный запах Йедо, и в который уже раз подумала о том, как хотела бы остаться у него навсегда. Впрочем, из этого ничего бы не вышло – старик обожал свой дом и свой покой; думаю, мое пребывание в нем вскоре закончилось бы смертельным поединком. Переступая порог его дома, я переставала быть псионом, которого боятся нормалы, или скрюченной от страха некроманткой с изуродованной рукой. Я больше не была и хедайрой, о которой даже не упоминалось в старинных книгах про демонов. В доме Йедо я становилась простой ученицей.
Здесь я была такой, какая я есть. Здесь меня ценили за мастерство, храбрость, чувство чести и желание учиться.
– Вот этот, – сказал Йедо, беря в руки длинную катану в черных лакированных ножнах, которые, возможно, сделал сам.
Отделка рукояти была дорогой и изысканной; я видела, что даже воздух вокруг нее слегка светится. У меня перехватило дыхание.
Когда я впервые переступила порог додзё – а это произошло уже после того, как я убила Сантино, – то почувствовала, как бешено заколотилось сердце; ладони сразу вспотели, правая рука сжалась в кулак. Йедо проводил урок тайм с подростками из богатых семей – он занимался программой по оздоровлению молодежи. Встав в уголок, я почтительно дожидалась окончания занятий; когда урок закончился, Йедо отпустил учеников, затем решительно подошел ко мне, взял мою правую руку и принялся внимательно ее рассматривать, легонько шевеля пальцами. Я не сопротивлялась, хотя терпеть не могла, когда ко мне прикасались; я даже Джейса отталкивала, когда он, не в силах доползти до своей комнаты, валился на мою постель.
Затем Йедо проворчал: "Меч нельзя. Палка. Идем". И сразу все мои страхи и тревоги свалились с меня, как старое пальто. А еще через час я плескалась под струей воды, смывая с себя пот; мало кто был способен заставить меня вспотеть, но Йедо это удалось. И в этом было все дело.
Только в его присутствии я начинала чувствовать себя ребенком, и если Льюиса я считала своим отцом, когда была маленькой, то Йедо стал им, когда я выросла. И я делала все, чтобы мои отцы гордились мною.
Скрестив ноги, Йедо уселся напротив меня. Провел большим пальцем по рукояти, затем слегка вытащил меч из ножен. Он был прекрасен – немного длиннее и шире, чем мой прежний меч. Стальной клинок словно светился изнутри.
– Очень старый. По неведомой причине, Данио-сан, ты выбираешь именно старые. Этот… – он со звоном вытащил меч из ножен, – зовут Фудосин.
Стоявшая между нами свеча внезапно выпустила дымок, затем загорелась. Я улыбнулась – знакомый фокус, однако я не подала виду и продолжала смотреть на меч, слегка наклонившись вперед, затем подняла глаза на Йедо.
– Изумительная вещь.
Он медленно кивнул; в его гладкой лысине отражался солнечный свет. По сравнению с ним огонь свечи казался слабым и тусклым.
– Ты радуешь мое сердце, Данио-сан. Фудосин пробыл у меня долго, он очень стар; обладать им – большая честь. Но говорю тебе: отдавать этот меч – не очень хорошо.
Мы замолчали. Шло время; мечи в ножнах пели свою длинную медленную песнь металла. Йедо молчал; в его глазах прыгали оранжевые огоньки, взгляд был отсутствующим, словно старик погрузился в далекие воспоминания.
Я всегда знала, что Йедо – нечеловек, но по-настоящему он когда-то напугал меня именно в этой комнате, когда внезапно застыл в абсолютной неподвижности – человек так не может, – погрузившись в глубочайший транс. Но теперь, когда я сама была человеком только наполовину, я, подражая старику, также замерла. Так мы и сидели друг против друга, словно два зеркальных отражения перед лицом вечности.
Наконец Йедо глубоко вздохнул, словно прекратив разговор с самим собой.
– Фудо Миу – великий воин. Он разрывает цепи страданий, живет в пламенном сердце каждого воина. Фудосин – опасный, могущественный меч. Его нужно защищать – своей честью, но, что еще важнее, – состраданием. Жалость – не самое главное твое достоинство, Данио-сан. Этот меч любит сражаться. – Йедо взглянул на меня; его лицо как-то сразу постарело. – Как, впрочем, и ты.
Я покачала головой. На лицо упала прядь волос.
– Я никогда не сражаюсь ради удовольствия, сэнсэй. Так было всегда.
Он кивнул.
– Верно, верно. Но я хочу тебя предупредить: ты еще очень молода. И скоро обо мне забудешь.
– Никогда, сэнсэй, – стараясь казаться возмущенной, проговорила я.
Старик растянул губы в белоснежной улыбке. Затем он протянул мне меч, и я бережно взяла его в руки, ощутив знакомую тяжесть. Словно все встало на свои места, словно я наконец-то получила нечто прекрасное, созданное специально для меня.
"Фудосин", – прошептала я и склонилась в низком поклоне. По-моему, так было правильно, хотя моя коса, соскользнув со спины, едва не угодила в огонь свечи.
– Д'мо, сэнсэй.
Наградой за мои старания изъясняться по-японски был громкий подбадривающий смех. Я выпрямилась, сгорая от желания вытащить меч из ножен, чтобы еще раз полюбоваться на голубое сияние клинка, услышать его смертельное шипение, его тихую свистящую песню.
Громкий смех Йедо закончился коротким фырканьем.
– Аи, колени болят. Не люблю церемоний. Иди сюда, покажи, помнишь ли ты хоть одну кату.
– Чтобы все позабыть, мне понадобилось бы больше, чем несколько месяцев, сэнсэй, – сказала я.
Как хорошо вновь взять в руки меч. Свой меч.
– Чтобы забыть боль, требуется долгое время, – сказал Йедо, кивая.
Наши взгляды встретились.
Затем мы вновь поклонились друг другу, и я, к своему большому удивлению, засмеялась вслед за стариком.
Глава 11
Я не смотрела по сторонам, когда завернула за угол. Я чувствовала себя легко и свободно, тело излучало запах здоровой усталости.
На деньги, полученные за убийство Сантино, я выкупила не только свой дом, но и дома по обе стороны от моего; после этого я их снесла, а свой дом огородила стеной – лучшее, что я смогла придумать, чтобы сберечь свой покой. Эту идею я почерпнула у Гейб. Только она свою стену получила по наследству, мне же пришлось создавать ее самой.
Левое плечо продолжало болеть. А что, если знак начал постепенно вгрызаться в кожу? От этой мысли настроение сразу упало.
"Может быть, это Люцифер? Вдруг он тоже замешан в этом деле? Нет, не может быть, возле Кристабель запаха демона не было, иначе я бы его почувствовала. К тому же демоны подобными вещами не занимаются, даже такие, как Сантино".
От мыслей о Князе тьмы по спине пополз холодок. Вполне возможно, что он продолжает за мной наблюдать, вот только зачем?
"Да пошел он, этот Люцифер. Подождет, пока я выясню, кто убивает псионов".
Внезапно рядом раздался щелчок, и я вздрогнула. Я не остановилась, но мое биополе пришло в движение; перед моим домом толпились какие-то люди. Защитная система, которой были окружены стены, искрилась и переливалась огнями. Плотный занавес энергии вывел бы из строя любую кинокамеру, которая оказалась бы слишком близко от дома.
О черт, репортеры!
Меня еще не заметили. Один из них, спрятавшись за уличным фонарем, фотографировал мой дом – эти щелчки я и услышала. Репортер, одетый в длинный коричневатый плащ, стоял ко мне спиной; мне были видны лишь его короткие темные волосы. Сгущались пурпурные сумерки, и в городе начали загораться яркие огни. Судя по всему, репортер был нормалом, поэтому он не замечал, какими кругами и завитушками я украсила живописный рисунок своей энергии.
Я тихо встала в сторонке, спрятавшись в тени лавровых кустов, отделяющих мой участок от соседнего. "Телевизионщики, – подумала я. – Какого черта им нужно? А, понятно. Sekhmet sa'es, кто их нанял? Я занимаюсь расследованием не более двадцати четырех часов, а они уже все знают. Удивительно. Превосходно. Грандиозно".
Я сжала рукоять меча. Моя новая катана была длиннее и тяжелее прежней; одетая в великолепные черные ножны, с прекрасным, смертельно опасным клинком, она была очень старой – старее, чем сам Указ о парапсихологах. Какое странное ощущение – снова держать в руках меч. А я-то думала, что правая рука вцепится в рукоять, как клешня.
Ничего подобного. Пальцы обхватили рукоять так же естественно, как и прежде. Я не почувствовала никакой боли. Я могла вытащить меч из ножен одним движением.
Это еще не мой меч. Понадобится время, прежде чем энергия меча начнет реагировать на мое прикосновение, и меч станет не только моим физическим, но и психологическим оружием.
От острой боли, пронзившей мое тело, пальцы судорожно сжались. Задыхаясь, я смотрела на репортеров, которые топтались перед калиткой, пытаясь сделать четкие снимки дома. Машин в воздухе не было – значит, воздушную съемку уже произвели. Джейс. Неужели ему удалось пробраться в дом, и его никто не заметил?
Нырнув в кусты, я перебралась на заросший сорняками соседний участок и через него выбралась на грязную и заброшенную аллею, служившую границей этого участка до того, как я выкупила всю прилегающую к моему дому территорию. Слава богам, сюда репортеры добраться не успели.
Защитные энергетические линии моего дома дрожали от напряжения. Остановившись, я окинула взглядом стену; ее линии стали темно-малиновыми. Такой цвет имеет энергетическая защита демона или некроманта. И Джейса. Одним прикосновением успокоив энергию, я поняла, что Джейс находится в доме: он внезапно насторожился, и я это сразу почувствовала.
Забраться на стену, окружающую мой дом, – это, скажу я вам, та еще работа; в свое время я наняла лучших строителей, чтобы стена получилась гладкой, как стекло, да еще с острыми зубьями наверху. Меня выручили мои демонические способности: легко подпрыгнув высоко вверх, я заскребла ногами о стену, ухватилась за ее край, подтянулась на руках и, перевалившись на противоположную сторону, мягко спрыгнула в сад. Тихо журчал фонтан, в воздухе пахло зеленью. Я глубоко вздохнула, чувствуя перемену давления – так меня приветствовал Джейс; один псион отвечал другому.
Когда, открыв заднюю дверь, я перешагнула через стопку керамической плитки, которой собиралась выложить рунические знаки, Джейс встретил меня чашкой кофе и мрачным выражением лица. Он еще не ужинал; впрочем, вечер только начинался. Сделав над собой усилие, я не стала смотреть ему в глаза.
– Эй, – выдавила я из себя, – похоже, мы тут не одни.
– Ага. Уже слетелись, стервятники.