Последний крик - Роберт Стайн 4 стр.


Робин стоял слишком далеко, чтобы читать по движению их губ. Вот если бы удалось подобраться поближе. Но они стояли посреди открытой площади перед центральными воротами. Когда Робин отойдет от вагончика, они непременно его увидят.

Поэтому он отступил опять в тень и продолжал наблюдать. Он не шелохнулся, пока Дайдра и тот парень не двинулись вместе к воротам.

Робин увидел, что они уходят вместе. Вместе!

"Мне надо действовать быстро, - решил он. - Я не должен допустить, чтобы этот парень - кто бы он ни был - разрушил результаты всех моих трудов".

Робин почувствовал, что какое - то насекомое больно его ужалило. Ему удалось пришлепнуть его на щеке. И, к его ужасу, кусок щеки остался у него на ладони.

Робин застонал, когда увидел этот мягкий кусок мяса.

"Все от напряжения, от беспокойства и страха, - подумал он. - Я должен разгадать тайну немедленно. Я должен!"

Глава 10

Робин заторопился домой, чтобы восстановить свое лицо. Потом он попробовал немного почитать, но не мог выкинуть из головы рыжего парня.

"Почему я его не помню? Может, он из тех ребят, которые погибли тогда в 1935 - м? Если он из той же бригады, то каким образом вычислил, что именно мое заклинание заставило их изрубить друг друга? Как он узнал, что это моих рук дело? Но если он тогда погиб, то как смог последовать за мной в будущее? Нет, - решил Робин, - он не может быть из той бригады. Но тогда кто же он? Кто - то, кого я тогда знал в школе Шэйдисайда? Или кто- то из Брэдли?

Нет, нет, нет".

Робин ударил по стене кулаком. Но Брэдли не занимались черной магией. Они не знали нужных заклинаний.

"Может быть, этот парень сделал себя бессмертным, - задумался Робин. - И следил за мной все годы? Ожидая момента, чтобы разрушить все мои планы?"

Робин поднял телефонную трубку. Возможно, если он задаст вопрос осторожно, то сможет получить какую - нибудь информацию от Дайдры. Может быть, ему удастся узнать, что известно ей самой.

Он набрал ее номер в парковом вагончике. Дайдра подняла трубку после двух гудков.

- Привет, это я, - сказал он ей. - Я все думаю, как твои дела?

- Ну… Прямо сейчас я занята, Робин.

В ее голосе он услышал неожиданную холодность. Робин сразу это заметил. "Что - то изменилось, - понял он. - Тот рыжий парень рассказал ей обо мне, так мне кажется".

- Я подумал, может быть, мы встретимся? Сегодня вечером? Перед закрытием?

Барабаня пальцами по столу, он слушал долгое молчание на другом конце провода.

- Не думаю, - ответила она в конце концов. Тон ее оставался отстраненным. Ледяным. - Сейчас мне очень трудно. Я стараюсь следить за работой парка. И навещаю папу. И…

- Как он там? - Перебил ее Робин.

"Может быть, он умер уже? Пожалуйста, скажи - да".

- Он все еще в коме, - ответила Дайдра со вздохом. - Ничего не изменилось. Доктора… - Ее голос дрожал.

- Ну что ж, Колесо Обозрения все еще за - крыто. Я не работаю. Я зайду попозже, - сказал он ей. - Может быть, мы с тобой…

- Я правда не знаю, смогу ли я, - прервала она его. И опять он услышал новую холодность в ее голосе. - Я сожалею, - добавила Дайдра.

Но сожаления в ее голосе Робин не почувствовал.

"Неужели я слышу страх, - задумался он. - Неужели она знает правду обо мне и теперь боится меня?"

- Не волнуйся, - сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал тепло. - Я знаю, все будет в порядке.

- Спасибо, Робин. Увидимся, - ее ответ был кроткий и холодный.

Робин повесил трубку.

Он представил себе рыжего парня. И почувствовал, что от злости у него сжались все внутренности, а во рту появился кислый привкус.

"Мне надо знать, не бессмертный ли он. Мне надо знать, не настраивает ли он Дайдру против меня".

После полудня начался дождь. Тихий летний дождь, от которого трава сверкала как изумрудная. Робин выглянул в окно на улицу, потом задернул тяжелые шторы, словно погрузился в темноту.

Окунуться в темноту. Как это успокаивает.

Меган была в своей комнате наверху. Единственным звуком в старом доме был тихий шум дождя по оконному стеклу.

Надо ли сказать Меган, что за нами следят?

Он решил подождать, пока все не прояснится.

Подождать, пока он не разберется с парнем.

Дождь прекратился перед самым обедом. Они с Меган ели в молчании. Последнее время им не о чем было говорить. С некоторой грустью Робин вспомнил, как раньше они болтали наперебой, чувства выплескивались через край, они смеялись, шутили, радовались друг другу, были счастливы.

Разумеется, Меган и сейчас выглядит прекрасно, как всегда. Еженедельные процедуры, которые он ей прописал, позволят ей никогда не измениться. Однако никаких чувств к ней у него не осталось. Совершенно никаких.

Она не хочет оставаться бессмертной. Она хочет состариться и умереть.

Ну что ж, возможно, он найдет способ исполнить ее желание…

Небо прояснилось, но тропинки все еще блестели от прошедшего днем дождя, когда Робин шел по

Фиар-стрит в сторону парка. Неожиданно что - то холодное упало ему на затылок - с ветвей скатились капли дождя.

Уже у автомобильной стоянки до него начали долетать звуки музыки и голоса людей в парке, Потом Робин услышал, как громко затрубил в зверинце слон.

Перед билетными кассами стояли по два - три человека. Многие из них надели легкие плащи на тот случай, если снова польет дождь.

Робин показал свой пропуск и прошел в парк, Фонтан на главной аллее посылал вверх разноцветные струи. Написанный от руки плакат объявлял, что сегодня парк будет открыт до одиннадцати вечера.

Робин уставился на плакат, сам удивляясь вспыхнувшей в нем злости.

"Открыт до одиннадцати? Да он вовсе не должен был открываться, - подумал Робин с горечью. - Я столько трудился, чтобы закрыть его насовсем. И у меня не получилось. Не получилось!"

"Пока не получилось", - добавил он.

И Робин поклялся себе, что больше не будет никакого хорошего парня.

Он подошел к вагончику Брэдли сзади. Длинное окно под плоской крышей было усеяно каплями дождя. Робин поднялся на носки, чтобы заглянуть внутрь.

И увидал Дайдру. Она стояла перед рабочим столом, одетая в короткие брючки из грубой ткани и розовый топ. Ее каштановые волосы были зачесаны назад и туго перехвачены на затылке. Она что - то быстро говорила, возбужденно жестикулируя руками.

С кем она разговаривает?

Робин прижался к мокрому оконному стеклу? чтобы разглядеть собеседника.

И был потрясен.

Тот самый рыжий парень!

Робин быстро опустился и пригнулся, надеясь, что его не заметили. Сердце его стучало. Он пробрался за угол вагончика и стал ждать.

Кто же этот парень? О чем они говорили так горячо?

Через несколько минут дверь вагончика отворилась. Первая появилась Дайдра, а за ней вышел рыжий парень.

Робин сжался в тени, наблюдая за ними. Они шли рядом, бок о бок, продолжая беседовать.

Интересно о чем? И куда они направляются? К площади каруселей?

Робин последовал за ними, стараясь держаться не слишком близко, однако пытаясь услышать, о чем они говорят. Но музыка и голоса посетителей не давали возможности разобрать слова.

Они остановились у стойки уличного ларька купить колы. Робин пробрался поближе и услышал, как Дайдра назвала парня по имени - Гарри.

Гарри?

"Ну вот, теперь я знаю, как его зовут, - сказал себе Робин. Мысли его быстро закружились. - Гарри. Гарри. Знал ли я какого - нибудь Гарри тогда, в 1935 - м? Нет. Не припомню никакого Гарри".

Прижавшись к темной стене уличного ларька, он наблюдал, как они допили свою колу. Они все еще были возбуждены и казались напряженными.

"О чем же они все время говорят? Неужели обо мне?"

Гарри смял два бумажных стаканчика и бросил их в мусорный ящик. Потом попробовал взять Дайдру за руку. Но она быстро ее отдернула. На лице Гарри Робин заметил разочарование.

Гарри… Гарри…

Робин старался вспомнить. Может быть, в семье Брэдли был какой - нибудь Гарри в 1935-м? Или у Брэдли был друг по имени Гарри? От этого можно спятить, остановил он себя.

Он продолжал идти за Дайдрой и Гарри на площадку для каруселей. Музыка оттуда разносилась по всему парку. Слева от Робина стояло Колесо Обозрения, пустое и темное. Деревянные козлы были расставлены вокруг него, отгораживая от людей.

Не спуская глаз с Дайдры и Гарри, Робин чуть не опрокинул двойную детскую коляску. Мамаша, которая катила коляску, закричала на Робина, но он даже не обратил внимания.

Он ловко увернулся и врезался в группу подростков. Робин не хотел терять из виду Дайдру и Гарри. Это была его добыча. Он охотник, а они - его добыча.

Он увидел, как они приблизились к аттракциону "Крутись - Вертись". Он был похож на обычную карусель. По кругу располагались качели на очень длинных металлических тросах. На каждого человека - одни качели.

Когда заезд начался, все качели стали описывать широкие круги. Один круг, другой круг… Сначала медленно, потом все быстрее и быстрее… Постепенно качели отклонялись все больше в сторону от центра, наконец полетели по кругу почти параллельно земле.

Дайдра и Гарри стояли, наблюдая, за низкой металлической оградой. Когда качели набрали скорость, участники заезда стали визжать и смеяться. Некоторые махали руками. Другие, наоборот, хватались за перекладину безопасности, крепко в нее вцепившись.

Робин увидел, что Дайдра смеется. Она позволила Гарри схватить себя за руку и втянуть в небольшую очередь ожидающих следующего заезда.

"Ничего не понимаю", - подумал Робин, рассматривая их лица, когда придвинулся немного ближе.

Если он пришел сказать ей правду обо мне, тогда зачем смеяться, дурачиться и кататься на каруселях?

Вращение замедлилось, качели снизились. Через несколько секунд карусель остановилась. Катающиеся на ней выскочили с улыбками и смехом и нетвердой походкой поспешили к выходу.

Держась в тени, Робин осторожно приблизился к металлической ограде. Он видел, как Дайдра и Гарри забрались каждый на свои качели.

Видел, как они улыбались друг другу. Гарри играл со своей перекладиной безопасности, которая опустилась ему на уровень пояса.

"Перекладина тебя не спасет, - подумал Робин. - Если только ты не бессмертный, Гарри, если только тебя невозможно убить".

Робин закрыл глаза и начал читать свое заклинание.

- Давай - ка посмотрим, кто ты такой, Гарри.

Посмотрим, бессмертный ты или тебя можно убить?

Глава 11

Вдруг кто - то заплакал.

Пронзительный вопль прервал заклинание Робина. Он открыл глаза и в замешательстве быстро оглядел весь круг качелей.

Дайдра и Гарри терпеливо сидели, глядя прямо перед собой и ожидая начала заезда. Однако плач становился все громче.

Робин увидел, как служитель заторопился к качелям на другой стороне. Он поднял перекладину и помог маленькому мальчику спуститься на землю.

"Видимо, мальчик в последний момент передумал кататься, - сообразил Робин. - Наверное, решил, что ему будет слишком страшно".

Робин захихикал про себя - маленький парнишка даже не знает, насколько страшным станет этот заезд.

Мальчик побежал через ворота к своим родителям. Служитель впустил девочку-подростка на освободившееся место.

"Теперь все кресла заняты", - заметил про себя Робин.

Служитель направился к контрольному щиту и передвинул рычаг. Качели медленно начали движение.

Робин закрыл глаза и стал повторять заклинание сначала.

"Прощай, Гарри, - подумал он. - Прощай, если только ты не из прошлого и тебе не удалось каким - то образом сделать себя бессмертным.

Прощай, если только ты не пришел сюда спасти Парк Страха и разрушить мои планы. Если ты выживешь, я буду знать, что ты из прошлого. И тогда мне придется найти другой способ убить тебя, что будет не так просто. Но я найду способ.

Обещаю тебе, Гарри. Я найду способ".

Дайдра ухватилась за планку безопасности и постаралась поудобнее устроиться на жестком пластиковом сиденье. Она видела, как служитель опустил рычаг, и почувствовала, что качели с легким толчком двинулись вперед. Дайдра задвинула планку безопасности и сложила руки на коленях. Затем глубоко вздохнула и приготовилась получить удовольствие.

"Это безумие, - подумала она. - У меня много работы. И слишком много забот. Теперь у меня совсем нет времени для удовольствий. Так зачем я трачу его на глупое развлечение? И зачем только я позволила Гарри уговорить меня? И вообще, почему я тут с ним?"

Она посмотрела ему в спину - он сидел впереди - но качели уже начали подниматься выше, вращаясь все быстрее и быстрее, и она не смогла увидеть лица Гарри - он не обернулся.

"Гарри такой странный, - подумала Дайдра. - Словно он с другой планеты или что - то вроде того. И говорит странные вещи. Иногда я просто не знаю, верить ему или нет. Пожалуй, он даже пугает меня. Да, пугает…

Но тогда почему я сижу здесь, катаясь с ним на какой - то "Крутись - Вертись"?"

Каштановые волосы Дайдры свободно разлетались вокруг ее головы, когда качели стали вращаться быстрее. Она собрала их на затылке и попыталась связать, но быстро бросила эту затею, сообразив, что это невозможно.

Дети визжали и смеялись, а качели вращались все быстрее.

Дайдра мельком увидела Гарри впереди. Он поднял руки вверх. Она крикнула ему, но он, конечно, не услышал ее.

Дайдра крепко сжала планку безопасности, когда под действием центробежной силы ее качели отклонились в сторону и оказались почти параллельно земле.

"Действительно, кажется, что ты летишь", - подумала она. Поток холодного встречного воздуха освежал лицо и вызывал улыбку.

Но откуда появился странный багровый туман?

Она огляделась вокруг, пытаясь понять, откуда идут багровые клубы тумана. Однако карусель вращалась слишком быстро, и она не могла ничего разглядеть.

"Просто все расплылось и смешалось, - подумала она. Смешалось темное небо, смеющиеся лица и этот багровый… багровый туман".

Это Гарри впереди?

Она взглянула сквозь багровый туман, но карусель завертелась на полной скорости, и ее качели отлетели еще дальше в сторону.

Тут она услышала громкий хлопок: поп - поп. И увидела, это порвались тросы и кресло впереди вылетело за пределы общего круга, - само по себе, в свободном полете.

Она увидела, что тросы лопнули на самом верху и качели вылетели.

Взлетели!

- Не-ет! - ее ужасный вопль заглушил встречный поток воздуха и клубы густого багрового тумана.

Все смешалось в багровый хаос.

Но Дайдра смогла разглядеть, как руки юноши беспомощно задергались, когда его кресло взлетело вверх. В густое сцепление электрических проводов.

Продолжая вращаться, Дайдра вытягивала шею, пытаясь разглядеть происходящее.

Качели несчастного обрушились на провода почти беззвучно.

Но потом резкий треск заглушил крики участников заезда и стоявшей внизу толпы. Треск, жужжание и вспышка яркого желтого света от электрического разряда…

Дайдра видела, как руки и ноги парня взлетали над проводами и все его тело тряслось и дергалось в жужжащей желтой вспышке.

А затем качели свалились с проводов и ударились о землю.

Дайдра услышала страшный грохот.

Тогда она закрыла глаза и заплакала.

Глава 12

А Робин открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как лопнули тросы у кресла Гарри. Вглядываясь сквозь волны багрового тумана, Робин смотрел, как качели Гарри вылетели в свободный полет. Довольная усмешка скользнула по лицу Робина, когда качели попали на электрические провода. Он увидел яркую вспышку и услышал резкое шипение.

Люди кричали от ужаса, а Робин наблюдал, как руки и ноги Гарри беспомощно дергались в свете яркого сияния, окружившего его тело.

Казалось, что качели застрянут там навсегда. Но они продержались на проводах всего лишь несколько секунд.

"Достаточно долго, - подумал он. - Достаточно долго, чтобы поджарить Гарри".

Затем качели быстро свалились вниз.

Люди на земле бросились в стороны.

Качели приземлились на той стороне внутри ограды со страшным грохотом. Вдали от Робина. Багровый туман клубился и кружил. Потом он начал рассеиваться.

Сердце Робина стучало. Как это возбуждает! Дети плакали. Люди бежали вдоль низкой ограды с криками, в ужасе протягивая руки к сидящим на качелях.

Наконец движение карусели начало замедляться.

Робин опять улыбнулся. Служитель, наверное, совсем обалдел и не мог сдвинуться с места, чтобы сразу ее остановить.

Робин смотрел, как качели двигались по кругу все медленнее. Он искал Дайдру. Была ли она из тех, кто вопил и махал руками над головой?

Или из тех, кто опустил голову и плечи.

- Дайдра, где ты? - громко прокричал Робин.

"Вот, Дайдра. Еще одна трагедия произошла в твоем увеселительном парке, - подумал он. - Еще один ужасающий несчастный случай. Сдаешься, дорогая Дайдра? Закроешь теперь свой парк? Пакуй чемодан, ступай к своему бедному папочке и сиди у его постели.

Сколько нужно еще подобных трагических случаев, чтобы ты сделала это, Дайдра?

Качели наконец замедлили движение и остановились Участники, с трудом держась на ногах, высаживались наконец на землю, качая головами. Многие плакали от потрясения,

Робин поискал глазами Дайдру, но нигде ее не видел. Через поле бежали люди, торопясь к упавшим качелям.

Крики и плач разрывали воздух. Издалека Робин услышал пронзительный звук сирены "скорой помощи".

Он перелез через низкую ограду и присоединился к бегущим по полю. Толпа уже окружила упавшие качели.

Шепот тихого ужаса смешался с громким плачем. В отдалении от толпы мужчина склонился у ограды. Его тошнило.

- Извините. Извините. Дайте пройти, - двигался Робин сквозь толпу.

Расталкивая людей, он пробился в передние ряды и уставился на разбитые качели. Он увидел разбитое, перекрученное тело парня.

И… остолбенел. "Нет! Нет, я не верю!"

Глава 13

Робин с трудом перевел дыхание. Земля под ним наклонилась и закачалась. Он чувствовал, что может потерять равновесие.

Он уставился на бледное лицо погибшего. Голова его была повернута под неестественным углом. Грудная клетка - раздроблена под планкой безопасности.

Робин уставился на парня, стараясь мысленно несколько изменить его лицо. Привести черты в нужное соответствие. Стараясь изменить нос и невидящие серые глаза. Стараясь сменить короткие светлые волосы на рыжие.

Но он не мог изменить лицо, не мог превратить мальчика в Гарри.

Чувствуя, как сердце трепещет у него в груди, Робин понял, что он разглядывает мальчика, которого никогда не видел прежде.

Не тот - он убил не того парня.

Не Гарри. Не Гарри. Не Гарри.

В мозгу Робина эти слова повторялись как безобразная песня.

Не Гарри. Не Гарри. Не Гарри.

Но почему не Гарри?

В полном замешательстве, ощущая слабость и головокружение и неожиданно почувствовав свой действительный возраст, Робин отвернулся от разбитого тела и оглядел круг зевак, Их лица становились красными, потом темными, потом опять красными и опять темными от света мигалки "Скорой помощи".

Назад Дальше