- Именно, - ответила мисс Темпл. - И хотя я бы не хотела вас беспокоить, мне вскоре многое понадобится. Я бы хотела позавтракать… я совсем потеряла чувство времени, так что, вполне возможно, следует говорить об ужине… и, если возможно, принять ванну. Кроме того, мне нужна одежда. А более всего - сведения о том, где я нахожусь и что случилось с моими спутниками. И конечно, кто вы такие, - добавила она, снова улыбнувшись. - Я уверена, что встала на ноги благодаря вам, и надеюсь, что не слишком вас обременила. Болеть никому не нравится - иногда больные кричат, некоторые довольно резко. Я не помню, кричала ли я… я вообще не помню, как попала сюда, так что я надеюсь, вы примете мои искренние извинения, если тут произошло что-то неподобающее. Я и в самом деле чувствую себя гораздо лучше. Я бы с удовольствием выпила немного чаю. Съела бы гренков. И мне нужна одежда. И новости. Собственно, новости в первую очередь.
Она улыбнулась им с выражением ожидания и, как она надеялась, любезной благодарности. Женщины несколько секунд безмолвно смотрели на нее, потом старшая внезапно хлопнула в ладоши, отчего девушка вскрикнула, словно ее ущипнули. Бедняжка тут же метнулась из комнаты, остановившись лишь на мгновение, чтобы схватить корзину.
- Бетт принесет еды, - сообщила женщина, потом сложила губы трубочкой и снова потерла руки. - Может, присядете у огонька?
Она указала на грубую деревянную табуретку, и, прежде чем мисс Темпл успела ответить, женщина взяла ее за руку и подвела к сиденью. Мисс Темпл, ощущая под ногами щепки и золу, села - без одеяла ей было холодновато, а у плиты - гораздо теплее.
- Как вас зовут? - спросила мисс Темпл. - И где мы? Я полагаю, вам известно мое имя. Мои спутники наверняка рассказывали, как мы попали сюда. И мне было бы очень интересно узнать, что они говорили…
- Меня зовут Лина, - сказала женщина. - Я приготовлю чай.
Женщина резко развернулась, подошла к плите и поставила металлический котелок на ее плоскую, забрызганную маслом поверхность. Оставаясь спиной к мисс Темпл, Лина двинулась к невысокому скромному буфету, извлекла из него заварочный чайник, металлическую кружку и небольшую банку с пробкой, на дне которой было на дюйм черного чая. С каждым ее движением становилось все яснее, что лимона не будет.
- А где именно мы находимся? - спросила мисс Темпл, которую даже в ее ослабленном состоянии раздражало, что ей приходится повторять одно и то же.
Лина не ответила, сделав, впрочем неудачно, вид, что не слышала ее. Мисс Темпл встала и, не сказав больше ни слова, направилась мимо женщины к двери, за которой исчезла Бетт. Когда мисс Темпл открыла дверь, Лина резко вскрикнула, но мисс Темпл миг спустя уже перешагнула за порог, захлопнула дверь за собой и заперла ее на удобно расположенную деревянную щеколду. Лина дернула за ручку с другой стороны, но мисс Темпл не обращала на это внимания.
Бетт, как увидела мисс Темпл теперь - девушка подняла на нее потрясенный взгляд, - была если не толстой, то, выражаясь более деликатно, дородной. У нее были широкая бледно-розовая шея и тяжелые руки, которые при движении сотрясали ее необъятный бюст. В тот момент, когда вошла мисс Темпл, Бетт была погружена в работу, но занималась она вовсе не готовкой еды - погрузив руки почти по локоть в красноватую мыльную пену, она отстирывала в кадке с горячей водой забрызганные кровью постельные принадлежности.
- Здравствуйте еще раз, - сказала мисс Темпл. - Лина готовит мне чай. Я столько времени провела одна, что мне теперь очень хочется побыть в обществе. А что это вы тут делаете?
Бетт вскочила, пытаясь одновременно спрятать кровь и сделать реверанс. Добилась она лишь того, что потеряла равновесие и рухнула на пол. При падении одна ее нога в черном ботинке ударила по кадке с водой, и оттуда брызнула струя кроваво-красной пены.
Снова раздался стук в запертую дверь. Мисс Темпл оглядела комнату, похожую на ту, где она спала, - темные деревянные балки, встроенные в стену полки, уставленные коробками, кастрюлями и кувшинами, одна сторона занята мылом и маслом, другая - рыболовными принадлежностями. Здесь стояли еще две деревянные кадки, размером с ту, в которой сейчас стирала Бетт, а через комнату были протянуты веревки для сушки белья. На них мисс Темпл увидела постельное белье - но никакой одежды, которую она могла бы надеть.
- Тут много крови, - сказала мисс Темпл. - Надеюсь, за этим стоит счастливое событие - рождение ребенка?
Бетт отрицательно покачала головой.
Мисс Темпл нахмурилась.
- Понятно. Кто-то был ранен?
Бетт кивнула.
- Убит?
Бетт снова кивнула.
- А вам, бедняжке, все это отмывать? - Мисс Темпл по-прежнему не обращала внимания на толчки в дверь у нее за спиной. Она подошла к одной из других кадок, оперлась о ее край. - Вы знаете, что произошло?
Бетт скользнула взглядом мимо мисс Темпл - на дверь. Мисс Темпл наклонилась к ней поближе.
- Между нами.
Неуверенный ответ Бетт был тихим, почти неслышным:
- Это все буря…
Она снова встала на ноги и опять погрузила руки в кадку, словно, возобновив работу, могла заглушить свой порыв посплетничать.
- Какая буря?
- После того, как вы появились на берегу.
- Я не помню, - сказала мисс Темпл. - Но наверное, я была не в том состоянии, чтобы заметить бурю. Продолжайте.
- Два дня шел дождь, - прошептала девушка. - А когда он закончился, берег стал другим - много деревьев попадало, река затопила лес…
- Кровь, Бетт. - Мисс Темпл старалась быть терпеливой. - Расскажите про кровь, а не про лес.
- Но говорят, что все дело как раз в буре. С начала бури к Йоргенсам никто не заходил, потому что они жили рядом с рекой и дорогу размыло. А когда к ним наконец зашли… они были мертвы. Йоргенс и его жена. Двери открыты, собак нет, горло… горло у них… а потом…
Лина шарахнула по двери, и девушка, испугавшись, замолчала. Мисс Темпл развернулась и раздраженно крикнула:
- Я выпью чай, когда буду готова!
- Селеста! - донесся до мисс Темпл голос Элоизы Дуджонг. - Немедленно выходите - у нас нет времени!
Мисс Темпл ринулась к двери и открыла щеколду, Элоиза в тот же миг распахнула дверь и взяла ее за руку. Мисс Темпл испытала прилив радости при виде друга - ей больше всего хотелось обнять Элоизу и прижать ее к себе, только теперь ей стало ясно, какое острое чувство одиночества испытывала она, как мучительны были ее страхи. Но Элоиза крикнула Лине, что мисс Темпл немедленно нужно принять ванну, а потом им понадобится какая-нибудь еда с собой, потому что им нужно отправляться в дорогу. Элоиза отдавала приказы, и очень громкие, с удивлением услышала мисс Темпл (она никогда не видела, чтобы Элоиза командовала, - но ведь та служила воспитательницей или гувернанткой, а разве не эти дамы лучше всех умели повелевать?); одной рукой она затолкала мисс Темпл в ее спальню и захлопнула дверь другой, на которую, как только теперь заметила мисс Темпл, была накинута одежда. Элоиза подвела мисс Темпл к кровати, и они сели рядом - голые ноги мисс Темпл не доставали до пола, а ботинки запыхавшейся и раскрасневшейся Элоизы были заляпаны грязью.
- Послушайте, моя дорогая, у нас нет времени - уже почти светает. Я не знала, что вы уже пришли в себя. Как жаль, что меня здесь не было. Могу только догадываться, что вы тут передумали. Абеляр, доктор, - Элоиза покраснела еще сильнее и опустила глаза, - покинул вас, только когда обрёл уверенность, что опасность для вашей жизни миновала… а я осталась до вашего выздоровления…
- Доктор уехал? - спросила мисс Темпл.
- И Кардинал Чань… тут много чего нужно рассказать, а вы должны примерить это, пока греют воду. У нас совершенно нет времени, но вам наверняка не терпится принять ванну - столько времени прошло, а кто знает, когда еще представится такая возможность…
Она кинула на колени мисс Темпл груду одежды и начала ее разбирать - нижнее белье, рубахи, нижние юбки, один или два корсета, чулки и даже несколько платьев. Мисс Темпл смотрела на проворные пальцы Элоизы и старалась осмыслить новости. Чань уехал? И доктор?
- Но куда…
- Назад в город. Моя дорогая, случилось столько всего. Прошла уже неделя - даже больше, и тут была такая буря - боже ты мой…
- Мне сказали.
- Мы далеко на севере, в рыбацкой деревушке на Железном Берегу - так называется эта местность. Здесь нет ни гавани, ни поездов, а единственную дорогу размыла буря.
Мисс Темпл пробрала дрожь, когда она вспомнила ужасные последние минуты на гибнущем дирижабле, который погружался в холодные волны, на поверхность темной морской воды, заполнявшей кабину, всплывали тела принца, Лидии, Ксонка и графа - уже не люди, а трупы. Она тряхнула головой, прогоняя эти воспоминания.
- Но почему такая спешка? Ведь наши враги уничтожены!
- Примерьте это, - сказала Элоиза, показывая на отложенную кипу ношеного нижнего белья.
- Наверняка подойдет, - ответила мисс Темпл - она уже сожалела об отсутствии своей одежды и строила подозрительные догадки относительно того, куда та могла деться. - Но я не понимаю, к чему такая спешка.
- Хоть платье примерьте, - настаивала Элоиза.
- Откуда вы их взяли? - спросила мисс Темпл, поднимая платье из хлопчатобумажной ткани выцветшего василькового цвета - простенькое, но на свой манер довольно хорошенькое и способное, пожалуй, оттенить ее волосы.
- Это одной местной женщины - миссис Йоргенс. К счастью, она вашей комплекции.
- И она рассталась со своей одеждой добровольно?
- Пожалуйста, наденьте это, Селеста. Я должна посмотреть, что там с водой. Мы должны торопиться.
Через дверь она слышала, как Элоиза разговаривает с Линой, потом до нее донеслись звуки подготовки - но отнюдь не ванны, а скорого отъезда. Она стояла нагая, приложив к талии платье мертвой женщины и разглядывая свое лицо и тело в крохотном квадратике зеркала. Кожа у мисс Темпл была молочно-белая, но эта молочная белизна, казалось, в гораздо меньшей степени была её, чем покрывавшие царапины и синяки - знаки другой жизни; точно так же красноватые неровные пятна на губах и на холмиках грудей - она запустила руки в рукава и натянула на себя платье - были знаками ее потаенного голода, неожиданного, думалось ей, в том холодном существе, каким она стала помимо своей воли. Она приподняла плечи, наклонилась к подмышке. Запаха предыдущей владелицы не ощущалось - она различила только запах соли, пыли и камфары. Видимо, это было ее лучшее платье, которое она надевала три раза в год и тщательно стирала.
Мисс Темпл оглянулась через плечо и увидела сбоку от кипы одежды белую рубашку и хлопчатобумажное платье - крохотные, на девочку лет пяти. Видимо, Элоиза взяла их не глядя, вместе с вещами миссис Йоргенс. Бетт ничего не говорила о ребенке… неужели и девочку тоже убили?
Элоиза постучала в дверь и приоткрыла ее, чтобы сказать, что ванна готова. С улицы через дальнюю комнату донесся стук лошадиных копыт.
Присев в деревянной кадке с водой, не очень теплой, но все же приятной, мисс Темпл увидела, как Элоиза передает Лине несколько серебряных монеток, извлеченных из зеленого сапожка мисс Темпл, сильно покореженного морем. Сколько денег осталось в этих сапожках и сколько было потрачено без ее разрешения? Бетт, прервав расчеты мисс Темпл, вылила ей на голову еще один кувшин воды и принялась толстыми пальцами втирать мыло в ее волосы. Лина тем временем упаковывала еду. Бросив взгляд на мисс Темпл, Элоиза увидела, что та смотрит на нее.
- Мы поговорим в пути, Селеста, - сказала она. - Но отправляться надобно без промедления.
- А разве Чань или доктор не приедут сюда за нами? Они нас не потеряют?
- Не потеряют.
- Но как?… Что они сейчас делают? Куда мы едем?
- Прекрасные вопросы - вы снова стали самой собой…
- Что случилось с нашими врагами?
Если Элоиза и ответила, то мисс Темпл не слышала ее. Бетт вылила ей на голову еще один кувшин, а потом еще один - на этот раз медленно, чтобы смыть пену. Мисс Темпл осторожно вылезла из кадки, Бетт тем временем промокала ее влажные волосы.
- Я так полагаю, завить волосы мне сейчас не удастся, - сказала мисс Темпл Элоизе.
- Они у вас вьются от природы, разве нет? - осторожно ответила Элоиза.
- Конечно вьются, - резко ответила мисс Темпл, - но это не значит, что при должном уходе они не могут выглядеть лучше.
Она подняла руки, чтобы Бетт было удобнее вытереть её, потом многозначительно кивнула на руки Элоизы:
- А где мой второй сапожок?
Мисс Темпл, вновь обутая в зеленые сапожки, вышла из деревянного дома под серое небо. Деревья над головой были безлисты, а на тропинке, ведущей к экипажу - это была простенькая телега, в которую была впряжена видавшая виды кляча, - после дождя все еще оставались лужи. Она ощущала запах моря и даже слышала где-то за домом рокот далеких волн - бич ветра неустанно хлестал по воздушной тверди. Лина и Бетт стояли в дверях и смотрели им вслед; на их лицах мисс Темпл с раздражением отметила выражение облегчения. Она повернулась к Элоизе, чтобы поделиться с ней своим наблюдением, но тут впервые заметила несколько человек, стоявших в ожидании с другой стороны повозки, - грубые, с суровыми лицами, на ремнях - ножи, в руках - палки.
- Они едут с нами? - шепотом спросила она у Элоизы.
- Нет-нет, - ответила Элоиза с натянутой улыбкой. - Они пришли, чтобы убедиться, что мы уезжаем.
Мисс Темпл присмотрелась внимательнее. Теперь она увидела, что из-за мужских спин выглядывают женщины и дети; если бы они с Элоизой были чумными бродягами - взгляды, которые они на себе ощущали, не могли быть более враждебными. Она открыла рот, собираясь заговорить, но ничего не сказала, потому что увидела маленькую девочку с запуганным бледным личиком, ее держали за руки две седые матроны - ни отца, ни матери рядом не было видно. Потом девочка исчезла из поля зрения мисс Темпл - за спиной одного из мужчин с палкой; в ответ на ее любопытствующий взгляд он лишь нахмурился. На мужчине была новая пара высоких ездовых сапог черной кожи, мало подходящих к грубой шерстяной одежде и рыбацкой бороде.
Прежде чем она успела обратить внимание Элоизы на эту странность, их возница - пожилой человек с морщинистым лицом, словно сплющенным между растрепанной бородой и натянутой чуть не на самые глаза шерстяной шапочкой, - протянул корявую руку, чтобы подсадить мисс Темпл в повозку. Мгновение спустя рядом с ней оказалась и Элоиза, а еще через мгновение они обе упали на неудобные соломенные тюфяки, служившие сиденьями, - возница без всякого предупреждения хлестнул лошадь вожжами. Жалкая безымянная деревня и ее молчаливые обитатели исчезли из виду.
Мисс Темпл нахмурилась и резким шепотом спросила у спутницы:
- Что, по их мнению, мы такого сделали? Им что - не заплатили?
Элоиза уперлась взглядом в спину возницы. Мисс Темпл, теряя терпение, прошипела:
- Элоиза, что случилось? Я требую ответа!
- Я собираюсь рассказать… но вы должны знать, что эти люди…
- Да-да, наводнение в лесу. Мне уже говорили…
- На самом деле…
- Произошли убийства.
Элоиза кивнула и заговорила, тщательно подбирая слова.
- Считается, что это волк. Скорее - волки…
- Но это не причина, чтобы ненавидеть меня. - Мисс Темпл посмотрела на возницу. - А сколько волков? - желчно спросила она.
- Все зависит от того, как толковать эти нападения.
- Ну хорошо, сколько было нападений? Бетт сказала о Йоргенсах. Я видела, как она стирает окровавленное белье.
- Мистер и миссис Йоргенс погибли два дня назад… вернее, два дня назад их нашли. Без доктора никто толком не может сказать, когда они умерли на самом деле. Но перед этим в лодке был найден рыбак. А перед этим - два конюха в конюшне неподалеку.
Мисс Темпл фыркнула.
- Что это за волк, который плавает в лодке?
Элоиза не ответила, словно если вопрос был риторическим, то и говорить тут больше не о чем. Но мисс Темпл не желала прерывать разговор.
- А где доктор? Где Чань?
- Я же вам сказала…
- Вы мне совершенно ничего не сказали!
- Они оба уехали до нас.
- Почему?
- Во-первых, дороги были размыты бурей, а поскольку вы болели, мы не знали, сможете ли вы перенести поездку… и меньше всего мы хотели провести два дня в дороге, застрять без крыши над головой, если еще одна буря…
- Такие аргументы, наверно, мог приводить доктор. Но я не поверю, будто это же самое говорил Чань.
- Нет. Чань уехал еще раньше.
- Почему?
- Вы видели, что Лина собрала нам еду в дорогу? Как мило с ее стороны.
Элоиза мягко, но решительно улыбнулась, глядя на мисс Темпл, а та поджала губы, без особого рвения подыскивая тему, на которую можно было без опаски говорить в присутствии возницы.
- Буря, - сказала она с очевидно деланым интересом, - насколько я поняла, была чудовищная.
- Вам повезло - вы все это время были без сознания, - тут же ответила Элоиза. - По правде говоря, нам показалось - ведь это случилось в тот самый день, когда мы выбрались на берег, - что вся злоба наших врагов изливается с небес. Эти волны были словно последней попыткой графа погубить нас, а свирепые глаза мертвой графини метали молнии.
Мисс Темпл ничего не сказала, понимая, что ее спутница не могла упомянуть графиню, не взвесив свои слова. Когда она наконец ответила, ее собственный голос прозвучал робко и тихо.
- Так, значит, графиня мертва?
- Конечно мертва, - сказала Элоиза.
- Я не знала, что вы нашли ее тело.
- В этом не было нужды, Селеста. Она упала с дирижабля в ледяную воду. Мы с вами едва могли плыть чуть не в одном нижнем белье, а намокнувшее платье этой женщины должно было через минуту утянуть ее на дно.
- Просто дело в том… Я говорила с ней на крыше дирижабля… видимо, это было как раз перед тем, как она прыгнула в море… ее лицо… даже в ту минуту оно было исполнено такой гордыни, такого бесстрашия. Оно до сих пор преследует меня.
- Графиня мертва, Селеста. Можете не сомневаться.
Элоиза обняла мисс Темпл за плечи и прижала к себе. Мисс Темпл, никогда ни от кого не ожидавшая проявления теплых чувств, не знала, что ей делать, а потому ничего и не сделала - она просто смотрела на свои потрескавшиеся от соленой воды сапожки и грязные доски повозки. Элоиза еще раз прижала ее к себе, а потом убрала руку, на губах ее появилась вежливая улыбка, словно и сама раздумывала, стоило ли ей следовать своему порыву, но потом, подумав, протянула руку и убрала волосы с лица мисс Темпл.
- Я вижу, вам лучше, - сказала она. - Но мы отправились в дорогу, хотя вам пока все еще следовало бы оставаться в постели. Пододвиньтесь ко мне поближе, и я расскажу вам то, что знаю, - голос ее упал до шепота, - и расскажу, почему Кардинал и доктор были вынуждены нас покинуть.