– Знаете, проще простого все выяснить, воспользо shy;вавшись телефоном, – предложила Баффи.
– Пожалуйста, вы меня этим ничуть не обидите, – уверил ее Вильям. Он протянул руку к ночному сто shy;лику и, взяв аппарат, подал ей.
– Спасибо. По правде говоря, меня ничуть не за shy;ботит, обидит вас это или нет. – Она уставилась на телефон. Хозяин ресторанчика сам набирал ее домаш shy;ний номер. Сейчас она пожалела, что не спросила у него, как это делается. – Какую кнопку сначала нуж shy;но нажать?
– Разрешите мне, – проявил инициативу Вильяме. С молниеносной скоростью он перебрал ряд кнопок, потом остановился. – Назовите ваш номер, – попро shy;сил он.
– Я сама. – Баффи взяла телефон и набрала домаш shy;ний номер Джайлса. Послышались гудки, а затем сра shy;ботал автоответчик.
Слегка огорченная, Баффи передала трубку Виль-
ямсу-
– Пожалуйста, перезагрузите. Я попытаюсь позво shy;нить еще по одному номеру. В библиотеку, – объясни shy;ла она Озу и Ангелу.
Джайлс снял трубку после первого же звонка.
– Это я, – сказала Баффи. -^ Вы звонили?
– А, Баффи, отлично, – прервал ее Джайлс. – Зна shy;чит, Вильяме нашел вас?
– Ну да, хотя…
– Хорошо, хорошо. Ты поговорила… – И совершен shy;но другим тоном: – Как мило. Конечно. – А потом опять в трубку: – Баффи, кажется, я буду иметь удо shy;вольствие возглавить экскурсию по библиотеке для отстающих английских студентов. Позвони мне, когда доберетесь до Лондона, ладно?
– Конечно. Удачной экскурсии.
Баффи опустила трубку на рычаг и повернулась к остальным.
– Все в порядке, – сообщила она. – Пошли.
К этому времени Оз уже почти упаковал свой рюк shy;зак. Ангел побросал несколько вещей в мешок, и они были готовы.
– Итак, надеюсь, машина нас ждет, – тихо сказала Баффи, стараясь, чтобы гость не услышал ее.
Вильям улыбнулся. Длинными тонкими пальцами он извлек из нагрудного кармана лист бумаги, на котором было что-то написано.
~ Думаю, все можно устроить, – заявил он. – Здесь адрес в Лондоне, где, как мы полагаем, самое подходящее место для сборища Сыновей Энтропии. Это, разу shy;ется, не штаб, но для начала… Баффи пожалела, что он не упомянул об этом раньше Джайлс бы порадовался.
Оз выхватил бумагу из рук Баффи и протянул Ан shy;гелу.
– Ты знаешь эти места. Будешь направляющим.
Через несколько минут они уже спускались вниз по лестнице. Вильям шел за ними, чтобы показать ма shy;шину. Тишину деревенской улицы нарушил рев мото shy;ра. Машина тронулась, а мужчина продолжал стоять и смотреть вслед. В Лондон, подумала Баффи. Первый ответ на все вопросы.
Глава 2
Было почти одиннадцать часов вечера, когда они выехали на шоссе, ведущее к Лондону. Баффи сидела рядом с Ангелом на переднем сиденье, морщилась, ког shy;да он обгонял машины, и вскрикивала, если машина приближалась по встречной полосе.
– Почти вплотную, – процедила она сквозь зубы.
– Баффи, не мешай водителю, – проворчал он и гру shy;стно улыбнулся. Они разговаривали так, будто были же shy;наты уже лет сто. Однако этого никогда не произойдет.
– Они что, водить не умеют? – раздраженно спро shy;сила она.
– Как раз наоборот. – И, снова слегка улыбнувшись, Ангел нажал на педаль газа. Ему положено нарушать правила, хотя бы иногда. Ведь внутри него – демон.
Баффи искоса посмотрела на него из-под прикры shy;тых век:
– Ты просто кошмарно водишь.
– Хочешь, чтобы я поменялся с Озом? – предложил он делая вид, что собирается остановиться на обочине.
– Нет. – Она бросила взгляд через плечо на Оза. – без обид. Только из-за того, что в случае аварии у Ангела больше шансов выжить, чем у тебя.
Оз пожал плечами:
– Ясное дело.
– Я очень тронут, – поддразнил ее Ангел.
– В любом случае, зачем такая гонка? – сердито спросила она.
– Баффи, ты можешь бодрствовать двадцать четы shy;ре часа в сутки, – объяснил он. – И Оз может. И я могу. Но я не могу днем выходить на улицу. А нам нужно действовать.
– Конечно, но от мертвых пользы будет мало. Она нахмурилась.
Ангел отпустил педаль.
– Может быть, сейчас неподходящий момент, но мне нужно помыть руки, – вмешался Оз.
– Мы могли бы еще перекусить, – добавила Баф shy;фи. – Да и заправиться не мешает. – Она взглянула на Ангела. – Как ты обходишься без еды? Мы ведь не проезжали точки быстрого питания.
Он пожал плечами:
– Можно хотя бы в этой поездке не следить за тем, что я ем? – Он поднял руку. – Я не собираюсь питаться людьми, Баффи. Значит, у меня весьма ограниченный выбор. – Он решил не говорить ей, что в гостинице были явные проблемы с крысами. Можно, правда, завернуть в лавку мясника. Но сейчас он лелеял надежду отведать английский деликатес – кровяную колбасу. – Оз, – ска shy;зал Ангел. – Когда сворачивать направо?
– Должно быть, миль через пять или около того. – Он похлопал по карте, разложенной на коленях. – Вот. Хемпстед-Хес. Здесь у Стинга дом.
– Байрон, Кети и Шелли любили там гулять, – за shy;метил Ангел. Забавно, они писали стихи про вампи shy;ров, но даже не подозревали, что находились рядом с одним из них.
– Смотрите, вон ресторан! – радостно воскликну shy;ла Баффи. – Заодно я могла бы позвонить маме.
Ресторан напоминал пыльный железнодорожный вагон и напрочь был лишен той милой старомодности, на которую рассчитывал Ангел, но это вовсе не озна shy;чало отсутствия грызунов. Он свернул на обочину и остановил машину.
– Вы идите вперед, – предложил он, делая вид, что не может вытащить ключи из зажигания.
Баффи первой вышла из машины, вслед за ней вы shy;брался Оз.
Ангел тоже вышел и свернул в аллейку, выпуская на волю вампира, который без труда уловил шурша shy;ние в переполненном мусорном контейнере около ре shy;сторана. Гордясь собой, он двинулся в темноту.
Голос Баффи доносился как с другой планеты, " Джойс была готова расплакаться. Но она постаралась взять себя в руки, чтобы не расстраивать дочь.
– У меня все хорошо, – настаивала она, краснея, как будто Баффи могла уличить ее во лжи.
Но далеко не все было хорошо. Ива и Джайлс ска shy;зали, что брешь в их доме может открыться в любой момент. Как можно спать по ночам, зная, что какой-нибудь монстр без предупреждения материализуется у тебя в столовой?
– По голосу этого не скажешь – упорствовала Баффи.
– Конечно, я же беспокоюсь о тебе.
Джойс посмотрела на Джайлса: он явно выражал яселание тоже поговорить с Баффи. Куратор пришел сразу .же, как только его отпустили из школы, и Джойс вздохнула с облегчением. А теперь еще и Баффи по shy;звонила.
– Послушай, Баффи, здесь мистер Джайлс, – сказа shy;ла она, прекрасно осознавая, что малодушно отступает под напором дочери. – Он хочет поговорить с тобой.
– Спасибо, – поблагодарил Джайлс и взял трубку, даже не взглянув на Джойс. Та сразу же поняла, что он собирается рассказать Истребительнйце о происходя shy;щем, и протестующе замотала головой.
– Привет, Баффи. – Куратор поправил очки. – Ты в порядке? Вильяме передал вам… да, да, отлично, Пожа shy;луйста, держите меня в курсе. А теперь послушай… – Он поднял глаза на Джойс, будто прося у нее проще shy;ния. – В вашем доме есть брешь. Нам удалось закрыть ее, но ненадолго, а твоя мама хочет остаться здесь.
Баффи что-то говорила ему в трубку, а он кивал.
– Да, да, это мысль. Думаю, так будет лучше всего, – ответил он и снова протянул трубку Джойс.
– Баффи?
– Мам, собирай вещи. Ты переезжаешь к мистеру Джайлсу, – сурово отчеканила дочь.
Баффи вернулась в ресторан. Оз улыбнулся ей и сообщил:
– Сегодня у нас настоящий крестьянский ленч. Это единственное, что мы можем получить в столь поздний час, так как кухня закрыта по техническим причинам.
– Загадочная страна, – пробормотала Баффи.
– Все в порядке? – спросил Ангел.
– О да, если не считать того, что моя мать живет в доме, в котором образовалась брешь. Иве, правда, уда shy;лось ее закрыть, но все же я посоветовала маме пересе shy;литься к Джайлсу. И даже не начинай!
Ангел протянул руки, как бы защищаясь:
– Я же ни слова не сказал. Но… Джайлс? И твоя мама?
– Ничего с Джайлсом и моей мамой не случится. Ты же спал в моей комнате, и ничего не произошло. – Она отвела взгляд, уже раскаиваясь в том, что дала волю чувствам. Он действительно спал рядом с ее кро shy;ватью, но это было еще до того, как она узнала, что он вампир. И, будучи Анжелюсом, он много раз пробирал shy;ся к ней в спальню, поддразнивая с утра рисунками, где она была изображена спящей, как бы говоря тем самым, что он в любой момент мог прокусить ей шею и просто оттягивал время.
Истребительница произнесла, не поднимая глаз:
– Нам пора идти. И я совсем не хочу есть.
Она отпихнула ногой стул и стремительно двину shy;лась к выходу.
– Эй! – Ангел схватил ее за локоть. Баффи перевела дыхание.
– Извини. Надеюсь, я не обидела тебя. Глупо было говорить это.
– Не так уж глупо. – Он.взял ее за руку и мягко сжал пальцы. – Баффи, я знаю, все вышло не так, как мы ожидали. Мы оба. Но мне хотелось бы быть уве shy;ренным, что мы кое-что значим друг для друга. Хотя бы как друзья.
Баффи снова опустила глаза.
– Как друзья, – монотонно повторила она. – Ко shy;нечно, ничего больше. – Баффи пристально посмот shy;рела на него. – В любой момент миру может прийти конец, мы умрем, и, уж конечно, я буду первой. – Она пожала плечами. – Твоя дорожка лучше…
Она неловко взмахнула рукой. Браслет с ее иници shy;алами выскользнул из-под рукава и со звоном упал на пол.
Ангел наклонился, поднял украшение и протянул его Баффи.
– Оставь у себя, – сказала она. – Я все равно соби shy;ралась отдать его тебе.
Она направилась к двери, Ангел – за ней. Они уже сидели в машине, когда появился Оз с ко shy;ричневым бумажным кульком в руке.
– Ты захватил еду для меня! – воскликнула Баф-фи, тронутая его поступком.
– Голодная Истребительница – слабая Истреби-тельница, – отрапортовал он.
– И медлительная Истребительница, – добавил Ангел.
– Уговорили. – Она протянула руку к кульку.
Вот и пригород Лондона. Мимо проносились дома из красного и белого кирпича и строения из крашено shy;го дерева. Озу нравилась Англия. Он подумал, что ког shy;да-нибудь приедет сюда с Ивой.
– Двести семнадцать, Рэдклифф. Должно быть, где-то здесь, – обратилась Баффи к Ангелу. – Точно, здесь.
– Может быть, он невидим, – сказал Ангел.
– Или неописуемо восхитителен, – предположил Оз и передернул плечами. – Простите. Я, кажется, слегка не в себе.
– Попробуем найти место, где остановиться, – пред shy;ложила Баффи.
Они повернули за угол и увидели то, что искали: за высокими коваными железными воротами в свете луны на фоне ночных облаков вырисовывался силуэт особняка с остроконечной крышей. Очертания крыши с башенками и каминными трубами напомнили Озу зимнее жилище семейки Адаме. Все окна были темны.
Ангел потушил фары.
– Вход я беру на себя, – сказала Баффи и направи shy;лась к воротам. Она легко сбила массивный висячий замок и распахнула створки.
Ангел по ее сигналу бесшумно выскользнул из ма-щины. Оз последовал за ним.
Через пять секунд они уже были у здания, числив shy;шегося по адресу 217, Рэдклифф.
Забравшись в заросли кустарника, они осмотрели дом. Баффи сделала знак, чтобы они шли за ней.
– Держитесь в тени, – шепотом предупредила она.
Оз шел по пятам за Ангелом. Баффи и Ангел объяс shy;нялись при помощи жестов, и Оз был сильно удивлен, как прекрасно эти двое понимали друг друга. Сам он в темноте начинал чувствовать себя неуверенно и не со shy;всем улавливал, чего именно от них хотела Баффи, кроме разве того, чтобы они не болтали.
Неожиданно у Оза возникло ощущение, что за ними следят. Он кашлянул, но ни Баффи, ни Ангел его не слышали. Оз украдкой взглянул через плечо, но ему ничего не удалось увидеть.
– Ребята, – прошептал он, но они были вне досяга shy;емости.
Еще два года назад Оз не придал бы большого зна shy;чения своим опасениям, списав их на паранойю. Но с тех пор, как он встретил Иву, потом через нее познако shy;мился с Баффи и со всем этим сбродом, который Ис-требительница атаковала и убивала, он научился се shy;рьезно относиться к собственным ощущениям.
Он остановился и медленно повернулся.
На него с ошеломляющей скоростью набросилось что-то, показавшееся сначала огромной птицей с чер shy;ными кожаными крыльями. Но когда существо спики shy;ровало прямо ему на голову, он разглядел человечес shy;кую голову с глазами, горящими, как раскаленные угли.
Неожиданно Оза отбросило на землю, Ангел нава shy;лился на него, а Баффи приземлилась рядом.
– Я не могу дышать, – проворчал Оз.
– Что это? – удивилась Баффи.
– Скри, – ответил Ангел. – Нас предупредили.
– Так давайте драться, – сказала Баффи.
Ангел и Баффи бросились вперед. Птица взлетела, и Оз снова почувствовал себя свободным. Он не был сильным, как вампир или Истребительница, но в свое время завалил нескольких монстров.
Скри испустила такой пронзительный крик, что у Оза завибрировали барабанные перепонки. Ну что ж, добро пожаловать в Англию.
– Эй, птичка, – обратился он к Скри. – Давай, по shy;кажи, на что ты способна.
И ту же Скри накрыла Оза с головой и вонзила свои чудовищные изогнутые когти в его джинсовую куртку. Прежде чем он понял, что произошло, она вместе с ним поднялась в воздух. Баффи и Ангел остались внизу.
– Прыгай, Оз! – крикнул Ангел. – Это твой един shy;ственный шанс.
Оз взглянул вверх – на птицу, потом вниз – на уда shy;лявшуюся землю. Прыжок с такой высоты вряд ли был выходом из положения.
Но разве смерть лучше?
Она была высокого роста, стройная и длинноногая, и могла выпотрошить рыбу за десять секунд.
Энди Хинчбергер опять влюбился.
Его невеста Линдси разбила ему сердце своими улыбками и обещаниями, но пришлось взглянуть прав shy;де в глаза. Она не возвращалась, и нужно было поду shy;мать о том, чтобы подлечить душевные раны и начать все заново.
Светлые волосы Саммер Симпсон были собраны в причудливый хвост на макушке, а одежда состояла из широких брюк, майки оливкового цвета и пары замызганных теннисных туфель, пропитанных кровью и со shy;леной водой. Она, не замечая влюбленного взгляда Энди, спокойно стояла на палубе "Лайзи К." и кури shy;ла. Оранжевая точка на кончике сигареты напоминала бегущий огонек, этакий маячок в ночном небе, кото shy;рый сопровождал траулер, разрезавший черные вол shy;ны. Может быть, она посылает 5О5: "Помогите, помо shy;гите. Ты мне нужен, Энди Хинчбергер. Здесь и сейчас".
Ему пришло в голову, что неплохо бы выйти с капи shy;таном на палубу и проверить, не нужно ли отдать со shy;ответствующие приказания: "Лайзи К." явно соверша shy;ла незаконные маневры. Капитан судна Дейл Стагна-товски был сильно не в себе после смерти семилетнего сына, малыша Тимми, точнее, не смерти, а исчезнове shy;ния, с момента которого прошло уже около года. Дейл старался не поддаваться отчаянию, крепился изо всех сил, в отличие от своей жены, которая избрала самый легкий путь – пила в больших дозах и думала, что Дейл ни о чем не догадывается, но он знал и сильно горевал. Кроме того, миссис Стагнатовски всеми силами помо shy;гала Саннидейлскому детскому приюту, причем столько времени проводила там, что Дейл предпочи shy;тал пореже появляться дома. Он, в свою очередь, по shy;стоянно бросал вызов судьбе.
Энди глотнул своей "шипучки" – алкоголь он пе shy;рестал употреблять, когда встретил Линдси, благода shy;ря которой понял, что ему нравится иметь ясную, трез shy;вую голову, – и оперся подбородком о перила. Пого shy;варивали, что глубокие воды Саннидейлской гавани скрывают морского монстра. Городские остряки утвер shy;ждали, будто "Лайзи К." наткнулся на него пару недель назад и его расплющило, как спичечный коробок. А первый помощник капитана Морт Пингри был разделан, словно куриная отбивная. Официальная версия сообщала, что траулер нале shy;тел на мель, не мог освободиться и волны разбили его. Таким же образом объяснялось и состояние тела Мор-та, которого освежевало о скалы, а вовсе не разорвало зубами огромного монстра-убийцы из Атлантическо shy;го океана. Район объявили закрытым до тех пор, пока не обнаружат мель.
Самое забавное состояло в том, что отмели никто не патрулировал. Энди не видел ни одного катера при shy;брежной полиции или охраны гавани вблизи карантин shy;ной зоны. Никто не применял сонар. Никто не вел по shy;исков. Поэтому он решил, что пришло время совер shy;шить большой набег и поймать всю рыбу, а слабаки пусть подчиняются правилам. И нет здесь никакого морского монстра. К тому же, если "Лайзи К." остано shy;вит охрана, проблемы будут в первую очередь у Дейла, а не у двух его младших помощников.
Энди поднял голову и увидел, что Саммер докури shy;ла сигарету и швырнула ее в воду. Он улыбнулся, по shy;думав о том, не слишком ли нагло с его стороны будет спросить ее по возвращении в порт, что она делала на этом траулере. Как вообще такая шикарная женщина решилась порыбачить? Может быть, она тоже лечит разбитое сердце и теперь уже готова к новым приклю shy;чениям? Надеяться он, во всяком случае, имел право…
Энди дал задний ход. Неожиданно из моря повалил туман, такой густой и такой белый, что моряк остано shy;вился в замешательстве, потом опомнился и побежал по палубе, чувствуя, что по воде пошла сильная рябь. Плотная пелена тумана, приблизившись к "Лайзи К.", выросла в сплошную стену, которая увеличивалась, словно гигантская волна прилива. И Энди вдруг осоз shy;нал, что он на бешеной скорости несется к Саммер, желая спасти ее. Но это был всего лишь туман.
Позади раздался крик Дейла:
– Энди, что это?
Саммер отчаянно завизжала при виде того, как ту shy;ман, клубясь, заволакивал палубу. Ночная тишина на shy;полнилась скрипом и треском корабля, пробивавше shy;гося из глубины на поверхность, – корабля мертвецов. Белая пена, водоросли и рыбешки стекали с его палу shy;бы, а вокруг волновался туман. От корпуса остался один деревянный каркас, покрытый ракушками и ка shy;кими-то морскими растениями. Бригантина из старин shy;ных сказок, с двумя мачтами и реями, на которых бол shy;тались обрывки парусины…
Уже были видны выдубленные солнцем скелеты, облаченные в лохмотья тельняшек и матросских брюк.
Троица на борту "Лайзи К." неподвижно стояла на месте, не в силах осознать происходящее.
Первой опомнилась Саммер. Она промчалась по палубе и нырнула в рубку, захлопнув за собой дверь.
Дейл молчал, но Энди мог поклясться, что слышит, как колотится сердце в груди капитана.
Потом из тумана, сквозь шум ветра, вибрируя, до shy;несся низкий, жутковатый голос:
– Судно, полный вперед.
Высоко на салинге* стояла фигура, с головы до ног покрытая илом, и прижимала к глазу подзорную тру shy;бу. Объектив был направлен прямо на Дейла и Энди.
– Так держать, – послышалось приказание.
– Есть так держать, сэр, – раздалось в ответ.
– Энди, взгляни на штурвал, – выдохнул Дейл.