- Я в экстазе. Дай мне знать, как все обернется. Если, конечно, я не выясню это из новостей. Тогда тебе не нужно будет утруждаться.
- Потому что в этом случае я умру.
- Теперь это оправдание уже не такое серьезное, как прежде. Пока!.. Ты позвонишь Генри, а я пойду перекушу.
Стоны на заднем плане стали громче.
Фицрой помедлил возле двери квартиры Фостера. Он чувствовал силу, расплывавшуюся вокруг дверного проема, ощущал запах вишневого сиропа от кашля. Похоже, за недели, прошедшие со времени их последнего разговора, Тони продвинулся в своем обучении и приспособился к обстановке.
Парень всегда легко делал такое. Это помогло ему выжить на улице, принять тот факт, что в мире есть чудеса и тьма за пределами тех барьеров, на которых, как думает большинство людей, заканчивается реальность. Такое вот свойство явно облегчало его работу в индустрии, создававшей еще одну реальность, и даже помогало почти верить в ее существование.
Да, быть приспособляемым - хорошо.
Юный, самонадеянный, колючий, самостоятельный, хотя и не слишком.
Пусть Тони не напрашивался на неприятности, но он определенно притягивал их.
Внимание Генри привлек шум в дальнем конце коридора. Он повернулся и увидел, как грузный полосатый кот выскользнул из самой дальней квартиры. Хозяин животины оставлял дверь открытой, накидывал цепочку, чтобы та могла входить и выходить когда вздумается. Генри ни разу не встречался с владельцем животного, но с котом они достигли взаимопонимания несколько месяцев назад.
Желтые глаза полосатика сощурились. Он поднял хвост и брызнул мочой возле двери своей квартиры.
"Мое".
Генри вздохнул и поднял руку, собираясь постучать. Именно такого приветствия он и ожидал от кота.
Он чувствовал жизнь по другую сторону полотна, слышал биение сердца, воспринимал силу...
Когда дверь открылась, он улыбнулся скорее предупреждающе, чем с угрозой.
- Лия Барнетт?
Она была не больше пяти футов ростом, по виду смахивала на уроженку Средиземноморья, южной части этого внутреннего моря. Было в ней что-то арабское. Под черно-желтой одеждой угадывались выпуклости, от которых почти все женщины ее возраста избавляются с помощью диеты. Густые черные волосы падали мягкими локонами на плечи, обрамляли лицо с пухлыми губами, высокими скулами и темными глазами, которые хмуро щурились.
- Ты Генри Фицрой?
- Да.
Он чувствовал, как старая сила окутывала ее дымным покрывалом. Нет, не просто старая. Древняя.
- Я думала, ты выше.
Его отец был шести футов ростом и считался огромным даже перед тем, как его талия раздалась, чтобы вместить "эго". Генри, достигший пяти футов шести дюймов, был куда более типичным для своего столетия.
- Извини.
- Нет, все в порядке. Мне нравится мужчина, которому я могу смотреть в глаза и даже делаю это, не опасаясь, что сведет шею.
До Генри не совсем дошла суть этого высказывания. Он позволил маске слегка соскользнуть. Появился охотник. Судя по улыбке, Лия ясно поняла, что именно увидела. Потом она провела языком по нижней губе так, что та заблестела, и откинула волосы назад, обнажая горло. Женщина взглянула на Фицроя сквозь густые ресницы, глубоко вдохнула и с вызовом выдохнула.
Генри почувствовал, что невольно отвечает ей, и едва ухитрился сдержаться, чтобы не двинуться к ней. Он снова взял под контроль голод в обоих его проявлениях и спросил:
- Нам обязательно заниматься этим в коридоре?
Лия засмеялась и шагнула в сторону. Ее сила былаприкрыта маской точно так же, как и его.
- Тони спит.
Защитные заклинания на дверном проеме погладили вампира, когда тот перешагнул через порог, но не сделали попытки его удержать. Лия, похоже, была довольна этим, когда закрывала дверь, и Фицрой задумался о том, насколько она чувствительна к колдовству парня.
- Он рассказал тебе, что этим утром стер в порошок демона?
- Что сделал?
- Точнее говоря, превратил в пепел. Тони называет такую штуку энергетическим выстрелом. Это далось ему нелегко, - тихо добавила Лия, пока они стояли и смотрели на молодого человека, лежащего на постели. - Что именно он рассказал по телефону?
- Вашу историю. Ту, которая имеет отношение к Владыке демонов, - добавил Генри, когда Лия фыркнула. - Он говорил о конвергенции и о том, что Владыка демонов замышляет вас убить.
Лия откинула волосы с лица, кивнула и проговорила:
- Демоны-миньоны. Пока держатся чары, контролирующие врата, эти существа не могут меня ранить... Но они это сделали.
"Миньоны". Генри почти слышал голос Тони в этом слове.
- Можно мне посмотреть?
- Прошу, не стесняйся. - Женщина отодвинулась от дивана, расстегнула молнию толстовки и задрала футболку.
Татуировка оказалась удивительной. Даже... Нет, тем более если знать, что она собой представляла.
Генри опустился на одно колено, взглянул поближе и нахмурился.
- Я видел письмена кое-каких потусторонних существ, - негромко сказал он, склонив голову набок и изучая изгибы букв, - Но эти узнать не могу.
- Ад не один, обитатель ночи, - произнесла Лия, подражая его официальному тону.
- Полагаю, как и рай.
- Богохульство.
Два теплых пальца очутились под подбородком вампира, и Генри позволил женщине приподнять ему голову.
- Религиозное слово, - заметила она. - Странно слышать такое от того, кто, по верованиям его церкви, лишен души и проклят. Я говорю: есть не один ад, а мне лучше знать. К тому времени, как родился твой Господь, я носила своего более тысячи лет
- Ваш...
- Я знаю, кто он. Ты принимаешь своего на веру.
- Мой не пытается меня убить.
Лия вдруг улыбнулась, нарушила торжественный настрой и внезапно стала всего лишь юной женщиной, какой была с виду.
- Его миньоны попытались бы.
Снова "миньоны". Генри сильно подозревал, что она узнала это слово от Тони.
- Церковь не считает себя такой, - запоздало возразил он.
- Да, как будто ее мнение имеет значение.
"Веский довод".
- Они убили бы и вас, - сказал Генри.
- Да, уже пытались.
"Что привело нас прямиком к насущному вопросу".
Фицрой взял Лию за бедра и повернул ее так, чтобы рассмотреть ранку. Царапина была маленькая, небольшой изъян на гладком изгибе тела цвета кофе с молоком. Она не стоила бы внимания, не будь эта кровь первой, пущенной за три с лишним тысячи лет. Генри нагнулся и сделал длинный, медленный вдох.
Кровь пахла знакомо. Ни монстр, напавший на эту женщину, ни демоническая сила, окутывавшая ее, не наложили своего отпечатка на этот запах. Собственный аромат Лии был почти дымным. Генри поймал себя на том, что ему захотелось слизнуть влагу с изгиба ее тела от бедра до ребер.
"Смогу ли я покормиться? Воспримет ли мощь, защищающая Лию, это как угрозу или как обольщение?"
Бедра под руками Генри стали теплыми и податливыми. Воздух между мужчиной и женщиной стал нагреваться. Фицрой уловил запах ее возбуждения и издал низкий горловой рык.
Лия зарылась пальцами в его волосы и чуть заметно подвинулась, чтобы ее голая кожа оказалась ближе ко рту вампира.
Тони услышал рык и мгновенно проснулся. Только что ему снилось, что он правил машиной с заднего сиденья, и вот парень уже приподнялся на локтях и смотрел на Лию и Генри, оказавшихся в ногах его постели.
Точнее, вампир стоял на коленях, а женщина запустила пальцы в его волосы. Рот, готовый коснуться ее кожи, был чертовски страстным.
Тони почувствовал, как его тело отозвалось. Так случалось всегда, когда Генри пускал в ход вампирские чары. Подобная реакция стала довольно странной после долгих лет знакомства с этими зубами. При нормальных обстоятельствах парень был бы рад лежать и наблюдать за тем, чем занималась бы эта парочка.
К несчастью, слово "нормальный" не имело ничего общего с его чертовой жизнью.
- Плохая идея, Генри.
Да уж, помешать вампиру, когда тот собирается поужинать, - не самый лучший способ жить долго и счастливо.
Глаза Фицроя потемнели. В нем в полный рост поднялся князь тьмы.
"Хреново".
Тони смог выдержать пристальный взгляд Генри только благодаря тому, что их связывало. Да, он стерпел, но едва-едва.
- Райн Циратан в этом доме, и вид у него недовольный, - заявил Фостер.
Вообще-то для существа, которому полагается кормиться сексуальной энергией, - а ее витало вокруг столько, что Тони на всякий случай накинул поверх своих трусов одеяло, когда сел, - Владыка демонов выглядел откровенно недовольным, даже ревнивым и взбешенным. Ассистент режиссера ясно разглядел выражение его лица, хотя сквозь Райна Циратана виднелась стена квартиры.
- Генри, думаю, ему не нравится делиться энергией с другими! Он уже посылал демонов за Лией. Будет еще хуже, если этот монстр начнет отправлять их и за вами.
Фицрой ощерил зубы.
"Отлично! Вампир и принц - оба восприняли мое сообщение как вызов".
- Лия, прекрати!
"Да, как будто она послушается".
Женщина откинула голову. Ее кожа почти светилась. Даже Тони начинал чувствовать соблазнительность этой особы.
Генри жаждал крови, Лия - секса. Вместе они усугубляли ситуацию. Тони решил, что ему оставалось лишь одно. Он взял подушку и изо всех сил метнул ее в голову вампира.
В следующее мгновение Тони лежал на спине. Генри стиснул его запястья, прижал всем телом к матрасу. Бедра Тони ответили, когда зубы вампира пронзили кожу на его горле и сомкнулись. Заботы о вмешательстве демона полетели за борт вместе со многим другим, имеющим отношение к здравомыслию.
- Пожалуйста не смущайтесь, я и раньше видела эякуляцию!
- Заставьте ее заткнуться, - пробормотал Тони.
- Каким образом? - поинтересовался Генри, протягивая ему стакан сока.
- Не знаю. Соблазните ее вампирскими чарами или еще как-нибудь.
- Вряд ли мы хотим повторить все сначала.
Тони не был уверен в том, что он смог бы это сделать. Никак не раньше чем через ближайшую пару дней. При условии, что он сумеет проспать тридцать шесть часов и выпить много жидкости.
Вернув Генри пустой стакан, Тони завернулся в простыню и в остатки своего порванного в клочья достоинства и потопал в ванную комнату - помыться.
Душ помог, хотя Тони пришлось прислониться к выложенной кафельной плиткой стене, чтобы льющаяся вода не поставила его на колени.
После он обмотался потрепанным банным полотенцем, протер зеркало и рассмотрел ранку на шее. Она была... заметной. Несмотря на коагулянт, содержащийся в слюне Генри, следы зубов в окружении впечатляющего синяка все еще сочились кровью. К счастью, в полупустой аптечке нашелся стерильный тампон, оставшийся после случая со взорвавшейся пивной бутылкой.
Марлевых бинтов там не было, но обнаружился эластичный. Если намотать его очень свободно, то он сыграет ту же роль, что и обычный.
"А завтра…
Дерьмо.
Я и не знал, что у меня есть держатель для шеи".
- Тони!.. - Генри стоял за дверью ванной комнаты и явно беспокоился.
- Я в порядке.
С учетом случившегося Тони казалось довольно бессмысленным упорно не желать, чтобы его видели в одном полотенце. Поэтому Фостер расправил плечи, шагнул в прихожую и подошел к шкафу. Он вернулся бы в ванную и оделся, если бы Генри не нужно было тоже побыть там несколько минут.
Лии нигде не было видно, значит, она находилась на кухне или в том конце комнаты, откуда ее не было видно из прихожей. Фицрой уничтожил последнее чистое нижнее белье, поэтому Фостер натянул джинсы прямо на голое тело, потом взялся за футболку, свитер, носки и обулся.
Полностью одетый, он вышел в гостиную, быстро сорвал с кровати постельное белье и швырнул его в груду грязных тряпок, дожидающихся стирки, лежа в углу. Потом Тони сложил диван. Шарниры были слишком тугими, потому что Тони не часто проделывал эту операцию. Он вернул на место диванные подушки и ногой оттолкнул в сторону мусор, валявшийся под диваном.
"Вот так.
Это поможет мне вернуться к некоему подобию нормальности".
Тони повернулся и увидел, что за ним стоит Лия.
- Блин, ты могла бы не поступать так!
- Прости - Она протянула ему большой стакан с жидкостью, смахивавшей на шоколадное молоко. - Завтрак быстрого приготовления. Я стянула парочку пакетов со стола с закусками и сунула их в сумку.
- Это не... .
- Я тебя умоляю! Сериал снимает Си-би-эс. Считай это платой за твои сверхурочные.
"Похоже, тема не стоит спора".
Тони сел на край дивана, сделал осторожный глоток и констатировал:
- Немного склизкий.
- А как давно ты купил это молоко?
- Ха-ха, - Парень сделал еще один глоток и нахмурился, когда Лия вытащила из-за стола стул и рухнула на него, - Ты... Высокий, смуглый и голый исчез...
- Отправила ли я его прочь? - Она скрестила ноги и улыбнулась - Не беспокойся. Я позаботилась об этом. Хотя, по правде говоря, вы, ребята, почти позаботились об этом за меня. Такая крутизна!
- Не могла бы ты об этом не говорить? - Кровяное давление Тони было слишком низким для того, чтобы он по-настоящему покраснел.
- Вообще?
- Никогда.
- Знаешь, ты странно стыдлив для парня, имеющего в любовниках обитателя ночи.
- Дело не в... Все случилось при свидетелях. - Фостер невольно вспомнил ночь в переулке близ Чарльз-стрит в Торонто. - При тебе.
- Эй, ты никогда не найдешь более благодарную аудиторию. Хотя зрители того живого секс-шоу, в котором я участвовала в Лондоне в... - Она свела темные брови и описала в воздухе круг носком желтой кроссовки. - Да, в тысяча восемьсот восемьдесят втором году. Так вот, та публика была превосходной.
- В "Полуночной лилии"?
Тони был по-детски рад увидеть, как Лия подскочила, когда за ее спиной появился Генри.
- Где?
- В "Полуночной лилии". Ведь тот клуб назывался так?
- Да.
Генри задумчиво кивнул, прошел мимо нее к другому концу дивана и заметил:
- То-то ты показалась мне знакомой.
- Я просто посмотрю телик, пока вы обмениваетесь воспоминаниями. - Тони возвел глаза к потолку, потянулся было за пультом телевизора, но тот оказался в ладони вампира.
- Это вряд ли, - Свободной рукой Генри осторожно прикоснулся к грубой повязке, белевшей на шее парня, - Ты рисковал.
- Невелик риск. - Качать головой было больно - Вы никогда не ранили по-настоящему тех, кого считаете своими - Тони сам был впечатлен тем, как небрежно об этом сказал.
- Значит, ты правильно сделал, что остановил нас, - Пальцы Фицроя на мгновение задержались на повязке, - Хорошо, что ты распознал опасность.
- Что ж, я волшебник. Мы видим правду.
- Верно, - Генри откинулся на диванные подушки. - И время от времени - неправду.
Наверное, самым мудрым было бы пропустить это мимо ушей, но, учитывая, что он пережил нынче ночью, Тони почувствовал эдакое легкое безрассудство. Он повернулся к Генри, сощурил глаза и поинтересовался:
- Вы утверждаете, что не угощались кровью Чи-Би?
- Ты решаешь, кем я могу и кем не могу кормиться?
- В вашем распоряжении все чертовы окрестности Ванкувера! А Чи-Би и студия принадлежат мне!
- Твой работодатель может с этим не согласиться.
- Вы всегда устраиваете такую драму из-за пустяков или же это представление предназначено для меня? - спросила Лия и продолжила, прежде чем кто-нибудь из них успел ответить: - До боли ясно, что ваши личные отношения стали такой фигней, которая заставила бы уйти в отставку самого доктора Фила. Вот что я скажу: сейчас не время. Давайте лучше сосредоточимся на важных вещах. На мне. - Она показала на Генри. - Ты здесь ради поддержки. Тони, похоже, думает, что ты можешь пригодиться. Сила в придачу к его мозгам и моей красоте. Еще он упомянул, что у тебя может иметься полезная для нас информация. Сомневаюсь, что ты выяснил о демонах то, чего не знаю я, но - эй! - лучше уж перестраховаться. К тому же ты вампир, а эти ребята тупо охраняют свою территорию. Я предпочла бы, чтобы ты был с нами, а не против нас. Побереги силы. - Теперь ее палец указал на Тони, - Из-за того заклинания, которое недавно швырнуло тебя на землю, и вкусовых пристрастий любовника ты лишился энергии, необходимой для споров, - Лия помедлила, убедилась в том, что вампир и ассистент режиссера внимательно слушали ее. - А теперь скажите, есть ли у кого план?
- Я думаю, мы должны подключить к делу Джека Элсона, - медленно проговорил Фостер.
Генри поднял золотисто-рыжую бровь и протянул:
- А теперь я говорю что-нибудь о тебе и этом констебле?
- Между нами ничего нет! Он натурал!
- Вы снова за свое! - рявкнула Лия.
- Прекрасно, - Взгляд, который метнул на нее Генри, заставил бы сильного мужчину обратиться в бегство, Лия же только возвела глаза к потолку, - Но почему Элсон?
Тони сделал последний глоток жидкого завтрака и пояснил:
- В моем багажнике лежит рука.
- Она человеческая.
- Сколько ему лет? Всего каких-то четыреста шестьдесят с хвостиком, да? - Лия метнула на Тони изумленный взгляд, ее глаза были огромными, как у персонажей аниме, - А какая удивительная сила дедукции! Мне надо знать: как ты это вычислил? - спросила она уже Генри.
- Эта штука пахнет подгоревшей свининой, - сухо ответил тот, не реагируя на насмешку. - Не говоря уж о том, что на ней остатки наручных часов. Судя по тому, что ты рассказала Тони, я решил, будто это рука демона.
- Для такого умозаключения нам не понадобился бы Джек, - Тони зевнул и кивнул на руку. - Она откушена у рабочего-ремонтника. Элсон возил меня в морг нынче днем, чтобы я посмотрел на труп.
- Зачем?
- Он не верит в гигантских енотов и хочет получить ответы на свои вопросы.
- Я слегка обеспокоен подобным здравомыслием, - пробормотал Генри, - Ты считаешь, что мы должны отдать ему руку?
- Конечно. Он может положить ее туда, где находится остальное тело.
- А тебе не кажется, что это породит новые вопросы?
- Что ж, мы... я отвечу на них. На большинство. Он знает, что происходит. Я рассказал ему о демонической конвергенции. - Тони снова зевнул. - Коп все еще отстает от текущего сценария по крайней мере на одну версию, но на то, чтобы ввести его в курс дела, не уйдет много времени.
- Я вообще-то думал не о вопросах, которые задаст констебль Элсон, а о коронере и родственниках жертвы, - заметил Генри, - наверное, им лучше продолжать верить, что руку откусило и сожрало дикое животное. Для расследования был бы предпочтителен еще один миф о пуме-людоеде, затерявшейся в городе. Современные медэксперты могут быть на удивление дотошными.
- Дайте догадаюсь. Вы смотрите "Место преступления". - На сей раз Тони зевнул так широко, что щелкнула челюсть, - А еще Джек понадобится нам для того, чтобы прикрывать при свете дня.
- Демоны не... - начал было Генри и замолчал.
- Последний напал именно днем. Если защиту будете обеспечивать только вы, то это поставит нас в трудное положение.
- Спасибо.
"Блин!"
- Простите. Это было...
- Бестактно, - предложила формулировку Лия, - Но верно.