Число зверя - Йорг Кастнер 18 стр.


– А мы ничего не продаем, – возразила Клаудия и сунула правую ногу в дверь. – Вы Филиппо Мерино?

Мужчина окинул трех незнакомцев возле своей двери скептическим взглядом.

– Кто вы такие?

– Полиция, – ответила Клаудия, предъявив служебное удостоверение. И приглушенно добавила: – Вы одни?

– В доме еще моя жена.

– И больше никого?

– Никого! А почему вы спрашиваете?

– Позвольте нам обсудить это внутри, синьор Мерино.

Хотя мужчина и не назвал себя, Паулю и полицейским было ясно, что перед ними – хозяин дома.

– Вы выбрали неудачное время. Мы с женой как раз хотели немного отдохнуть.

Пауль подумал, что синьор Мерино привел странный аргумент. К тому же он даже не поинтересовался, чего хочет полиция. На его месте Пауль в первую очередь задал бы этот вопрос, если бы в его двери позвонили полицейские.

– Дело очень важное, – настаивала Клаудия. – Мы приехали сюда по поводу вашей дочери, Антонии.

– Ага, – только и сказал Мерино и отошел в сторону. – Тогда заходите.

Он провел их в гостиную, где, листая журнал, сидела его жена. Она выглядела не менее напряженной, даже нервозной. Дважды она чуть не выронила журнал, после чего отложила его в сторону. Она была полнее своего мужа, а ее черные локоны, скорее всего, были окрашены.

– Полиция? Что случилось? – спросила она, когда муж представил ей посетителей.

– Они говорят, что приехали из-за Антонии.

– Антонии? – Синьора Гуццони еще сильнее разволновалась и не сумела скрыть легкую дрожь в голосе. – Что с ней?

– К сожалению, у нас для вас плохие новости, – начала Клаудия. – С вашей дочерью случилось несчастье.

Синьора Гуццони тяжело задышала.

– Несчастье? О чем вы?

– Ваша дочь была найдена сегодня утром на стоянке на Виале Ватикано, – продолжала Клаудия. – Я вынуждена сообщить вам, что она мертва.

– Нет, – возразила синьора Гуццони. – Нет, этого не может быть. Антония не умерла!

Она задрожала всем телом. Ее муж, сидевший справа, обнял ее обеими руками, но она никак не могла успокоиться.

Клаудия показала им фотографию погибшей на своем телефоне.

– Это ведь ваша дочь?

Оба они долго смотрели на изображение, прежде чем синьор Мерино наконец произнес тихим равнодушным голосом:

– Это Антония.

Клаудия спрятала телефон.

– Тогда, к сожалению, это правда. Ваша дочь мертва.

Синьора Гуццони согнулась в кресле, как от приступа боли.

– Почему? Почему наша Антония мертва? Они ведь говорили, что с ней ничего не случится!

– Кто говорил? – вырвалось у Альдо.

Вместо того чтобы ответить, женщина прикусила нижнюю губу. Однако она невольно подняла взгляд к потолку.

– Значит, они наверху! – Клаудия достала оружие и повернулась к синьору Мерино. – Сколько их?

– Двое мужчин, – неуверенно ответил он.

– Они вооружены?

– Я не знаю, правда.

Клаудия положила ладонь на руку Пауля.

– Оставайтесь здесь, внизу! И на этот раз сделайте, пожалуйста, как я говорю!

Пауль кивнул и посмотрел вслед Клаудии и Альдо, которые выбежали из гостиной, держа оружие наготове. Как и обитатели этого дома, он не отрывал глаз от потолка, будто пытаясь пронзить его рентгеновским, как у Супермена, взглядом.

Естественно, они ничего не видели и не слышали – целую вечность, по крайней мере, одну или две минуты. Однако затем дом сотрясли взрывы, выстрелы, и они услышали короткий крик. Это был голос женщины.

Страх охватил Пауля. Он больше не мог сидеть в гостиной, он должен был посмотреть, что происходит.

– Оставайтесь здесь и вызовите полицию! – крикнул он родителям Антонии Мерино, после чего тоже выбежал из гостиной и взлетел по деревянной лестнице на второй этаж.

Долго искать ему не пришлось. В открытую дверь он увидел Клаудию Бианки. Она лежала на полу среди разбросанных документов и не шевелилась, кажется, даже не дышала. Оружие выпало у нее из рук. Кровь заливала ее лоб. При взгляде на нее у него чуть не остановилось сердце.

Звук чьих-то торопливых шагов вывел его из оцепенения, и он резко обернулся. К нему подбежал вооруженный человек – Альдо Росси.

– Что с Клаудией? – тяжело дыша, спросил полицейский.

– Я не знаю.

Приготовившись к тому, что сейчас у него на руках умрет уже второй человек за последние два дня, Пауль опустился на колени рядом с Клаудией. Но она дышала. Комиссар громко застонала и открыла глаза.

– Тебе крупно повезло! – заметил Альдо. – Простая царапина. Пройди пуля на несколько сантиметров дальше, и ты добавила бы работенки гробовщику. – Он повернулся к Паулю. – Позаботьтесь о Клаудии! – И выбежал из комнаты.

В конце коридора находилась узкая лестница, которая вела на плоскую крышу. Люк над лестницей был открыт. Внутрь попадал дневной свет, и был слышен шум дождя, барабанившего по крыше. Альдо ни секунды не сомневался в том, что оба неизвестных вылезли через люк после того, как выстрелили в Клаудию.

Он взобрался по лестнице, преодолев последние несколько ступенек одним прыжком. Оказавшись на крыше, он сразу откатился в сторону, чтобы не превратиться в слишком отчетливую мишень. Но никто в него не стрелял. Альдо опустился на колени и, держа автоматическую "беретту" обеими руками, проверил сначала левую сторону крыши, а потом и правую. Но там никого не было.

С одной стороны на крышу вела металлическая приставная лестница. И вниз тоже! Сгорбившись, он быстро спустился по ней и осторожно осмотрел окрестности, высунувшись из-за высокой, по грудь, каменной стены. Внизу на улице двое мужчин садились в бордовый "Форд-Фокус". Альдо не смог разглядеть номерной знак, так как из-за сильного дождя видимость ухудшилась.

Дверцы со стороны водителя и пассажира захлопнулись, взвыл мотор, машина сорвалась с места и исчезла из его поля зрения.

Альдо громко выругался. Затем он заменил "беретту" на мобильный телефон, чтобы объявить "Перехват".

42
Рим, Виа Остиенсис

– Где они? – спросил Филиппо Мерино, когда Пауль, Клаудия и Альдо вернулись в гостиную.

– Сбежали, – ответил Альдо, и его ответ был пропитан горечью разочарования.

Пауль поддерживал Клаудию, которая едва держалась на ногах. Воспользовавшись домашней аптечкой, он наложил ей на голову повязку, и комиссар казалась несколько дерзкой, словно сестра Рэмбо. Пауль помог ей сесть на темно-коричневый кожаный диван.

– Надеюсь, они не причинят вреда нашей Катерине! – Риккарда Гуццони укоризненно посмотрела на Пауля и обоих полицейских. – И зачем вы только пришли!

– А если бы мы не пришли? – тут же задала вопрос Клаудия. – Что они вам рассказали?

Родители Антонии Мерино переглянулись, после чего синьор Мерино ответил:

– Они сказали, что Антония и Катерина у них в руках. И что с ними обеими ничего не случится, если мы согласимся сотрудничать.

– Почему вы им поверили?

Мерино подошел к шкафу, открыл ящик, достал из него два предмета и положил их на стол. Один представлял собой обручальное кольцо с крохотным изумрудом, второй – женские наручные часы: форма циферблата напоминала треугольник, а ремешок был с узором, похожим на змеиную кожу.

– Кольцо принадлежит нашей дочери, – объяснил Мерино. – Она его всегда очень любила, а после смерти мужа, наверное, даже больше, чем раньше. Катерина точно так же влюблена в эти часы, которые мы с женой подарили ей на последний день рождения. Дизайнерская вещь, дешевой не назовешь. Они были самым заветным желанием Катерины. – Он тяжело вздохнул, но продолжал стоять прямо, хотя происшедшие события заметно подкосили его. – Эти люди спросили, достаточно ли нам доказательств. Если нет, то они готовы были привезти отрезанные уши или пальцы. Тон, которым они говорили это, не допускал сомнений: они исполнят угрозу без колебаний.

При этих словах силы оставили его жену: она разразилась безудержными рыданиями. Мерино нежно погладил ее и подал ей большой носовой платок.

– Мужчины не делали никаких намеков на то, где держат похищенных? – спросил Альдо.

– Нет, – вздохнул Мерино. – Они только сказали, что мы снова увидим дочь и внучку, целых и невредимых, если поможем им. А теперь… теперь наша Антония мертва! Неужели это правда?

– Вы же видели фотографию, – сказала Клаудия. – На ней изображена женщина, которую нашли мертвой на Виале Ватикано.

– Но что там делала наша дочь?

– Может, и ничего. Она была уже мертва, когда ее туда привезли. Пожалуйста, не спрашивайте меня, с какой целью это было сделано.

– И как… как ее убили?

– Мы еще не знаем. До сих пор у нас нет подтверждений даже того, что это было убийство. На теле не обнаружено следов насилия.

– Возможно, Антонию убило волнение, – выдавила сквозь слезы синьора Гуццони.

– То есть как? – спросила Клаудия.

– У Антонии слабое сердце. Ей вредно волноваться. Пауль, Клаудия и Альдо переглянулись, и каждый из них понял, о чем подумали остальные: возможно, Антония Мерино действительно стала жертвой собственного волнения.

– Тогда это не убийство, – заметил Пауль, – или, с юридической точки зрения, убийство по неосторожности.

Клаудия кивнула.

– Смерть Антонии Мерино наверняка была неожиданной для похитителей и явно спутала им все карты. Возможно, только вследствие этого им и пришла в голову идея похитить еще и Катерину.

Альдо посмотрел на немолодую супружескую пару.

– В качестве средства давления на бабушку и дедушку.

Возле дома завыли полицейские сирены – это прибыло вызванное подкрепление. С полицейскими приехал и врач, который обработал рану Клаудии и наложил на нее новую повязку.

– Вам нужно отправиться в больницу и полежать там несколько дней, commissario.

Клаудия так посмотрела на врача, будто он сделал ей нескромное предложение.

– У меня нет ни времени, ни желания.

– А у меня – ответственности, – ответил врач.

– О чем вы?

– В таком случае я снимаю с себя какую-либо ответственность за состояние вашего здоровья.

– Договорились, – сказала Клаудия и снова повернулась к родителям Антонии Мерино. – Чего конкретно хотели незнакомцы?

– Странно как-то, – ответил Мерино. – Они спрашивали, где работает Антония. Понимаете, она внештатный редактор. Эти мужчины знали, что Антония работает здесь, у нас, когда приезжает к нам на выходные с Катериной. У нее наверху есть кабинет.

Пауль посмотрел на родителей покойной и пришел к выводу, что Филиппо Мерино, вопреки обстоятельствам, очень спокоен. Наверное, он взял себя в руки, так как понял, что его жене нужна опора. Нервное потрясение наступит позже, когда стихнет первое волнение и уровень адреналина снизится. Что характерно, оба говорили о дочери, как будто она была жива. Хоть они и услышали сообщение о ее смерти, но еще не осознали весь ужас случившегося.

– Но что такого важного в работе вашей дочери? – продолжала расспрашивать их Клаудия.

– Не имею ни малейшего представления, – вздохнул Мерино. – Во всяком случае, эти люди знали, что Антония, приезжая к нам на выходные, работает над книгой о римских катакомбах. Они хотели выяснить, где она хранит рукопись. Я сказал им, что книга должна лежать наверху, в ее кабинете. Они оба поднялись туда. А вскоре после этого приехали вы.

– В кабинете есть ноутбук, – вспомнил Пауль. – Я думаю, текст находится на жестком диске.

– Нет, есть только бумажная версия, – возразил Мерино.

– В наше-то время? – удивился Пауль. – Разве это не странно?

Мерино кивнул.

– Антония тоже находила это необычным. Она упомянула, что автор – несколько эксцентричный немолодой господин, который не очень-то ладит с современной техникой. Произведение вообще написано от руки, а в издательство Антония должна была сдать электронную версию, после внесения редакторской правки.

Пауль посмотрел на Клаудию и Альдо.

– Нашли наши неизвестные друзья эту рукопись? Они забрали ее с собой?

– Не знаю, – призналась Клаудия. – К сожалению, я позволила одурачить себя, как новичка. Кто-то напал на меня сзади и ударил – в той комнате, в которой вы меня нашли, в кабинете. Я заметила только две размытые фигуры. Не успела я направить на них оружие, как они выстрелили. Но Альдо, наверное, известно больше.

– Нет, к сожалению, – ответил тот. – Я разглядел их еще хуже, чем ты. И я вряд ли могу сказать с уверенностью, была ли у них рукопись.

– Тогда давайте поищем ее, – предложила Клаудия.

Втроем они пошли наверх и тщательно обыскали кабинет. Они обнаружили несколько листков с рабочими заметками, но ни следа рукописи, о которой говорил Мерино.

Из горла Альдо вырвалось разочарованное рычание, похожее на рык свирепого пса.

– Я не понимаю. Что такого интересного может быть в книге о римских катакомбах, что ради нее стоит похищать двух человек? В конце концов, катакомбам уже по меньшей мере две тысячи лет.

– Вот именно! – подчеркнул Пауль. – За две тысячи лет многое может произойти; в том числе и то, ради чего некоторые могут пойти на преступление.

– Убийство с мотивом, которому две тысячи лет? – Альдо посмотрел на Пауля, как на душевнобольного. – Вы же на самом деле так не думаете, Кадрель?

– Я смотрю на это несколько иначе, Альдо. – Пауль получил неожиданную поддержку со стороны Клаудии. – Я была поражена, когда монсеньор Уэхара показал нам катакомбы. Особенно меня потрясла его речь над могилой Петра – о ее значении для христианства. И потому я не могу не думать о последних словах отца Анфузо. Если бы мы только знали, что он имел в виду!

– Возможно, эта фраза есть в исчезнувшей рукописи, – предположил Пауль.

– Неплохая мысль, – похвалила его Клаудия. – Какая жалость, что ее украли.

Альдо указал на ноутбук Антонии Мерино.

– Надо бы забрать его с собой. Может, нам удастся обнаружить в нем что-то, что нам поможет.

– Твоя мысль мне тоже нравится.

И они снова спустились в гостиную. Пока их не было, врач дал Риккарде Гуццони успокоительное. Она по-прежнему сидела в кресле, но больше не плакала, а равнодушно смотрела в одну точку.

– Вы нашли рукопись? – спросил ее муж.

– К сожалению, нет, – ответил Альдо. – Преступники ничего не упустили.

– Теперь они отпустят Катерину – ведь они получили, что хотели?

– Сложно сказать, – уклончиво ответила Клаудия. – Возможно, им еще кое-что понадобится. Мы в любом случае оставим здесь охрану из двух человек и подключим вам АОН.

– Звучит не очень обнадеживающе. – Голос у Мерино был слабым, будто сил у него уже почти не осталось. – И все из-за этой рукописи? И зачем я познакомил Антонию с Артуро Монтанья!

– Кто это, простите? – поинтересовалась Клаудия.

– Издатель, на которого она работала, владелец и руководитель издательства "Монтанья". Я знаю его с тех самых пор, когда занимался книготорговлей. После смерти Джулио Антония искала работу, которую могла бы выполнять дома, так как хотела больше времени проводить с Катериной. И я помог ей получить работу внештатного редактора у Монтанья. Тогда мы все очень обрадовались этому, но теперь я так жалею!

– В том, что произошло, нет вашей вины, синьор Мерино.

– И тем не менее мне придется за это ответить, – произнося эту фразу, Филиппе Мерино с трудом сдерживал слезы.

43
Рим, Пьяцца ди Кампо деи Фиори

Издательство "Монтанья" размещалось на верхних этажах палаццо на Пьяцца ди Кампо деи Фиори, в одном из самых дорогих районов города. День был весьма богат событиями, а ведь время еще только подбиралось к полудню. Дождь закончился, и над площадью клубился пар. Как всегда по утрам, продавцы цветов и фруктов, зеленщики, торговцы мясом и рыбой расставили свои столы, и каждый из них, казалось, расхваливая свой товар, старался превзойти соседей. Пауль подумал, что Кампо деи Фиори – "поле цветов" – слишком идиллическое название для этого шумного места. Так как здесь не имелось ни одной официальной стоянки, Альдо просто поставил "альфа-ромео" рядом с рыбным ларьком, а на приборную панель положил табличку с надписью "полиция".

Толстые стены старого палаццо заглушали рыночный гам. Пауль и полицейские вошли в старинный лифт. Никто не произнес ни слова, лица у всех были напряженными и угрюмыми. До сих пор им мало что удалось узнать. Оба преступника, шантажировавшие родителей Антонии Мерино, чуть было не попались, но "чуть", как известно, не считается. Розыск людей в бордовом "форде" до сих пор не увенчался успехом. Огромный Рим, в котором официально проживало три миллиона жителей, а неофициально – и того больше, казалось, просто поглотил их.

Между тем неторопливый механизм полицейской машины постепенно набирал обороты. Труп Антонии Мерино предоставили судмедэкспертам. В доме ее родителей и в ее собственной квартире Пьетро Монелли и его люди искали улики, которые могли бы пролить свет на это дело. Филиппо Мерино и его жену попросили просмотреть картотеку фотографий преступников, или "альбом", как его называли Клаудия и Альдо, и постараться отыскать своих незваных гостей. Ноутбук Антонии тоже исследовали. Персональный компьютер из ее квартиры исчез. Вероятно, неизвестные взяли бы с собой и ноутбук, если бы их не спугнули Клаудия и Альдо. Сейчас все силы римской полиции были брошены на поиски исчезнувшей Катерины. "Обычная полицейская рутина", – сказала Клаудия, и в ее голосе явственно прозвучал скепсис.

Пауль понимал ее. Полицейская система была довольно внушительной и умела работать безупречно, но маловероятно, что расследование этого дела могло увенчаться успехом. Его кошмары, выжженное клеймо с числом дьявола, странные последние слова отца Анфузо – все это укрепляло Пауля во мнении, что обычной полицейской работы окажется недостаточно. Речь шла не о заурядном преступлении, и похитители Катерины не вымогали денег. Здесь было замешано нечто гораздо большее, но вот что? Пауль ломал себе голову над этим вопросом, но не находил ответа.

В приемной издательства "Монтанья" сидела седая женщина в сером костюме, и когда она спросила у них, по какому они вопросу, даже ее тонкая улыбка показалась им серой.

– К синьору Монтанья, – ответила Клаудия. – По срочному делу.

От улыбки повеяло ледяным холодом.

– О, других дел не бывает. Но синьор Монтанья – человек занятой. Если вы пришли без предварительной записи, я ничем не могу вам помочь.

Клаудия положила на стойку свое удостоверение.

– В таком случае я вынуждена просить синьора Монтанья явиться в полицейское управление, и немедленно. – Она произнесла это совершенно спокойно, но ее тон давал понять, что она не потерпит возражений. Замерзшая улыбка на лице администратора расплавилась.

– Секундочку, пожалуйста. – Пальцы одной руки замелькали по кнопкам телефона, а другой она уже снимала трубку. – К вам из полиции, синьор Монтанья. Дама говорит, дело не терпит отлагательств. Да, хорошо. – Она положила трубку и посмотрела на посетителей. Улыбка вновь возникла на ее лице, как будто его обладательница нажала на потайную кнопку. – Синьор Монтанья примет вас немедленно. Прошу вас следовать за мной.

Назад Дальше