Халтура - Джим Батчер 7 стр.


Обернувшись, я увидел Томаса в узких черных брюках и просторной красной шелковой рубашке. Его длинные волосы были собраны в хвостик и завязаны красной лентой. Мы с ним не слишком похожи, разве что разрез глаз и подбородок. Назвать Томаса красивым - что назвать Моцарта талантливым. Многие парни из тех, что мелькают на обложках модных журналов и в телевизоре, все бы отдали, чтобы выглядеть как Томас.

На его руке висела стройная девушка, весьма симпатичная и пышущая здоровьем, с артистично взъерошенными шелковистыми каштановыми волосами, в кожаных брючках с низкой талией и красном топе-бикини. Я видел ее в магазине Томаса. Сара.

- Гарри! - воскликнула она. - Как приятно снова тебя видеть. - И толкнула Томаса бедром. - Ведь правда?

- Разумеется, - ответил Томас со своим французским акцентом и улыбнулся.

- Привет, мистер Реймонд! - радостно сказала Сара.

Реймонд окинул меня хмурым взглядом и спросил Сару:

- Он с вами?

- Ну конечно! - прогнусавил Томас, ослепительно улыбаясь Реймонду.

Крякнув, Реймонд убрал руку с рации. Похоже, больше я его не интересовал. Везунчик.

- Я хотел сообщить, что буду чинить камеру на парковке, на случай если вдруг понадоблюсь вам.

- Merci. - Томас продолжал улыбаться.

Реймонд хрюкнул. Снова мрачно посмотрел на меня, взял ящик с инструментами, а также куртку и стремянку и направился к выходу на парковку.

- 'Ари, ты знаком с Сэйрой, - сказал Томас.

- Никогда не имел счастья быть представленным, - ответил я, протягивая Саре руку.

Она с улыбкой взяла ее.

- Полагаю, ты пришел не для того, чтобы играть в "Вечную ночь"?

Я посмотрел на костюмы собравшихся.

- Гм. Это… какая-то игра, да?

- РИЖД, - пояснила она.

Я непонимающе глядел на нее.

- Что-то про железные дороги?

Сара ухмыльнулась.

- РИЖД, - повторила она. - Ролевая игра живого действия.

- Живого действия… вампирская ролевая игра, надо полагать, - сказал я. Перевел взгляд на Томаса. - И потому ты здесь?

Томас лучезарно улыбнулся и кивнул.

- Она попросила меня изобразить вампира, всего на одну ночь, - ответил он. - Натурала.

Неудивительно, что он так хорошо проводит время.

Сара ослепительно сияла.

- Томас никогда не говорит о своей, ну, личной жизни. Ты для нас человек-загадка. Мы постоянно тебя обсуждаем.

Нисколько не сомневаюсь. Иногда прикрытие моего братца, изображавшего крайне "голубого" парикмахера, трещало по швам. И я не собирался рассказывать кому попало о нашем родстве - особенно сейчас, когда Белый Совет чародеев находится в состоянии войны с вампирскими Коллегиями.

- Как мило, - сказал я Саре. Никогда не мог понять, что люди думают по поводу того, что я болтаюсь возле Томаса. - Томас, мы можем поговорить?

- Mais oui, - ответил он. Улыбнулся Саре, взял ее за руку и отвесил легкий поклон. Она ласково улыбнулась в ответ и поспешила внутрь бистро.

Я смотрел, как она уходит, в своих узких брючках и откровенном топе. Потом вздохнул. У нее были крайне аппетитная попка, отличные бедра и восхитительная упругая походка. Мне до Сары как до небес.

- Подбери язык, пока никто не заметил, - вполголоса посоветовал Томас. - Не порть мне имидж.

- Скажешь, что я отыгрываю натурала, - ответил я. Мы вышли в коридор и немного удалились от бистро. - Значит, изображаешь вампира?

- Это прикольно, - сказал Томас. - Чувствую себя звездным гостем на закрытии сезона.

Я смерил его взглядом:

- Вампиры - это не прикольно и это не игра.

- Я знаю, - ответил Томас. - И ты знаешь. Но они не знают.

- Это не пойдет им на пользу, - сообщил я.

- Расслабься, - сказал Томас. Он говорил шутливо, но в его голосе звучала серьезная нота. - Они веселятся, а я им помогаю. Мне редко выпадает такой шанс.

- Ты шутишь с вещами, которые на самом деле очень опасны.

Он остановился и посмотрел мне в глаза.

- Они невинны, Гарри. Они не знают ничего другого. Они никогда не сталкивались с вампиром и не теряли из-за вампира своих близких. - Он поднял брови. - Я думал, что вы за это сражаетесь.

Я состроил кислую мину:

- Не будь ты моим братом, сказал бы, что у тебя ужасно тупые хобби.

Мы добрались до входных дверей. Томас изучил свое отражение в стекле и принял величественную позу.

- Верно, зато я отлично выгляжу, когда ими занимаюсь. Кроме того, Сара проработала одиннадцать выходных подряд и ни разу не пожаловалась. Она заслужила поощрение.

Снег валил все гуще. Реймонд вскарабкался на стремянку и возился с камерой. Молли наблюдала за ним. Я махал, пока не привлек ее внимание, затем нарисовал в воздухе коробочку и поманил. Она кивнула и заглушила двигатель.

- Я приехал сюда, готовясь к неприятностям. Хорошо, что не расшиб парочку этих ребят о потолок, прежде чем убедился, что они не на темной стороне.

Томас насмешливо фыркнул:

- Не надо себя оговаривать. Ты просто осторожен. Как и должно быть.

Я фыркнул в ответ:

- Надеюсь, ты не будешь возражать, если я просто отдам тебе подарок и побегу?

- Ты, как всегда, в своем репертуаре, - сказал Томас.

- Иди в жопу, - любезно ответил я. Молли схватила подарок и, дрожа от холода, поспешила к дверям. - И с днем рождения.

Томас повернулся ко мне с искренней, теплой улыбкой:

- Спасибо.

Позади нас раздался цокот высоких каблуков, и появилась молодая женщина. Наверное, она была красивой, но узкое черное платье, черные чулки и зализанные назад волосы придавали ей угрожающий вид. Окинув меня оценивающим, холодным взглядом, она произнесла:

- Значит, ты по-прежнему водишься с простолюдинами, Равениус.

- Э-э-э… что? - переспросил я, как обычно, вовремя вспомнив о манерах.

- 'Ари, - сказал Томас.

Я посмотрел на него.

Он прижал ладонь к своей макушке:

- Сделай то же самое.

Я продолжал тупо таращиться.

Он пристально посмотрел на меня в ответ.

Вздохнув, я положил ладонь на голову.

Девушка в черном платье мгновенно повторила жест и улыбнулась мне.

- Ой, простите. Я не сообразила.

- Я вернусь через секунду, - сказал Томас, снова с акцентом. - Личное дело.

- Ага, - ответила она. - Извините. Я думала, Эннуи наткнулась на побочную сюжетную линию. - Еще раз улыбнувшись, она сняла руку с головы - ее лицо вновь стало холодным и надменным - и зацокала обратно в бистро.

Я посмотрел ей вслед, затем повернулся к брату - мы так и стояли, не снимая ладоней с макушек, выставив локти, словно куриные крылышки, - и спросил:

- Что все это значило?

- Мы вышли из роли, - ответил Томас.

- Ага, - сказал я. - И никакой побочной сюжетной линии.

- Если бы мы скрестили руки на груди, то стали бы невидимыми, - пояснил Томас.

- Я сегодня не обедал, - сказал я, кладя руку на живот. Затем, без особой цели, похлопал себя по макушке и потер живот. - Теперь я вне роли - и голоден.

- Ты всегда голоден. Это не может быть вне роли.

- И правда, - сказал я. Нахмурился и обернулся. - Почему Молли…

Моя ученица стояла, прижавшись спиной к стеклянным дверям и глядя на парковку. Закрыв рот одной рукой, не шевелясь. Подарок для Томаса, в красно-розовой обертке в честь Дня святого Валентина, валялся на дорожке. Молли отчаянно колотило, словно она попала под напряжение.

Томас не сразу понял, что происходит.

- Мне кажется, в этой юбке слишком холодно. Смотри, она замерзла до смерти.

Прежде чем он добрался до "юбке", я уже был на улице. Схватил Молли и затащил внутрь, оглядывая парковку. И заметил две вещи.

Во-первых, стремянка Реймонда лежала на боку и уже начала покрываться снегом. На самом деле, снег становился все гуще, хотя прогноз обещал ясную погоду.

Во-вторых, моя машина, а также ее непосредственные соседи - стоявшие ближе всего к лестнице Реймонда - были забрызганы кровью. Кровь быстро замерзала, и ее капли сверкали в свете парковочных фонарей, словно крошечные рубины.

- Что? - спросил Томас, когда мы с Молли оказались внутри. - Что… - Он замолчал, глядя в окно, затем сам ответил на свой вопрос: - Дерьмо.

- Вроде того, - согласился я. - Молли?

Она посмотрела на меня дикими глазами, тряхнула головой, уронила ее на грудь и зажмурилась, что-то тихо, монотонно шепча себе под нос.

- Что за чертовщина? - нахмурился Томас.

- У нее эмоциональный шок, - тихо ответил я.

- Никогда не видел тебя в эмоциональном шоке, - заметил мой брат.

- Разные таланты. Я взрываю все вокруг, а Молли обладает повышенной чувствительностью, и чем дальше, тем тоньше она чувствует, - объяснил я. - Она справится, но ей нужно немного времени.

- Угу, - негромко согласился Томас. Он пристально смотрел на дрожащую девушку, и его темно-серые глаза начали менять цвет, светлея.

- Эй, - прервал я его. - Сконцентрируйся.

Он встряхнулся, и его глаза снова потемнели.

- Точно. Пойдем усадим ее и нальем ей кофе. Эти большие стеклянные окна делают из нас отличные мишени.

Мы отвели Молли в бистро и усадили за ближайший к двери столик. Томас остался наблюдать за темнотой, в то время как я налил из автомата чашку кофе, не забывая держать руку на своей глупой голове.

Пару минут спустя, когда я вернулся за столик, Молли пришла в себя, чем немало меня удивила: несмотря на небрежные слова, сказанные Томасу, я никогда прежде не видел ее в таком состоянии. Она дрожащей рукой схватила кофе и отхлебнула немного.

- Ну ладно, Кузнечик, - сказал я. - Что стряслось?

- Я шла ко входу, - ответила она монотонным, бесцветным голосом. - Охранник. Ч-что-то его убило. - В ее голосе появились отчаянные нотки. - Я п-почувствовала, как он умер. Это было ужасно.

- Что? - спросил я. - Мне нужны детали.

Молли тряхнула головой.

- Я н-не видела. Слишком быстро. Почувствовала, как что-то движется за спиной - б-буквально в шаге. Затем тихий з-звук - и он умер. - Она вновь прерывисто задышала.

- Полегче, - сказал я спокойным, уверенным голосом, каким учил ее сохранять самоконтроль в стрессовой ситуации. - Дыши. Сосредоточься. Помни, кто ты есть.

- Ладно, - ответила она через несколько вздохов. - Ладно.

- Этот звук. Что это было?

Она уставилась на поднимавшийся из чашки пар. - Я… Вроде удара. Но легче.

- Щелчок? - спросил я.

Она поморщилась, но кивнула:

- И я обернулась быстро как могла. Но он исчез. Я ничего не увидела, Гарри.

Стоявший в десяти футах Томас отчетливо слышал весь разговор.

- Что-то схватило Реймонда, - сказал он. - Что-то настолько быстрое, что смогло пересечь ее поле зрения за пару секунд. Схватив его, оно не остановилось. Возможно, она услышала, как сломалась его шея от резкого рывка.

Добавить было нечего. Все это звучало крайне неприятно.

Томас посмотрел на меня и добавил:

- Отличный способ схватить жертву, если ты достаточно быстр. Отец однажды показал мне, как это делается. - Его взгляд метнулся к парковке.

Я напрягся.

- Что?

- Уличные фонари погасли.

Я откинулся на спинку стула, лихорадочно размышляя.

- Этому есть лишь одно объяснение.

- Ослепить нас, - сказал Томас. - Не дать добраться до машин.

- А также не дать никому увидеть, что здесь происходит, - добавил я. - Как вам удалось попасть сюда после закрытия?

- Это место принадлежит дяде Сары, - объяснил Томас.

- Приведи ее. - Я поднялся, чтобы занять его место у двери. - И побыстрее.

Секунду спустя Томас вернулся с Сарой. К тому времени ролевики начали понимать, что творится нечто странное, и их неуклюжая зловещая игра уступила место неуверенной тишине. Прежде, глядя на Сару в малиновом топе, я испытывал возбуждение. Теперь не мог не думать, какой тонкой и уязвимой кажется ее шея.

- В чем дело? - спросила у меня Сара.

- Проблемы, - ответил я. - Возможно, мы в опасности, и мне нужно, чтобы ты ответила на несколько вопросов, прямо сейчас.

Она открыла рот, чтобы что-то сказать.

- Во-первых, - перебил я ее, - знаешь ли ты, сколько охранников сегодня здесь находится?

Секунду она смотрела на меня, не понимая. Затем сказала:

- Э-э-э… четверо до закрытия, двое после. Но те двое, что уходят, обычно задерживаются до полуночи, занимаются ремонтом и кое-какой уборкой.

- Где?

Она тряхнула головой.

- В комнате охраны, в администрации.

- Отлично, - сказал я. - Здесь есть телефон?

- Конечно.

- Покажи.

Она подчинилась и отвела меня на крошечную кухоньку. Я снял трубку, услышал гудок и набрал номер Мёрфи. Если плохие парни, кем бы они ни были, боятся привлечь внимание внешнего мира, возможно, я смогу справиться с ними при помощи кучи полицейских машин с мигалками.

Один гудок, второй.

А потом - тишина. Одновременно погас свет, смолкла музыка и прекратились непрерывные вздохи отопительной системы.

У входа в бистро раздалось несколько отрывистых, хриплых вскриков. Я услышал, как Томас приказывает всем замолчать и зовет меня:

- Гарри?

- Комната охраны, - сказал я Саре. - Где она?

- Э-э-э… В дальнем от нас конце "молла".

- Легко найти?

- Нет, - покачала она головой. - Нужно пройти через административный зал и…

Я прервал ее:

- Ты мне покажешь. Пойдем. - Я выбрался из кухоньки. - Томас? Какие новости?

Ролевики сбились в кучу, повинуясь стадному инстинкту в момент опасности. Томас подошел ко мне поближе, чтобы иметь возможность говорить тихо.

- Пока никаких. Но я видел движение.

Я скрипнул зубами:

- Вот план. Мы с Молли и Сарой отправляемся в комнату охраны и пытаемся с кем-нибудь связаться.

- Плохая идея, - сказал Томас. - Надо выбираться отсюда.

- Мы слишком уязвимы. Они между нами и машинами, - возразил я. - Кто бы это ни был. Нам не преодолеть парковку. Нас поймают.

- Ладно, - согласился Томас. - Тогда вы забаррикадируйтесь здесь, а я пойду.

- Нет. После нашего ухода попробуй дозвониться до копов по мобильному. Когда мы с Молли поблизости, да еще и на взводе, мобильники не работают.

Ему это не понравилось, но крыть было нечем.

- Хорошо, - сказал он поморщившись. - Будь аккуратен.

Кивнув, я повысил голос:

- Эй, народ! Я точно не знаю, что здесь творится, но собираюсь найти охрану. Я хочу, чтобы вы не разбредались, пока я не вернусь и не скажу, что это безопасно.

Раздались вялые протесты, но одного взгляда Томаса хватило, чтобы их угомонить. В этом взгляде не было злобы или угрозы. Просто Томас умел смотреть.

Все замолчали.

Когда мы - я впереди, Молли и Сара за мной - вышли из бистро, раздался оглушительный удар, и машина боком пробила стеклянную стену "молла" на высоте около восьми футов от земли. Ударилась об пол, разбрызгивая обломки стекла и металла, с громким скрежетом подскочила и неуклюже понеслась к нам, сопровождаемая порывом ледяного воздуха.

Молли не растерялась, а вот Сара застыла на месте, уставившись на приближающуюся машину. Я схватил девушку за талию и, чуть не оторвав от земли, потащил. Мы бежали по прямой - возможно, не самый умный поступок, - однако небольшой парфюмерный киоск перекрывал все остальные пути к отступлению.

Я двигался быстро, и нам повезло. Не успели мы с Сарой миновать киоск, как машина врезалась в него. К тому моменту ее импульс практически сошел на нет, и она остановилась, окатив наши туфли волной искусственного стекла. Сара покачнулась и чуть не упала. Я поймал ее и побежал дальше. Она начала кричать, или визжать, или попыталась задать вопрос, но я зажал ей рот рукой и прошипел:

- Тихо!

Я мчался, пока мы не свернули за угол, а машина не перестала подрагивать. Только тогда я остановился, прижавшись спиной к стене, и привлек внимание Сары.

Я не говорил, а как можно выразительнее приложил палец к губам. Отчаянно дрожавшая Сара кивнула. Я повернулся, чтобы дать такой же сигнал Молли, которая выглядела бледновато, но ситуацию контролировала. Она также кивнула, и мы покинули это крыло "молла".

Я напряженно прислушивался. Слушать - мой талант, может, потому, что я чародей, а может, потому, что некоторые люди действительно хорошо слышат. Различить почти ничего не удавалось, однако кое-что я все же услышал - шаги, приближавшиеся к разбитой входной двери "молла", по скрипящему битому стеклу и прочему мусору.

Что-то достаточно быстрое, чтобы мимоходом сломать человеку шею, и достаточно сильное, чтобы швырнуть машину в стеклянную стену, только что проникло в "молл" за нашими спинами. Я решил, что очень, очень разумно будет не дать ему узнать, что мы здесь и пытаемся улизнуть.

И мы справились, медленно, тихо шагая по "моллу", раскинувшемуся со всех сторон тремя этажами темных магазинов, пустынных бутиков, запертых решеток и дверей. Миновав центральную площадь и еще десяток магазинов, я остановился: здесь наши голоса уже не должны были услышать.

- О Боже, - проскулила Сара придушенным шепотом. - О Боже мой. Что происходит? Это террористы?

Возможно, у меня нашелся бы более вежливый ответ, если бы она не прижималась ко мне всем телом, практически обнаженным выше пояса, теплым, гибким и трепещущим. Адреналин, вплеснувшийся в мою кровь, когда нас чуть не раздавило машиной, настиг меня, и неожиданно я понял, что сам едва сдерживаю дрожь. Внезапно мне отчаянно захотелось сорвать лямки красного топа и поцеловать Сару, просто чтобы ощутить, насколько это приятно. Однако по здравом размышлении это казалось не слишком уместным.

- Ну-у, - промямлил я, заставляя себя посмотреть туда, откуда мы пришли. - Это… ну да, какие-то плохие парни. Ты ранена?

- Нет, - ответила Сара.

- Молли?

- Я в порядке, - сказала моя ученица.

- Комната охраны, - напомнил я.

Секунду Сара пристально смотрела на меня.

- Но… но я не понимаю, почему…

Я решительно закрыл ей рот ладонью.

- Сара, - сказал я, поймав ее взгляд - что оказалось непросто, - я уже попадал в неприятности и знаю, что делаю. Ты должна мне довериться. Идет?

На мгновение ее глаза расширились. Она легонько коснулась моего запястья, и я позволил ей оттолкнуть мою руку от ее губ. Сглотнув, Сара кивнула.

- У нас нет времени. Нужно немедленно отыскать комнату охраны.

- Х-хорошо, - сказала она. - Сюда.

Сара вела, а мы следовали за ней, крадясь в пещеристом полумраке неосвещенного "молла". Молли прильнула ко мне, чтобы прошептать:

- Даже если мы найдем охранников, что они смогут против существа, которое способно на такое?

- У них есть рации, - прошептал я в ответ. - Мобильные телефоны. Они знают все выходы. Если нам не удастся вызвать помощь, они скажут, как вывести этих людей отсюда…

Назад Дальше