* * *
Моргауза полулежала на своём ложе, в ногах у неё сидел Ингел.
– Мне сообщили, что ты больна. Насколько серьёзно? – выказывал беспокойство Ингел.
– Ничего серьёзного. Просто я устала. Вот попью травяных отваров и встану на ноги. Что происходит в замке? Я уже несколько дней не покидаю своих покоев…
– Поговаривают, королева собирается покинуть Тару, причём навсегда.
Моргауза резко оживилась, встала, накинула тёплый пелисон и начала прохаживаться вокруг жаровни.
– Вот как? Это король удалил её?
– Нет, матушка, Фиона сама выказала такое желание. Видимо она поняла, что ты сильнее её.
Моргауза просияла от желанной новости. Сколько лет она мечтала услышать о том, что она станет полновластной хозяйкой в королевском замке. Сколько раз ей казалось: заветная цель близка! Но, увы…
– А куда она направится?
– В Донинброк.
Довольное выражение лица Моргаузы резко сменилось крайней озабоченностью. Ингел наблюдал за матерью, понимая, что та всесторонне взвешивает последнюю новость и нечто обдумывает. Ведь матушка так умна…
– В этом нет для нас ничего хорошего. – Резко заявила она к вящему удивлению Ингела.
– Но почему? – искренне недоумевал он. – Ты займёшь её место, я не сомневаюсь в этом!
– Возможно… А возможно – и нет. Я уже не молода, а Конайре пытается таким выглядеть. Да и потом тяжело восстановить оборвавшуюся любовную связь.
– А если прибегнуть к различным любовным зельям?
Моргауза резко обернулась и гневно взглянула на сына.
– Думай, что говоришь! Да за одни такие слова можно отправиться в Энгус до конца своих земных дней!
– Прости, я не хотел тебя разгневать. Но может, ты, всё-таки объяснишь свои соображения по поводу Доннинброка?
Моргауза плотнее запахнула роскошный пелисон и сказала:
– Конечно. Во-первых, Донинброк находится недалеко от Дублина. А Маха, твоя сводная сестра, теперь там – хозяйка. Если посчитать доходы Мак Кормака, получаемые от торговли рабами на его землях и многочисленные пошлины, которыми он обложил торговцев, то сумма будет внушительной. И это я не говорю об урожаях и многочисленных стадах коров и овец, пасущихся на равнине Брега. А это значит…
– Что Мак Кормак поддержит Фиону в случае необходимости и сможет нанять отряд пиктов. – Закончил мысль Ингел.
Моргауза улыбнулась.
– Ты мыслишь, как настоящий король!
От таких слов Ингел приосанился. Ему всегда было лестно получать похвалу матери, порой даже скуповатую.
Моргауза снова прошлась вокруг очага и продолжила:
– Во-вторых, я не молода… В любой момент король может возлечь на ложе с новой наложницей. И что тогда останется мне?
Ингел растерялся.
– Ты уверена в том, что у него уже есть наложница?
– Нет… Пока он спит в одиночестве. Но стоит Фионе покинуть пределы Тары, как он придёт ко мне, но не за любовью, а за поддержкой и советом. Я посоветую ему отдать тебе во владение Макгиппикадис.
Ингел не успевал следить за ходом мыслей своей матушки.
– Ничего не понимаю! Зачем мне этот забытый богом край?
– А затем, мой мальчик, что горы Макгиппикадис полны серебра и золота. Маон каждый год преподносил королю щедрые дары. Ты должен научиться править самостоятельно.
– Но… но стоит ли так удаляться от короля?
– Я не разделяю твоих опасений. Даже, если у Конайре появится новая наложница, то неизвестно сможет ли она родить сына. В любом случае ты – наследник по праву старшинства. Так гласят законы Тары.
– Хорошо. Раз ты считаешь, что я должен править Макгиппикадисом, значит, так тому и быть.
– Ты помнишь, что Маона принесли в жертву богу Тевтату? – неожиданно спросила Моргауза.
– Да… – в памяти Ингела тотчас всплыл тот странный сон, или видение, в котором он разговаривал с самим Тевтатом и пообещал ему жестокую битву и щедрые жертвы. – Я… я должен рассказать тебе кое-что…
Моргауза насторожилась.
– Тебе было видение? – тотчас догадалась она. – Тевтат?
Ингел кивнул.
– Я был в святилище смерти. Тевтат обещал мне жизнь в обмен на многочисленные жертвы в его честь.
Моргауза побледнела о внезапно нахлынувшего страха, но быстро взяла себя в руки.
– С богом войны не шутят, мой мальчик. Придётся выполнять данное обещание.
* * *
Моргауза с нетерпением ожидала отъезда королевы из Тары в Донинброк. И, когда, наконец, Фиона в окружении дочери и слуг вышла из замка и села в повозку, она не скрывала своего ликования.
Повозка королевы тронулась в путь, за ней медленно, поскрипывая колесами, следовали множество других повозок, доверху нагруженных: посудой, тканями, шкурами оленей и волков, шпалерами, сундуками с одеждой, кухонной утварью, одеялами из лебяжьего и утиного пуха.
Конайре из окна своих покоев наблюдал за отъездом жены. Впервые за много лет он почувствовал себя совершенно свободным…
Моргауза выждала несколько дней и явилась к Конайре с просьбой отправить Ингела в Макгиппикадис, дабы тот стал полновластным хозяином крепости Маонброк, замка Талам-Морк, многочисленных золотых и серебряных рудников и обширных земель, прилегающих к предгорьям.
Конайре нисколько не удивило желание Моргаузы. Он понимал, насколько его бывшая наложница желает возвысить сына. И теперь, после отъезда королевы, он с охотой удовлетворил её просьбу.
Окрылённая удачей женщина поспешила в покои своего сына, но, увы, он отправился на охоту со своей свитой. Тогда она, переодевшись в одежду простой горожанки, одна, без провожатых, покинула замок.
Моргауза неспешно покинула город через Западные ворота. Стоял холодный январский день, мороз пробирал до костей. Но это обстоятельство не пугало женщину, так как она была родом из Фера-Морк, а там зимы длинные и суровые.
Она накинула меховой капюшон, миновала городской мост, переброшенный через ров, окружавший Бри-Лейт, и направилась к небольшой рощице, расположенной неподалёку.
Последний раз Моргауза проделывала этот путь более восемнадцати лет назад. Тогда ватесса, жившая в роще предсказала ей любовь короля. Но прошло столько лет! Моргауза не знала: жива ли ватесса? И не напрасно ли она проделала столь утомительный путь, да ещё пешком, в этот холодный январский день?
Женщина вошла в ясеневую рощу и огляделась. Деревья сильно разрослись и перемежались с кустарником. Моргауза глазами поискала тропинку, протоптанную горожанками и крестьянками из окрестных селений. Но, увы, её не было видно из-за свежевыпавшего снега.
Тогда женщина, помолившись Флидас и духам леса, двинулась вперёд с надеждой, что, в конце концов, выйдет к хижине ватессы. Действительно, духи леса, не обманули ожиданий: вскоре среди деревьев она заметила очертания старой хижины.
Моргауза ускорила шаг, насколько это было возможно. Её тёплые башмаки, подбитые мехом, увязали в снегу.
В первый момент хижина показалась ей безжизненной. Но, затем она различила множество свежих следов, вероятно принадлежавших хозяйке.
– Ты пришла за предсказанием? – раздался хриплый голос за спиной Моргаузы. Та резко обернулась. Перед ней стояла маленькая сморщенная старушка, закутанная в выцветший от времени плащ. Седые волосы ватессы свисали клоками, отчего она походила на злобную лесную фейри.
Ватесса рассмеялась и закашлялась.
– Не бойся меня. Я та, к которой ты приходила много лет назад. Я узнала тебя. Просто ты расцвела, а я сильно постарела… Идём в хижину, холодно сегодня.
Моргауза, несколько оправившись от первого впечатления, вошла в убогое жилище вслед за хозяйкой.
По середине располагался очаг, в котором едва теплился огонь.
– Старая стала, тяжело даже хворост собирать… Спина болит… Ну, садись к столу… – скрипела ватесса.
Моргауза села на старый колченогий табурет, который заскрипел и покачнулся. Ватесса открыла старый облезлый сундук, порылась в нём и извлекла ножницы для стрижки овец.
Моргаузу охватила дрожь.
– Не бойся. Разве может такая старая развалина, как я, причинить тебе вред? Моё дело ждать смерти… – Она приблизилась к гостье и положила перед ней ножницы. – Вот отрежь прядку своих волос. Я уж боюсь, руки сильно дрожат…
Моргауза взяла ножницы, они от старости покрылись коричневым налётом, с трудом открыла их и отрезала небольшую прядь волос.
– Хорошо… – снова проскрипела ватесса. – А ты что всё молчишь? Когда-то ко мне приходило много женщин и девушек. Многие из них болтали без умолку…
– А сейчас? – наконец спросила Моргауза.
– У тебя приятный голос, он выдаёт сильную волю… Да, ко мне давно никто не приходит. Все думают, что я умерла… Я уж и сама не помню: сколько мне лет.
Ватесса поставила на стол большое глиняное блюдо, его края были надколоты. И положила на него несколько пучков травы.
– Принеси мне тлеющую щепку из очага. – Попросила ватесса. Затем она аккуратно подожгла травы и бросила в огонь прядь волос.
Пламя осветило морщинистое лицо хозяйки, но Моргауза заметила, что глаза её не потеряли живости. Ватесса, внимательно, не отрывая взгляда, смотрела, как медленно горели травы, что-то нашептывая.
Моргауза сидела неподвижно, так как всякое малейшее движение приводило к скрипу убогого табурета.
Травы на глиняном блюде догорели, превратившись в едва различимый пепел.
– Что ты видела? – не выдержала Моргауза и нарушила затянувшееся молчание.
– Ты многого желаешь от жизни… И многое ты получишь… Но ничто не вечно: ни богатство, ни могущество… Будь осторожна с богами, особенно с тем, который даровал жизнь твоему сыну.
Моргауза потеряла дар речи и ощутила леденящий холод, сковавший всё тело. Пророчество ватессы вселяло в её душу ужас.
Глава 5
Я – широкий поток на равнине
Приближался праздник Имболк. Лэрд Тальтиу всё чаще подумывал о путешествии в Армаг. Всё это время, начиная с Саймана, ему не давали покоя слова Этлин:
"Что ж, ты сделал свой выбор! Дейдре станет твоей женой, но появится соперник, с которым тебе не справиться".
Кейд отчаянно боролся со своими чувствами, но тут перед глазами вставала Мойриот: "Прежде, чем явиться в Армаг к олламу – подумай! Сколько времени ты и Дейдре будите делить супружеское ложе? Его у тебя осталось не так уж много…"
Влюблённый мужчина потерял сон и аппетит. Стоило ему заснуть, как Дейдре манила его и ласкала. Но тотчас же из-под земли появлялась черноволосая Этлин, скорее напоминавшая ворона, в которого вселился Ез. Она зловеще смеялась и повторяла: "Недолго ты проживёшь со своей избранницей!"
Лэрд просыпался в холодном поту. Он измучался, не зная, какое решение принять: отказаться от Дейдре или всё же назло судьбе отправиться в Армаг.
Однажды он поднялся ещё затемно, приказал седлать лошадь, приготовить съестные припасы в дорогу и с небольшим отрядом двинулся через земли Улады.
Холод сковывал землю. Ветер и снег не давали покоя на протяжении всего пути. Но Кейд упорно двигался вперёд. Ему не хотелось опоздать к празднику доения овец и разочаровать оллама.
Отряд лэрда достиг Эмайн-Махи совершенно обессилившим. До Имболка оставалось несколько дней, и Кейд позволил людям немного отдохнуть, ведь до Армага – всего-то день пути.
Лэрд Тальтиу никогда не был в столице Улады. Он немного отдохнул на постоялом дворе и с удовольствием прогулялся по городу, который показался ему многонаселённым и богатым, но по красоте сравниться с Тарой он явно не мог. Его поразило обилие торговых шатров на площади, где продавалось всё что угодно. В преддверии праздника торговля процветала. Горожане покупали мясо, рыбу, пряности и, конечно же, подарки для своих близких.
Кейд поймал себя на мысли, что из-за скоропалительного отъезда он не подумал о подарке для Дейдре. Он несколько раз прошёлся по площади, пока не остановился около небольшого шатра, при входе в который виднелись различные женские украшения.
Лэрд вошёл внутрь, его обдало теплом, исходящим от жаровни.
– Господин ищет подарок для своей возлюбленной? – поинтересовался хозяин.
– Истинно так. А как ты догадался?
Торговец рассмеялся.
– Всё очень просто, господин, такое уж меня ремесло: предугадывать желание посетителей. Иначе ничего не продашь! Я даже могу сказать, что вы прибыли издалека…
Кейд промолчал, поглощённый выбором украшения. Ибо это было не простой задачей. Украшения различной формы, из золота и серебра, и различного предназначения, разложенные на длинном столе, впечатляли.
Его внимание привлёк витой серебряный торквес со вставками из прозрачного горного камня.
– Прекрасный выбор, господин! Этот торквес украсит шею любой, даже прихотливой красавицы.
– Сколько ты желаешь за него? – спросил лэрд.
Торговец прекрасно разбирался в покупателях и видел, что перед ним – знатный человек, вероятнее всего, прибивший либо из Ульстера, либо из Эргиала.
– Десять кумалов, господин. Поверьте, торквес того стоит! Посмотрите: какая чистота камней!
Кейд догадывался, что торговец, видя в нём состоятельного человека, завысил цену.
– Моя цена: восемь кумалов! И договор скрепим рукопожатием.
Торговец крякнул.
– Что ж… Неужто я не уступлю два кумала такому доброму господину?! Эх! – торговец протянул руку лэрду, тот пожал её – сделка состоялась.
Кейд, повинуясь всеобщему предпраздничному настроению, ещё раз прошёлся по площади. Завидев небольшую компанию девушек, выбиравших одежду, он приблизился к ним скорее из любопытства.
Молодые горожанки оживлённо переговаривались и отчаянно торговались. Она из них приценивалась к плащу из ярко-красной шерсти отменного качества, подбитому беличьим мехом тончайшей выделки. Полы и подол плаща украшала орнаментальная вышивка из птиц и зверей, выполненная в традиционном уладском стиле. Капюшон плаща украшал бисер, а горловину скрепляла замысловатая фибула в виде рыбы.
Кейд невольно остановился и стал наблюдать: чем же закончиться сия перепалка? Торговец просил за плащ три серебренных кумала, та же резонно возражала:
– Он что у тебя из золота сшит? За что тут платить серебром?
– Посмотри: какая ткань! А вышивка!
Девушка фыркнула.
– А фибула у тебя простая, даже не серебряная! Кто с такой станет носить плащ?! Моя последняя цена: два кумала серебром!
– Нет! Три кумала! – не уступал торговец. – Если этот плащ для тебя не по карману, посмотри другие.
Но девушка не хотела ничего более смотреть, по её взгляду лэрд определил, что она желала только этот плащ.
Наконец она устала торговаться и расстроенная упрямством торговца перешла к другому шатру, где продавались разнообразные пояса и кошельки.
Кейд подошёл к торговцу. Тот сразу же оживился.
– Господин желает тёплый плащ?
– Да, вот этот. – Он указал на тот самый, что приглянулся несговорчивой горожанке.
– Четыре кумала! И он ваш! – воскликнул торговец.
Кейд возмутился.
– У нас в Таре так не поступают. Только что вы предлагали его всего лишь за три кумала, вон той девушке… – лэрд кивнул в сторону соседнего шатра.
Торговец насупился.
– Хорошо… Три кумала…
Торговец аккуратно свернул плащ, Кейд перебросил его через левую руку и снова направился к торговцу украшениями. Увидев состоятельного господина, который только что купил у него торквес, торговец расплылся в подобострастной улыбке.
Кейд показал ему своё приобретение, красный плащ. Торговец пощупал ткань, внимательно посмотрел на вышивку и бисер.
– Прекрасная вещь! Искусная работа! Подстать красивой богатой девушке. – Констатировал он. – Я так понимаю тебя, господин, не устраивает, дешёвая фибула… – Предположил хозяин шатра. Кейд удивился, но тут же вспомнил его слова о торговом ремесле. – Есть у меня одна вещица… – торговец открыл небольшую шкатулку. Перед взором лэрда предстала золотая фибула внушительных размеров в виде солнца, со вставками из эмали, которые по цветовой гамме выгодно сочеталась с бисером и вышивкой. Он взял брошь в руки и представил, как она будет смотреться на Дейдре в сочетании с плащом. Картина получалась весьма привлекательная.
Торговец уже не сомневался, что состоятельный покупатель приобретёт фибулу за любые деньги.