Рева шла следом за отцом и слушала его бормотание. Потом она повесила пальто в платяной шкаф у него в кабинете, быстро поцеловала мистера Долби и направилась к лифтам, чтобы спуститься на главный этаж. Хэнк был на своем посту перед рядом мониторов. Завидев ее, он поднял глаза, но девушка даже не посмотрела в его сторону и прошла мимо с высоко поднятой головой.
Утро продолжалось целую вечность. Покупателей было мало, несмотря на то что на носу было Рождество. Мисс Смит все время пыталась обсудить с ней преступление.
Я знала этого охранника, - говорила она, сжимая морщинистые руки. - Бедный парень.
Рева поцокала языком, но ничего не сказала. Когда начался перерыв на ланч, она с удивлением увидела около своего прилавка Митча. На нем была униформа работника кладовой - потертые джинсы и серый свитер.
Рева, мне надо с тобой поговорить, - озабоченно произнес тот.
Мы уже говорим, - улыбнулась ему девушка.
Митч не ответил на улыбку и окинул глазами
прилавок.
Нет, нам надо побеседовать в укромном месте.
Моя начальница только что ушла на ланч, - сказала Рева, внимательно изучая лицо парня и гадая, что это ему так срочно понадобилось. - Я не могу отойти, пока она не вернется.
Это займет всего несколько минут, - настаивал Митч, буравя ее своими черными глазами.
Ну хорошо. Подожди немножко. - И Рева обратилась к рыжей продавщице Минди, стоявшей за противоположным прилавком, попросив ее приглядеть за отделом. Минди это явно не понравилось, но девушка просто схватила Митча за руку и ушла.
Тот повел ее в отдел электроники, где средний ряд полок был опечатан клейкой лентой с надписью "полиция". В отделе находились несколько офицеров и два фотографа, которые снимали все полки и прилавки. Кладовка при отделе пустовала. Рева поежилась, пройдя за Митчем внутрь. Там было очень холодно - на несколько градусов ниже, чем в остальном магазине.
Мы всегда держим двери открытыми, - объяснил Митч. - Тогда не так холодно.
Потрясающе, - саркастически заметила Рева, садясь на низкую скамейку. Парень сел рядом с ней и без предупреждения нагнулся, чтобы поцеловать. Рева ответила на поцелуй, но уже через несколько секунд высвободилась.
А ты не боишься, что Лиза снова нарушит наше уединение? - лукаво спросила она.
Он покачал головой, и по лицу его расплылась усмешка, отчего на щеках появились ямочки.
Нет. Я хотел поговорить с тобой именно об этом. Рева.
О чем?
О том. Лиза порвала со мной.
Оп уставился на девушку, ожидая какой-то особой реакции. Но Рева решила не сдаваться так легко.
Но почему? - с невинным видом спросила она.
Из-за тебя, - выпалил Митч. - Вернее, из-за нас с тобой.
"Надо же, как это просто", - подумала Рева, празднуя свой триумф. Если бы Митч не был таким трусом, ей бы он нравился гораздо больше! Она вспомнила, как он в тот день помчался за Лизой, готовый умолять простить его… Тогда Рева и решила, что Митч не достоин ее внимания.
Как жаль, - сказала она полным симпатии голосом.
Что? - Он сильно удивился. - Лиза была очень зла на меня. Но я думаю, это к лучшему. - Митч положил руку на ее плечо. - Я хочу сказать… после той недели… я подумал, что…
Рева смотрела на него так, как будто совершенно не понимала, о чем он говорит.
Ну, и поскольку я больше не встречаюсь с Лизой, - неуверенно продолжал тот, - я подумал, что мы с тобой… можем пойти куда-нибудь в субботу… В кино или еще куда-нибудь…
Рева убрала его руку с плеча и встала.
Нет, Митч, я не думаю, - холодно сказала она.
У тебя другое свидание?
Нет, - ответила она серьезно, с каменным лицом. Никто не догадался бы, как девушка наслаждается собой, - Мне просто не хочется.
И пошла по направлению к выходу из кладовой. Но Митч догнал ее и схватил за руку.
Ты не хочешь встречаться со мной?
Ну, в общем, нет, - холодно ответила она.
Рева смотрела парню прямо в глаза, пока тот
не отпустил ее руку и не отошел от нее. Лицо его было красным, черные глаза расширились.
Я не понимаю.
Действительно, не понимаешь, - улыбнулась она.
Так нельзя поступать с людьми. Рева! - воскликнул он, выходя из себя.
А я вот поступаю.
- Нельзя так… вмешиваться в чью-то жизнь и… и…
Митч был так расстроен, что даже не мог выразить свою мысль. В ярости он схватил скамейку и с силой швырнул ее в стену.
Очень впечатляет. - Не обращая никакого внимания на его гнев. Рева медленно вышла из кладовой и даже не оглянулась. "Какой же он ребенок, - подумала она. - И что я такого в нем увидела?"
Когда девушка вернулась в свой отдел, Минди говорила по телефону.
Это тебя, - сказала она, передавая трубку. - Твоя сестра Пэм.
Рева отрицательно замахала руками.
Скажи ей, что меня сегодня нет, что ты меня не видела.
Минди поколебалась, с любопытством посмотрела на девушку, но потом взяла трубку и ответила то, что требовалось.
"Мне совершенно не хочется сегодня с ней встречаться, - подумала Рева, глядя на большие часы, висевшие рядом с рождественской елкой. - Пэм такая зануда. Наверное, опять хочет пожаловаться на свою тяжелую жизнь. Она просто завидует тому, что у меня все есть. А я не хочу сегодня чувствовать себя виноватой. Ни из-за Лизы с Митчем, ни из-за кузины".
Минди положила трубку и пошла в свой отдел.
Тут тебе посылка, - сказала она Реве,
Девушка увидела большую коричневую коробку под кассой, почти такой же высоты, как она сама. Коробка не была обернута в упаковочную бумагу, но зато была перевязана красной ленточкой с большим бантом. "О нет, - подумала Рева, чувствуя, как у нее душа уходит в пятки. - Еще одна шутка". Кто это так развлекается? И что ее ждет на этот раз? Покачав головой, она нашла ножницы, разрезала коробку, открыла крышку и заглянула внутрь.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что перед ней сложенное человеческое тело. Все еще держа крышку двумя руками. Рева закричала.
Глава 19
Я видел, что вы сделали
Когда появилась мисс Смит, девушка все еще кричала. Продавщицы оттащили ее от коробки и заглянули внутрь.
Это же манекен! - возвестила Минди.
Рева, казалось, не слышала.
Это манекен, не более того, - повторила мисс Смит, крепко держа Реву за плечи.
Но выглядит как настоящий, - покачав головой, добавила Минди.
Девушка, вся дрожа, молча наблюдала за тем, как из коробки достали похожий на человека манекен,
Кто это послал? - сердито спросила мисс Смит, глядя на Реву так, будто это она была виновата в том, что получает такие подарки, но та все еще была слишком потрясена, чтобы говорить.
Манекен смотрел на нее широкими, бледно- голубыми глазами, улыбаясь нарисованной улыбкой. "Как будто смеется надо мной, - подумала Рева. - Все смеются надо мной. Я выгляжу как последняя идиотка". Но манекен казался таким настоящим… таким мертвым.
Смотрите, тут открытка! - воскликнула Мин- ди, отвязывая от запястья куклы какой-то белый конверт.
Мисс Смит выхватила его, вскрыла и достала открытку. Прочитав, она медленно протянула квадратик бумаги Реве. На нем печатными буквами было нацарапано: "СЧАСТЛИВЫХ ПРАЗДНИКОВ ОТ ДРУГА".
"Что же происходит? - спрашивала себя девушка, разглядывая открытку. - Это не смешно. Совсем не смешно". Подняв голову, она увидела, что окружена целой толпой, собравшейся вокруг парфюмерного отдела. У людей были озабоченные и встревоженные лица. Все они недоуменно смотрели на нее.
Кто это послал? - спросила мисс Смит сердитым и обвиняющим голосом. - Это что, шутка?
Отвратительная шутка, - покачала головой Минди.
Манекен продолжал смотреть на Реву, улыбаясь своей замороженной улыбкой на хорошеньком раскрашенном лице. Девушка вдруг услышала сильный гул, голоса людей поднимались волной, как будто кто-то включил звук. Круг зевак, казалось, сомкнулся вокруг, а потолок грозил обвалиться и задавить ее.
Нет, пожалуйста, нет! - воскликнула Рева.
Она почувствовала, что должна выбраться отсюда во что бы то ни стало, прочь от этой толпы, от их взглядов и возбужденных речей. Прочь от холодного тела, вылупившегося на нее. Оттолкнув Минди, она выбежала из-за прилавка и понеслась прочь.
- Рева! Рева! - кричал вслед голос мисс Смит.
Но та не остановилась и даже не обернулась. Она бежала и бежала мимо оглядывавшихся ей вслед людей, не зная куда. Просто бежала, и все.
"СЧАСТЛИВЫХ ПРАЗДНИКОВ ОТ ДРУГА". Слова, написанные на открытке, преследовали ее. Кто-то пытался напугать Реву, кто-то пытался довести ее до предела ужаса. Но кто это может быть? И зачем? Зачем они это делают?
И как далеко они могут зайти?
Мистер Уэйкли, подняв воротник поношенной кожаной куртки, подошел к двери гостиной.
Если вам" что-нибудь понадобится, сами найдете, ребята, - сказал он.
Спасибо, мистер Уэйкли, - напряженно ответила Пэм. Она сидела на самом краю дивана, Клэй примостился рядом, а Микки стоял у окна, уставившись на засыпанные снегом деревья.
Куда ты, пап? - спросил он. - На дорогах гололед.
За угол, в магазин за пивом, - ответил тот, открывая дверь. - Думаю, что дойду. На ногах я еще стою, по крайней мере.
И с этими словами захлопнул за собой дверь. Микки посмотрел в окно на отца, который нетвердым шагом направился к "Пэт", убогому бару в квартале от их дома.
Ну, как он, получше? - спросила Пэм. - Я имею в виду его настроение.
Микки покачал головой.
- Теперь он ходит пить пиво в бар вместо того, чтобы делать это на кухне. Как считаешь, это можно назвать улучшением?
Парень еще некоторое время постоял у окна, а потом присоединился к своим друзьям. Усевшись па складной стул, он вздохнул и признался:
Я все еще жду стука в дверь.
Полицию? - спросила Пэм, кидая невольный взгляд в сторону входа.
Да. Уже три дня прошло. Удивляюсь, как это нас еще не поймали.
Может быть, и не поймают, - вмешался в разговор Клэй, который сидел, тупо уставившись на свои кроссовки. - Может быть, все обошлось.
Парень сузил свои серые глаза и посмотрел на приятеля изучающим взглядом. Микки взглянул на Пэм, но ничего не сказал.
Ведь там произошло убийство, - пробормотала девушка.
Но мы же никого не убивали! - воскликнул Клэй, вскочил и принялся мерить шагами комнату. - Я же говорил вам - мой пистолет не был заряжен.
- Сядь, Клэй. - Пэм хлопнула ладонью по дивану. - Я только хотела сказать…
Охранника убил кто-то еще, - с чувством произнес парень, сунув кулаки в карманы джинсов. И замолчал.
И кто-то еще взял двадцать пять тысяч, - мрачно добавил Микки.
- Да. А мы как пришли, так и ушли, - пустые! - воскликнул Клэй.
- Ты говорил с Мэйвудом? - спокойно спросила Пэм, хотя сжатые кулаки выдавали ее волнение. - Выяснил, что произошло в пятницу вечером?
Парень покачал головой и подошел к окну, чтобы посмотреть на снег. В течение дня выпало сантиметра три.
Я пытался звонить ему в магазин, но мне сказали, что он заболел. Когда я позвонил домой, там никто не подошел.
Если бы он заболел, неужели бы не позвонил тебе? - Пэм вертела в руках бахрому потрепанного дивана. - Я просто не понимаю, как Мэйвуд мог не предупредить нас, что его не будет в момент ограбления. Если знал, что там будет другой охранник, почему он…
Откуда я знаю? - со злостью в голосе прервал ее Клэй. - Оставь меня в покое, ладно?
Пэм тебя ни в чем не обвиняет! - встал па защиту Микки.
Вы оба считаете, что это я виноват в неудаче, - сказал Клэй, переводя взгляд с одного на другого. - Но я ничего не мог поделать.
Он вышел на середину комнаты, тяжело дыша, с вздымающейся грудью.
Мы тебя не обвиняем, - повторил Микки успокаивающим тоном. Он был явно напуган, так как слишком хорошо знал, каков может быть Клэй в гневе.
Слушай, мы же влипли все вместе, - быстро согласилась с ним Пэм. - Успокойся, Клэй. Сядь.
Но тот лишь скрестил руки на груди, продолжая стоять.
Ты звонила своей сестре? - спросил Микки Пэм. - Ее отец кого-нибудь подозревает? Знает что-нибудь?
Я пыталась застать Реву в обеденный перерыв, но мне сказали, что ее нет, - раздраженно ответила Пэм. - Хотя мне казалось, что я слышала ее голос… наверное, она просто не захотела говорить.
Потому что знает, что ты… что мы… - Микки не смог закончить.
Никто ничего не знает, - громко повторил Клэй, как будто пытаясь убедить себя. - Если бы кто-нибудь знал, что мы там были в пятницу, мы бы сейчас здесь все это не обсуждали, уверяю вас. Мы бы уже давно были в участке.
Клэй прав, - просияв, подхватил Микки. - Пас явно никто не видел. И никто не знает, что мы там были.
Вдруг раздался телефонный звонок. Пэм, несколько удивившись, сняла трубку. У звонившего был грубый, хриплый голос.
Я видел, что вы сделали, - выдохнул он.
Что?
Я видел, что вы сделали, - угрожающе повторил неизвестный. - Я хочу мою долю.
Нет! - воскликнула девушка, бросая трубку.
Глава 20
Я убью его
Где ты была вчера вечером? - спросил Фокси.
Пэм на мгновение растерялась.
Я же тебе говорила. Пошла к Микки, - неохотно ответила она, избегая его взгляда. - Я им помогала - ему и Клэю. Они готовят большой проект по математике к концу года.
Ах да, я и забыл. - Фокси задумчиво посмотрел на нее, играя с воротником своей голубой водолазки. - С тобой все в порядке, Пэм?
Да, все в порядке, - солгала она, выдавив улыбку и нежно сжимая его руку, словно желая подбодрить.
"Он слишком хорошо меня знает, - подумала девушка. - И легко может догадаться, что меня что-то гложет. Если бы я только могла рассказать ему! Но не могу, ни в коем случае. Его я ни за что в это не вовлеку".
Был вечер вторника. Родители Пэм ушли в магазин, а они с Фокси сидели в гостиной. По телевизору шла какая-то комедия, но никто из них не обращал на нее внимания.
Как на работе? - спросила Пэм, желая сменить тему разговора. Уж слишком внимательно изучал ее Фокси.
Неплохо. - Он пожал плечами. - Зачем ты столько времени проводишь с Клэем и Микки?
Пэм улыбнулась, пытаясь скрыть замешательство.
Фокси, ведь ты же не ревнуешь, правда? - Она взяла его руку в свою.
Может быть. - Парень тоже улыбнулся.
Просто ты слишком занят, - продолжала она.
Он хотел что-то ответить, но в этот момент
зазвонил телефон. Пэм встала, пересекла комнату, чтобы выключить звук телевизора, а потом сняла трубку в коридоре. И немедленно узнала этот хриплый голос, который прошептал ей в ухо:
Я хочу свою долю.
"Он знает, где я живу! - в ужасе подумала Пэм. - Он знает, кто я!" Она кинула быстрый взгляд на Фокси, который наблюдал за ней и наверняка заметил ужас на ее лице.
Я хочу десять тысяч долларов - или все расскажу полиции, - прохрипело в трубке.
Что вы имеете в виду? - спросила Пэм дрожащим голосом. Она повернулась к стене, надеясь, что приятель ничего не слышит.
Я видел вас, - продолжал голос. - Видел, как мальчишка убил охранника. Я все видел.
Нет, мы этого не делали! - воскликнула Пэм. - Мы не делали этого!
Фокси вскочил на ноги.
Загадочный собеседник проигнорировал этот взрыв эмоций.
Я хочу десять тысяч долларов за свое молчание, - выдохнул он. - Я скоро за ними приду.
Но у нас нет денег! - закричала девушка.
Звонивший уже повесил трубку.
Пэм…
Она с удивлением обнаружила, что Фокси стоит рядом с ней.
Пэм, что происходит? Кто это был?
О, Фокси! - воскликнула она, падая в его объятия.
Тот нежно обнял ее.
Что? Что случилось? Расскажи мне.
Мне так страшно, - призналась девушка, прижав голову к его груди. - Так страшно.
Кто это был? - повторил он. - Что происходит, Пэм?
"Надо ему рассказать". Она была слишком напугана для того, чтобы и дальше все скрывать. Он подвел ее обратно к дивану, и они уселись. Фокси крепко сжал ее руки.
Фокси, тебе это не понравится, - начала Пэм и поведала ему всю историю.
Сначала рассказала про вечер у Микки, когда Клэй поделился с ними своим планом ограбить магазин "Долби". Дрожащим голосом поведала об ограблении, о том, как все пошло наперекосяк, как был застрелен охранник, как они убежали и едва- едва не столкнулись с полицией. Несмотря на то что в доме, кроме них, никого не было, Пэм говорила шепотом, близко придвинувшись к Фокси. Во время рассказа она пристально наблюдала за ним, пытаясь увидеть признаки неодобрения.
Но лицо парня выражало только озабоченность, озабоченность, смешанную с неверием. Он прослушал весь рассказ в молчании, не задавая никаких вопросов. Когда она описала этот хриплый голос, требовавший десять тысяч долларов, Фокси выпустил ее руки, и выражение его лица изменилось. Он нахмурил брови:
Пэм, мне так… так жаль.
Ей удавалось сдерживаться, пока она рассказывала, но теперь плечи девушки задрожали, и она начала всхлипывать. Фокси обнял ее, но Пэм оттолкнула его руки. Ей хотелось плакать, кричать и биться в истерике. Слишком долго она носила все это в себе, слишком долго… Но, к ее удивлению, это чувство быстро прошло. Она вытерла щеки, виновато улыбнулась Фокси и извинилась.
Я не хотела, чтобы ты знал об этом, - призналась Пэм. - Я не собиралась тебе говорить.
Меня не удивляет Клэй, - задумчиво произнес Фокси, - но ты и Микки…
Я просто устала от своей бедности! - воскликнула девушка. - И я… я завидую Реве, наверное. Я не знаю. Фокси, на самом деле мне нет оправдания. Я совершила глупость…
Она внезапно встала, погруженная в свои мысли.
Что мне теперь делать? Этот человек, который только что звонил… он знает, где я живу. Он… мне очень страшно, Фокси.
Ты должна пойти в полицию. Рассказать им все, как только что рассказала мне.
Я не могу! - воскликнул она. - Неужели ты не понимаешь? Они не поверят ни единому моему слову! Я удивляюсь, что ты поверил!
Но, Пэм…
Нет! Мы не можем рассказать полиции, что мы там были, но не убивали охранника и не брали денег. Нам ни за что не поверят. Кроме того, Клэй никогда не согласится пойти в полицию.
Фокси встал и схватил Пэм за руку.
Пойдем поговорим с ним, - сказал он.
Через несколько минут они уже сидели в машине ее матери и ехали к дому Микки, где, как всегда, был Клэй. Днем снег начал таять, потом температура снова упала, и на дороге был гололед. Когда колеса в очередной раз скользнули по льду, Фокси крепче схватился за ручку дверцы.
Неужели ты не можешь ехать помедленнее? - нервно спросил он.
У меня скорость всего пятнадцать миль, - сказала Пэм, - и все равно скольжу. Ехать очень трудно. Может быть, вернемся?
Нет. Мы уже почти приехали. Надо поговорить с Клэем и Микки и понять, что делать с этим… с этим шантажистом.
Спасибо тебе. Ты так ко всему этому отнесся…
Я же святой, ты что, забыла? - саркастически заметил Фокси, все еще держась за дверную ручку.
С большим трудом они доехали до дома Микки, и Пэм поставила машину на тротуаре. Идя к двери, они пригибались под холодным северным ветром.
Микки с удивлением воззрился на Фокси.
Привет, как дела? - спросил он, глядя при этом на Пэм.