Цирк Западня - Роберт Стайн 3 стр.


Можно бечевкой связать руки Дьордя. Потом скатиться по его тощей ноге, как по пожарному шесту.

Можно отрезать кусок шпагата, связать концы вместе и затеять игру в "колыбель для кошек", то есть в "веревочку", меняя узоры, пока все участ­ники циркового действия, желающие твоей смер­ти, не рехнутся.

Можно...

Будет!

Слишком долго раздумываешь.

Ты упустил свой шанс сделать выбор. Теперь уз­наешь о том, что можно сделать с бечевкой, на странице 116.

44

Ты смотришь на женщину в розовом трико. На груди у нее розовая змейка, расшитая блестками. Она улыбается тебе. Добрый знак, отмечаешь ты про себя.

Затем ты присматриваешься к змейке и ви­дишь - это кобра.

Вот это да!

- Привет, я Сара - женщина-змея, - ласково говорит циркачка. - А ты, должно быть, один из наших юных гостей. Хочешь, покажу классные трюки на трапеции?

- Еще бы, - соглашаешься ты. - Только сна­чала несколько вопросов, можно? - А про себя думаешь: "Лучше бы ты помогла мне выбраться из этого ужасного цирка".

- Валяй, - смеется Сара и, взяв тебя за руку, ве­дет на арену. - Давай сначала покачаемся на кана­тах. Поговорим после! - Она лукаво подмигивает.

"После, так после, - думаешь ты. - Если я пойду и поработаю с ней немного, может, она по­может мне убежать отсюда".

Хотя, как знать, вдруг она отведет тебя к хозяй­ке Варваре?

Так можно ей доверять или нельзя?

Все зависит от того, насколько ты любишь змей.

Если ты захватил с собой своего любимого ужа, ты, скорее всего, доверишься ей на странице 104.

Если ты не взял с собой ужа, переходи на страницу 75.

45

Клоун-великан прикрывает руками этот ужас.

Под гримом нет плоти. Нет кожи. Там голый череп!

Только ужасные обглоданные червями кости черепа.

Это невероятно. Ты цепенеешь от ужаса.

- Пошли! - зовет тебя мистер Пиперс. - Надо уходить! Как только он восстановит лицо, он снова примется за тебя! Бежим!

Махонький человечек поворачивается и выбе­гает из шатра. Ты бежишь следом! Сердце грохо­чет как барабан!

Вместе с мистером Пиперсом вы попадаете в меньший шатер, расположенный рядом с глав­ным. Здесь полно автоматов, здесь есть все, что угодно: хот-доги, чипсы, попкорн, арахис, сахар­ная вата.

Только здесь нет ни души. Нет продавцов.

- Сахарную вату! - командует мистер Пиперс.

Он был такой милый еще минуту назад. А сей­час весь покраснел и шипит.

- Хочу сахарную вату! Сахарную вату давай!

Дай ему, что он просит, на странице 40.

46

- Аааааа! - кричишь ты.

Отчаянно дрыгаясь, ты пытаешься нащупать дру­гую перекладину. Ты держишься только на руках.

- Удачи тебе, Сара, с новым дружком! - кри­чит Сьюзен.

Она прыгает с лестницы и, ухватившись за тра­пецию, со злорадным криком улетает.

- Держись, - кричит Сара. - Я сейчас помо­гу тебе.

- Ну уж нет! - откликается Сьюзан, возвраща­ясь на трапеции, и они начинают драться на лест­нице прямо у тебя над головой!

Лестница так и ходит ходуном. Только этого тебе сейчас и не хватало! Попробуй удержаться, если это почти невозможно!

Ой! Кто это щекочет?

Да это твой уж выбрался из кармана и щекочет твою подмышку. Нашел время!

- А вот и змейка! Я люблю змей! - слышен голос Сьюзен сверху.

- Осторожно! - звучит нежный голос Сары. - Берегись!

Продержись еще немного, пока не попадешь на страницу 92.

47

Надо во что бы то ни стало помешать Варваре найти другое зеркало!

Взгляд твой случайно падает на хлыст в твоей руке.

Ха! Да ведь с этим хлыстом все львы послушно выполняют твои команды. Попробуй-ка вот что!

Ты громко щелкаешь хлыстом:

- Взять!

Ты указываешь на Варвару, улепетывающую прочь с арены, стоя на лошади.

- Хватайте ее! - кричишь ты, снова щелкая хлыстом и указывая на хозяйку цирка.

Львы рычат. Они слышат команду!

Но ты не учел одного: кошки не понимают, что означает твой указывающий перст.

Ты приказываешь им напасть, и они нападают... на тебя!

Разве тебе не говорили, что тыкать пальцем не­прилично? Иногда и не безопасно!

Конец

48

- Хорошо! Хорошо! - торопливо соглашается мистер Пиперс. - Я сам схожу за твоим рюкза­ком. Посиди здесь!

Ты пристраиваешься за кожаным сундуком, надеясь, что никто тебя здесь не увидит. Пот стру­ится у тебя по лбу.

"Сейчас мистер Пиперс принесет рюкзак, по­том я разыщу Ричи и будем выбираться из этого дурдома", - размышляешь ты.

Твои мысли прерывает быстрое топанье ма­леньких ножек. Это мистер Пиперс. Он тащит твой рюкзак.

- Вот! Нашел! - заявляет он. - А теперь пора отведать шоколада!

Ты расстегиваешь молнию рюкзака и выдаешь мистеру Пиперсу все три плитки. Он их заслужил.

- Мммм, сладенький! - облизываясь, бормо­чет он. Он развертывает одну плитку и целиком запихивает в ее рот, блаженно улыбаясь.

- Мне надо найти моего друга Ричи, - объяс­няешь ты, накидывая на плечи рюкзак. - Только сначала, будь добр, объясни мне, что за дела здесь творятся? С какой стати все гоняются за нами?

Мистер Пиперс печально качает головой.

Его рассказ выслушаешь на странице 109.

49

- У меня есть словарь цирковых терминов, - предлагаешь ты. - Это такая книжка, закачаешь­ся! В ней дается объяснения все цирковым понятиям. Например, "сальто" - это определенный трюк на трапеции. Или, скажем, "страховка" - это...

Варвара начинает дико хохотать. Она прямо за­ходится от смеха и нечаянно выпускает тебя из рук.

Плюх! И ты падаешь прямо в банку!

- Ну что за идиот! - задыхаясь, хохочет она. - У меня у самой цирк! Я как-нибудь и без словаря знаю, что такое сальто! Нет, вы слышали! Вот умора!

Пользуйся моментом! Пока хозяйка цирка за­ливается смехом, ты успеваешь выбраться из бан­ки и проскочить мимо нее.

- Ха-ха-ха! - заходится она у тебя за спиной.

Скользя, как на лыжах, в своих заляпанных сли­зью кроссовках, ты удаляешься.

Не останавливайся до страницы 57.

50

Мистрис Варвара хватает тебя за руку. Хватка у нее железная. Она ведет тебя в цирковой шатер.

Ты не сопротивляешься. Что теперь поделаешь? Мама уехала. И приедет за тобой только через не­делю.

А Метатель ножей, как ни в чем не бывало про­должает кружить по арене. В его глазах читается нетерпение.

- Что случилось? Все в порядке? - спрашива­ет Ричи, когда мистрис Варвара водворяет тебя об­ратно на арену.

- Все великолепно! Сиди здесь! - рявкает на него мистрис Варвара. - Твой товарищ будет на­стоящей цирковой звездой. Делай свое дело, маль­чик, - обращается она к тебе, подталкивая к бе­лой доске - мишени.

- Ну, удачи! - цедит она. - Она тебе как раз понадобится. Мортон сегодня не в форме!

Не в форме? У тебя душа уходит в пятки, пока ты занимаешь свое место.

Не в форме!

С Метателем ножей тебе предстоит столкнуться на странице 35.

51

Сверху на афише жирными черными буквами написано:

СЕГОДНЯ В ПРОГРАММЕ!

НОВОЕ ПОСТУПЛЕНИЕ В НАШУ КОЛЛЕКЦИЮ КУРЬЕЗОВ: МАЛЬЧИК, ЖИВУЩИЙ В БАНКЕ!

А внизу картинка. Это ты! В банке с какой-то мерзкой жидкостью!

Сердце у тебя обрывается. Если ты не убежишь, госпожа Варвара заточит тебя в банку!

Мистрис Варвара сворачивает плакат. Сейчас она увидит тебя!

Ты осторожно приподнимаешь нижний край полотнища и на четвереньках выбираешься на волю.

И вот ты с облегчением встаешь в полный рост, отряхивая пыль с колен. Свободен!

- Что это ты здесь делаешь? - раздается за спиной суровый голос.

Ты подумал, что и впрямь свободен? Так ли это, узнаешь на странице 91.

52

- Я еще не знаю, - отвечаешь ты, сжимая в ку­лаке кулон. - Вы думаете, он будет работать на меня так же, как на мистрис Варвару?

- А то как же, - отвечает Рамон. - У них у всех такой камень! У всей ее семейки! У Дьордя-клоуна, у Великого Хвостини, у сестер... У всех. Они им пользуются каждый день. Иначе от их силы и следа не осталось бы.

- Вы хотите сказать, что без него они стали бы простыми людьми? - спрашиваешь ты.

- Угу, - подтверждает Рамон.

- Отлично, - говоришь ты. - Тогда у меня есть идея. Пойдемте со мной.

Торопись на страницу 105.

53

- Отпусти, - хрипишь ты, когда страшные пальцы клоуна смыкаются у тебя на горле.

И тут откуда-то снизу раздается тонкий голосок, и ты чувствуешь, как кто-то тянет тебя за рукав.

Ты смотришь вниз. Чистенький крошечный клоун в розовом костюмчике с кружевами дергает тебя, чтобы привлечь к себе твое внимание. Щеч­ки у него круглые и розовые. Вокруг глаз сверка­ющие звездочки.

Тот клоун, что пытается задушить тебя, не за­мечает маленького клоуна.

- Привет! Я мистер Пиперс. У тебя нет чего-нибудь вкусненького? - шепотом спрашивает крошка. - Если есть, я тебе помогу.

"Этот клоун-лилипут - моя последняя надеж­да", - мелькает у тебя в голове.

Но догадался ли ты захватить с собой что-ни­будь съестное?

Чтобы дать клоуну плитки шоколада, переходи на страницу 107.

Если хочешь дать ему пакет арахиса, возвращай­ся на страницу 24.

Если же хочешь дать ему связку бананов, сделай это на странице 70.

А если ты не прихватил с собой ничего съедобного, твоё место на странице 115.

54

На тебе нет твоей счастливой бейсболки. Не везет, так не везет!

Придется положиться на свои мозги!

В головоломке внизу слово "львы" - обведи кружком и посчитай, сколько раз оно написано.

Результат умножь на два и прибавь два.

Это и будет номер страницы, на которую сле­дует перейти.

Если правильно сосчитаешь количество львов и сделаешь все задание, тебе очень повезло! На нужной странице найдешь указание, что делать дальше!

Но если ошибешься...

Вот уж тогда не повезет, так не повезет. Тогда ты перейдешь на страницу, которая в данной час­ти нашего рассказа просто бессмысленна. А кро­ме того, ты просто заблудишься в нашей книге!

Так что удачи!

Следуй инструкциям. Затем переходи на нужную страницу.

55

- Сними с мальчика наручники, - приказы­вает клоуну мистрис Варвара. - Я сама разберусь.

- И не пытайся выкинуть какую-нибудь шту­ку, - предупреждает клоун-полицейский, раскры­вая браслеты. - Это по моей части! Ха-ха-ха!

Он делает сальто и исчезает, довольный соб­ственной шуткой.

Мистрис Варвара хватает тебя за руку. Хватка у нее железная. На руке у тебя наверняка останется синяк.

- Идем, цирковой мальчик, - коротко броса­ет она. - От тебя слишком много неприятностей. Нужно поскорее устроить тебя в нашем балагане.

У тебя сердце уходит в пятки. Неужели она мо­жет сделать то, что ты только что видел на афише?

Неужели она посадит тебя в банку?

Банка ждет тебя на странице 101. Что ж, ступай!

56

- Ну и вонища! - раздается низкий мужской голос.

Это не Варвара!

Впрочем, от этого не легче!

Шаги все ближе. Носок черного ботинка ковы­ряет солому прямо у тебя под носом.

- Чую запах свежей человечинки! - гудит мужской бас, и носок ботинка отшвыривает охап­ку солому, под которой ты прячешься. Человек хватает тебя за плечи.

- Не стоит, Хвостини! - раздается тоненький голосок мистера Пиперса. - Не трогай мальчонку!

Хвостини? Великий Хвостини? Это же укроти­тель львов, о котором предупреждал тебя мистер Пиперс. Один из злобных родственников хозяй­ки цирка.

Хвостини распахивает свою пасть. Шире некуда.

И рычит на тебя:

- Ррррррр!

И тут ты замечаешь, какие у него зубы.

Клыки, а не зубы. Изогнутые. Длинные. Ост­рые, как бритвы.

Да это же львиные клыки!

- Аааааааааа! - заходишься ты в отчаянном крике.

Давай-ка живо на страницу 79.

57

Ты протискиваешься сквозь щель в полотнище, отделяющем балаган кунсткамеры. Скорее к вы­ходу!

Ура! Спасен!

Но от тебя несет как от тысячи скунсов. Это слизь, которая облепила тебя в банке.

Выскочив из циркового шатра, ты попадаешь на обнесенную сеткой большую площадку, где мужчина поливает слонов из длинного шланга.

Не кажется ли тебе, что пора остановиться и смыть с себя всю эту зловонную дрянь? От тебя так воняет, что самому дурно.

Или ты предпочитаешь бежать подальше от это­го жуткого цирка?

Если ты решил попросить мойщика окатить тебя из шланга, иди на страницу 129.

Если же предпочитаешь бежать, не останавли­ваясь, беги до страницы 120.

58

Вбегаешь в главный шатер и оглядываешься. Вроде, пусто. Тихо. Никакого Метателя ножей. Отлично! Надеваешь за спину рюкзак и раздумываешь, что же делать дальше.

И тут что-то капает тебе на макушку.

Поднимаешь руку и осторожно дотрагиваешь­ся до головы.

Уф! Мокрое! Всего капля, но какая липкая!

Да кто же там наверху? Там под куполом цирка кто-то есть. Тот, кто капнул на тебя какой-то га­достью!

Задрав голову, смотришь вверх.

На небольшой деревянной площадке стоит че­ловек. Это площадка, с которой прыгают с трапе­цией воздушные гимнасты.

Человек этот, судя по его позе, может вот-вот рухнуть на тебя!

Беги скорее на страницу 67.

59

Так что ты взял с собой? Тальк? Шпагат? Фото­аппарат? Своего ужа?

Ты лихорадочно соображаешь, как можно вос­пользоваться теми вещами, что захватил из дома. Но ты слишком долго думаешь. А смычок цыгана все вытягивается. Вот его лезвие уже у самого твоего горла.

Переходи на страницу 33.

60

Ты решаешь спрятаться. Ты полагаешь, что Ричи сам отыщет тебя. И вы убежите вместе.

Только вот где спрятаться? Ты быстро огляды­ваешься, и в глаза тебе бросается клоунская ко­ляска.

Вроде бы неплохое укрытие.

К тому же тебе всегда хотелось посмотреть, что там внутри. Понять, как это в такой маленькой машине помещается такая куча клоунов.

Ты бежишь к коляске. Она вся ярко-красная. Наверху сирена.

Открываешь дверцу. Внутри темно. Ты лезешь туда, ничего не видя.

- Ой! - кричит кто-то.

Кто это, разберешься на странице 73.

61

Первый миг глазам больно.

"Ошибся, - думаешь ты. - Ошибка вышла".

Но затем чувствуешь огромный прилив сил. Переливающийся из глаз в голову.

"Все, баста, больше не хочу танцевать".

И тут же ноги сами собой останавливаются. Здорово! Сработало!

Ты чувствуешь такое могущество! Ты вдруг всем существом осознаешь: что бы ты ни захотел, даже подумал только, все осуществится!

- Вы не из цирка! - кричишь ты Варваре. - Вам место в зоопарке!

Ты ничего не делаешь, просто смотришь на нее и представляешь ее обезьяной.

Раз!

- Неееет! - кричит она, когда алый луч пада­ет на нее. И тут же Варвара превращается в боль­шую волосатую гориллу.

- Ура! - восклицаешь ты, раскрыв рот от изум­ления. - Класс!

Ты выхватываешь кулон из лапы обезьяны. За­тем направляешь свой алый взгляд на Рамона.

- Хватит играть, - командуешь ты.

Рамон в изнеможении бросает смычок.

- Что ты собираешься делать с камеей? - спра­шивает он с беспокойством.

Подумай об этом на странице 52.

62

Бам!

Надо было пригнуть голову!

- Оооо! - вскрикивает Ричи, зажмурившись. Он не в силах смотреть на все это. Ты наколот

на доску, как бабочка на булавку в коллекции эн­томолога.

- Вот что, Мортон, - обращается к Метателю ножей госпожа Варвара. - Такого отвратительно­го броска в жизни не видела. Ты уволен.

Не повезло Мортону. А тебе тем более.

Конец

63

Сверкающий нож напоминает тебе, что ты в большой беде. Ты только подумай:

1) Мортон - Метатель ножей хочет тебя убить.

2) Воздушные гимнастки Сара и Сьюзен вы­сматривают тебя со своих трапеций.

3) Клоун Дьордь подстерегает тебя, чтобы сде­лать из тебя котлету.

4) Львы только и ждут, чтоб разорвать тебя на куски.

Проблем выше крыши. Думай быстрей и ре­шай, что делать.

Спрыгнуть с батута? На земле ты можешь вос­пользоваться хлыстом, чтобы отогнать львов, да и Метателя ножей тоже.

Или лучше прыгать на батуте как можно выше, чтоб оказаться вне досягаемости?

Над головой замечаешь пустую трапецию. А что, если...

Фьитъ! Это проносятся со свистом ножи. Торо­пись!

Если предпочитаешь кувыркаться на батуте, переходи на страницу 93.

Если надеешься укротить львов, твоя страница 9.

64

Ты отличный бегун. Никто тебе в подметки не годится по части бега.

- До скорого, ребята! - кричишь ты. - Я вер­нусь за вами!

Ты оглядываешься на мистера Пипера.

- Сюда! - машет он, указывая дорогу.

Ты срываешься с места и бежишь. Вот ты уже одной ногой на свободе, когда сзади раздается мужской голос. Он зовет тебя.

- Эй, парнишка! Подожди! Это же просто не­вероятно! Я тут стою с секундомером. Две и три десятых секунды. Вот это спринт! Мировой ре­корд!

Голос звучит дружелюбно.

- Вернись! - зовет он. - Я сделаю из тебя звезду!

Гммм...

Если хочешь вернуться в кунсткамеру, иди на страницу 12.

Если решил бежать дальше, твое место на стра­нице 39.

65

- Шшшшшш! Ты что так кричишь? Все хоро­шо, - кто-то бормочет тебе на ухо.

- Что? Где? Где я? - выдавливаешь ты спросо­нок.

- Ты дома, в постели, - говорит тебе мама. - Но пора вставать. Тебе же сегодня ехать в цирк. Забыл?

"Вот оно что, так это был сон", - с облегчени­ем вздыхаешь ты.

Держись, дружище! Если это был сон, то мож­но представить, какова явь.

Назад Дальше