Глава 29
Сьюзен услышала звон и только потом обнаружила, что бокал с вином, который она держала в руках, упал и разбился. Вино разлилось по полу, как кровь.
У нее закружилась голова, так, что казалось, как будто стены комнаты вращаются и танцуют вокруг нее. Какое-то время она даже не могла дышать.
"Люси убила своих родителей! Люси убила своих родителей!" Эти слова эхом звучали у нее в голове, как штормовой ветер.
Сьюзен в изнеможении откинулась на спинку стула.
- И что мы будем делать? - спросила она.
- Люси нужно увезти отсюда. После того что она устроила сегодня вечером, я боюсь, что тебе грозит опасность.
Тайлер встал, подошел к камину и стал смотреть на пляшущее пламя.
- Я думал, что смогу и дальше заботиться о ней, но это невозможно. Слишком рискованно держать ее в доме и дальше, - с грустью сказал он.
Сьюзен встала, подошла к Тайлеру и обняла его:
- Ты прав. Мы должны сделать как лучше - и для Люси, и для нас.
- Пожалуйста, не говори Люси о моем решении, - тихо произнес Тайлер. - Как только я найду подходящий пансион, я сам ей все объясню.
Он отвернулся от огня. Лицо его казалось изможденным и встревоженным.
- Я не хочу, чтобы Люси думала, что ты имеешь какое-то отношение к моему решению.
Тайлер крепко сжал руки Сьюзен.
- Мне не хочется, чтобы Люси сердилась на тебя, - с плохо скрываемым гневом сказал он. - Потому что я не хочу, чтобы следующей жертвой была ты.
Глава 30
Спустя несколько дней, вечером, Сьюзен сидела у себя в комнате перед зеркалом, готовясь ко сну. Она медленно проводила щеткой по своим прекрасным волосам.
Она не видела Люси со дня собственной свадьбы. Люси утверждала, что болеет, и не выходила из своей комнаты.
"Как я скучаю по Виктории", - думала Сьюзен. Каждое утро она приходила на ее могилу и клала на нее свежие розы.
Она никак не могла забыть ужасную предсмертную схватку со своей сестрой. Безумный взгляд Виктории, блеск острого ножа в ее руках снова и снова возникали у нее в памяти. "Ты ничего не могла сделать, - в сотый раз говорила она себе. - Если бы ты не остановила Викторию, она убила бы Тайлера".
Нагнувшись, Сьюзен задула свечку. Зловещие тени заполнили комнату. Теперь ее освещал только слабый огонь в камине.
Сьюзен встала со стула и подошла к открытому окну. В саду было темно. Очень темно. Внезапно ее внимание привлек отблеск света. Она пригляделась и увидела движущийся огонек: кто-то шел по саду с факелом. Должно быть, это Тайлер бродит по имению, не в состоянии уснуть.
Сьюзен прекрасно понимала причины его бессонницы. Сейчас у него было много забот. Через несколько дней Люси должна была покинуть Черные Розы, и Сьюзен знала, как беспокоит Тайлера повеение этой полусумасшедшей девочки.
"Надеюсь, он скоро придет домой", - подумала Сьюзен. Она быстро пробежала по холодному каменному полу и скользнула в кровать, под несколько стеганых одеял. Свернувшись клубочком, Сьюзен закрыла глаза, но сон все не приходил.
"Хотела бы я знать, как можно помочь Тайлеру", - думала она, ворочаясь с боку на бок.
Но что это? Сьюзен резко села в кровати. Вроде бы внизу хлопнула дверь. Наверное, это Тайлер наконец вернулся. Она вылезла из-под одеял и подошла к окну. Никакого огонька в саду видно не было.
Затем последовал другой звук, и Сьюзен замерла. Шлепанье чьих-то быстрых ног, бегущих по каменному полу.
Люси?
Хлоп!
Дверь в комнату Сьюзен отворилась. На пороге стояла Люси, тяжело дыша, с разрумянившимся лицом. Пламя очага отражалось в ее сверкающих черных глазах.
На мгновение она застыла, глядя на Сьюзен, а потом начала истерически смеяться.
- Я знаю правду! - звонко прокричала она. - Я знаю правду!
Глава 31
Затем Люси резко довернулась, выбежала из комнаты и захлопнула за собой дверь.
"О нет! - подумала Сьюзен. - Люси узнала, что ее отсылают из Черных Роз. Люси любит прятаться в тени и узнавать чужие секреты. Тайлер! Я должна найти и предупредить Тайлера. Кто знает, что она задумала, что она хочет с ним сделать?"
Сьюзен схватила свечку с туалетного столика, зажгла ее от пламени камина и бросилась прочь из комнаты. Куда могла побежать Люси? "Нет, сначала я найду Тайлера, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, - решила она. - А потом мы вдвоем пойдем искать Люси".
Дойдя до лестницы, она почувствовала босыми ногами холодный камень ступеней и поежилась. Нужно найти Тайлера. Сьюзен начала поспешно спускаться вниз, и когда она достигла середины лестницы, пламя свечи затрепетало и погасло, и темнота поглотила все вокруг.
Сьюзен замерла от ужаса. "В гостиной есть свечи, - подбодрила она себя. - Нужно просто преодолеть оставшиеся ступени и дойти до гостиной".
Она сделала следующий шаг, и нога ее приземлилась на край ступени. Сьюзен поскользнулась, попыталась удержать равновесие, но почувствовала, что падает, падает вниз головой по твердым каменным ступеням.
Глава 32
Скатившись вниз, Сьюзен наконец приземлилась у основания лестницы. Несмотря на головокружение, она поняла, что упала на что-то мягкое. И теплое.
Чье-то тело!
Сьюзен отползла в сторону и пригляделась, пытаясь увидеть что-то в кромешной темноте. Люси. Этобыла Люси.
Она протянула руку и осторожно потрясла девочку:
- Люси?
Никакого ответа.
"Нужно найти свечу и посмотреть, что с ней", - подумала Сьюзен. Она с трудом встала и отправилась в гостиную. Ушибленные ноги болели, голова гудела. В гостиной в очаге еще теплилось пламя.
Сьюзен быстро схватила маленький подсвечник с ближайшего стола и зажгла свечу. Кровь бурлила в ее голове, колени дрожали, но она отважно подошла к распластанному телу. Люси лежала в неестественной позе, руки были связаны за спиной. Вокруг нее разливалась лужа крови. А лицо… лицо было разбито, как у ее фарфоровых кукол.
Сьюзен почувствовала, что ее сейчас стошнит. Нужно найти Тайлера и рассказать ему о том, что произошло. Сад. Он был в саду. Сьюзен вскочила и ринулась в сад.
- Тайлер! - крикнула она, стоя на крыльце.
Порыв ветра, задувший ее свечу, был ей ответом. Сьюзен задрожала и снова позвала Тайлера. Вдруг она заметила бледно-желтый свет, струившийся из-под двери в дальнем конце особняка.
Что это за дверь? Куда она ведет? Она подбежала к двери и повернула ручку. Открыто. Сьюзен осторожно отворила дверь и вошла внутрь. Каменная лестница, освещенная массивными подсвечниками, вела куда-то вниз. "Наверное, в подвал", - подумала Сьюзен и стала спускаться.
Внизу она увидела человека, сидящего за столом. Перед ним стоял сосуд с кипящей жидкостью.
- Тайлер! - ахнула Сьюзен.
- Сьюзен! Я не ждал тебя, - ответил Тайлер, быстро оборачиваясь.
- Я должна была найти тебя. Люси мертва!
- Да, я знаю, - холодно ответил Тайлер, делая шаг вперед.
Теперь Сьюзен был виден почти весь стол. Он был весь покрыт какими-то пузырьками и мисками. А потом она увидела нечто, заставившее ее громко вскрикнуть: отрезанную руку с рубиновым перстнем - руку Люси!
- Ты убил ее! - воскликнула Сьюзен. - Ты убил Люси.
- У меня не было другого выхода, - спокойно произнес Тайлер, приближаясь к Сьюзен со странной улыбкой. - Теперь мне осталось убить только тебя.
Глава 33
Тайлер надвигался на Сьюзен шаг за шагом, и она медленно отступала от него.
- Так это ты убил миссис Морленд? - вдруг осенило Сьюзен - она вспомнила отрезанную кисть несчастной экономки.
- Да, - и глаза Тайлера засветились торжеством. - Да, я убил миссис Морленд. И Люси тоже. Они пытались разлучить нас с тобой.
- Так Виктория была права! Она знала, что тобой движут силы зла. А я убила ее. Я убила родную сестру, чтобы защитить тебя. - Сьюзен почувствовала, как все ее существо наполняется ненавистью. - Как ты мог это сделать?! - воскликнула она.
- И это еще не все, - зловеще сказал Тайлер. - Я и Джонатана убил, - и он протянул Сьюзен засохшую кисть Джонатана. - Он не оставил мне выбора. Мы воевали на разных сторонах, и он ударил меня своим штыком.
Сьюзен замерла от ужаса. "Той ночью, в Шепчущих Дубах, Джонатан хотел предупредить меня, - вдруг поняла она. - Он хотел сказать мне, что такое на самом деле Тайлер!"
- А если бы вы не были противниками? Что тогда? Ты бы всех нас убил - всех, кто жил в Шепчущих Дубах?
- Я уже говорил тебе, Сьюзен. Война изменила нас. Изменила нас всех.
И Тайлер сделал еще один шаг по направлению к ней. Сьюзен отступила и прижалась к стене. На губах Тайлера играла победная улыбка.
- Некому помочь тебе, Сьюзен, - сказал он, протягивая к ней руки. - Мы остались вдвоем. Иди ко мне.
- Нет! - закричала Сьюзен, дико оглядываясь в поисках выхода.
Тайлер загораживал ей дверь и выход на лестни\у. Нужно отвлечь его, нужно освободить путь к дверному проему.
Сьюзен увидела торчащий из стены горящий факел.
Тайлер сделал еще один шаг вперед.
Сьюзен затаила дыхание и стала ждать. "Подойди поближе, Тайлер, - заклинала она. - Еще ближе…"
Еще один шаг вперед.
Она схватила факел и со всей силы ударила им Тайлера по голове. Тот пошатнулся и упал на холодный каменный пол. Сьюзен в ужасе смотрела, как он пытается встать на ноги. Он откинул голову и издал ужасающий вой. А потом стремительно бросился на нее.
Сьюзен отпрянула, и Тайлер врезался в стену. Она кинулась в другой угол комнаты, схватила лежавшие там вилы и повернулась к своему врагу. Тайлер стоял, прислонившись к стене. Его голова бессильно свисала вниз. Сьюзен подняла вилы и двинулась на него.
- Ты должна была сказать мне, что Виктория увлекалась черной магией, - вдруг сказал Тайлер полным ярости голосом.
Сьюзен оступилась и остановилась. Тайлер выпрямился. Глаза его сверкали.
- Не нужно было держать это от меня в секрете, дорогая Сьюзен. Виктория чуть все не испортила.
"Виктория, - подумала Сьюзен. - Виктория умерла из-за тебя, негодяй!" И она бросилась вперад с высоко поднятыми вилами и со всей силы вонзила их в грудь Тайлера. Она почувствовала, как острье зубья протыкают его плоть, как хрустят его ребра.
Но Тайлер устоял и даже не отступил назад. Он не скорчился от боли, и кровь не потекла у него из ран. Более того - он крепко ухватился за ручку вил и вытащил зубья из своего тела.
"Этого не может быть, - подумала Сьюзен. Этого просто не может быть".
Тайлер истерически рассмеялся:
- Ты не можешь убить меня, Сьюзен! Я умер под Геттисбургом!
Глава 34
- Да, Сьюзен, я мертвец. Твой брат убил меня ударом штыка в живот. Знаешь ли ты, как это больно - умирать от раны в живот? Это просто непереносимая боль. И человек умирает долго, очень долго, Сьюзен…
Он мертв. Сьюзен была ошеломлена. Она не могла двигаться, и мысли словно покинули ее голову.
- Зато у меня было время, чтобы подумать, - продолжал Тайлер. - И понять, что моя любовь к тебе не умерла. Разве мы не поклялись, что будем вместе всегда?
Они начали медленно двигаться - Тайлер по направлению к Сьюзен, а Сьюзен прочь от него.
- Я нашел способ вернуть тебя, Сьюзен, - произнес Тайлер. - Нашел способ быть вместе всегда.
Сьюзен молча смотрела на него, чувствуя, как гнев и ненависть к Тайлеру заполняют все ее существо.
- Виктория была не единственной, кто занимался черной магией, - продолжал Тайлер. - Но она была новичком, а я - магистр.
Сьюзен ахнула - она наконец-то поняла суть происходящего.
- Так вы поссорились из-за того, что она узнала правду!
- Да, - спокойно ответил Тайлер. - Она первая нашла труп миссис Морленд и без труда расшифровала оставленные мной кровавые знаки. Она знала, что я - один из живых мертвецов.
- И она знала, как уничтожить тебя, - сказала Сьюзен.
- Нет. Мне не грозила никакая опасность. Я уже говорил тебе, что она не слишком хорошо владела приемами черной магии. Я решил, что лучше сам убью ее. - Тайлер улыбнулся мертвенной улыбкой. - Но мне было очень весело смотреть, как ты делаешь это вместо меня.
Сьюзен почувствовала, как разрывается ее сердце. Последние слова Виктории прозвучали у нее в ушах: " "Ты сохранила жизнь злу!" "Что я могу сделать? - подумала Сьюзен. - Как я могу остановить его?"
- Ты ничего не можешь сделать, - сказал Тайлер, как будто прочитав ее мысли. - Моя семья использует старое заклинание: dominatio per malum. |Это означает "власть через зло". У меня гораздо больше власти, чем ты можешь себе представить, Сьюзен.
- Что ты от меня хочешь? - пронзительно вскричала она. - Зачем ты все это делаешь?
- В тот день, когда ты отвергла меня ради Юга и своей семьи, я пообещал тебе, что однажды ты пожалеешь о своем выборе. Этот день пришел.
Он сделал резкий бросок в ее сторону. Сьюзен отпрянула назад. Тайлер рассмеялся:
- Мы можем играть в эту игру всю ночь. Рано или поздно ты устанешь. А потом все равно настанет час моей победы, потому что я никогда не устаю.
Тайлер снова бросился вперед. Сьюзен отпрыгнула от него и споткнулась о стол.
- Не-е-ет! - воскликнул Тайлер, протягивая к столу руки и пытаясь удержать чашу с кипящей жидкостью.
Но было слишком поздно. Сосуд разбился, и кипящая кровь полилась прямо на отрубленную кисть Люси.
Рука дернулась как живая. Пальцы зашевелились, а потом безвольно замерли. Тайлер затрясся и завопил страшным голосом.
Глава 35
- Ты испортила всю церемонию! - закричал Тайлер. - Мне нужна была энергия. Я не пил кровь со дня похорон Виктории.
Он смотрел на нее, тяжело дыша, и Сьюзен отчетливо видела ненависть в его глазах.
- Теперь я должен убить тебя, чтобы выжить. А мне так хотелось насладиться этим процессом. Убивать тебя медленно…
Сьюзен повернулась, чтобы убежать, но поскользнулась на влажном полу. Тайлер схватил ее за горло своими, словно железными, пальцами.
"Он собирается погубить меня, - подумала Сьюзен. - Так же, как он погубил остальных".
Страшная боль наполнила ее грудь. Легкие ее словно разрывались от нехватки воздуха. Сьюзен казалось, что она чувствует запах магнолий.
"Шепчущие Дубы", - прошептала она беззвучно, одними губами, думая, что имя ее родного дома спасет ее. Руки Сьюзен бессильно упали вдоль ее тела, колени подогнулись, а язык начал распухать.
"Я хочу домой, - подумала она в то время, как мрак сгущался вокруг нее. - Я хочу уехать домой".
Вдруг комнату огласил крик боли. Аромат магнолий исчез, уступив место запаху гниющей плоти,
Мертвая хватка Тайлера внезапно ослабла, и она смогла вдохнуть воздух.
Тайлер выпустил ее. Сьюзен стояла, не в состоянии пошевелиться, и только смотрела на него. Глаза Тайлера набухли и закатились. Он кашлял, задыхался и пытался сделать вдох.
"Он умирает, - поняла вдруг Сьюзен. - Тепeрь он умирает по-настоящему".
- Помоги мне, - умоляюще простонал Тайлер.
- Ты недостоин помощи, - яростно прошептала Сьюзен со слезами на глазах. - Так же, как и я. Мы оба прокляты.
Тело Тайлера начало дергаться. Его плоть почернела и начала отваливаться зловонными кусками. Сьюзен не хотела на это смотреть, но не могла отвести взгляд.
Вдруг один глаз его вывалился из глазницы и подкатился к её ногам. Спустя мгновение от Тайлера остались только белоснежные кости.
И Сьюзен почувствовала, как ее сердце становится таким же черным, как розы в саду, - продолжала старая женщина, срывая с куста очередной цветок. - Теперь вы знаете историю несчастной Сьюзен, девушки, которая все имела… и все потеряла.
Она смяла нежный бутон своими искривленными пальцами.
- Девушки, которая убила свою родную сестру, - сказала она, бросая лепестки на надгробие, надпись на котором гласила: "Виктория Джентри".
- Да, теперь ты знаешь мою историю. Мою трагическую историю. Не так ли, дорогой? - и Сьюзен повернулась к стоящему рядом с ней стулу.
Рядом с ней сидел Тайлер, с вечным и зловещим оскалом улыбки на белом черепе. На кости безымянного пальца поблескивало обручальное кольцо.
Примечания
1
Власть через зло (лат.)
2
Гражданская война в США 1861–1865 гг. Между северными и южными штатами. Южные штаты подняли мятеж (апрель 1861 г.) с целью сохранения рабства и распространения его по всей стране. На первом этапе (1861–1862 гг.) война со стороны Севера велась нерешительно, "по-конституционному", что привело к ряду военных поражений северян. Второй этап характеризовался более решительными методами ведения войны. В 1864–1865 гг. были разгромлены основные силы южан и в апреле 1865 г. взят г. Ричмонд - столица рабовладельческих штатов. Рабство было отменено 1 января 1863 г.
3
Фамилия Тайлера пишется Fier, а огонь по-английски fire. (Прим. перев.)