Молот ведьм - Яцек Пекара


Содержание:

    • Сады памяти 1

    • Эпилог 9

    • Молот ведьм 9

    • Эпилог 20

    • Мрачный круг 21

    • Эпилог 28

    • Змея и голубка 28

    • Эпилог 39

    • Огонь сердца 41

    • Эпилог 51

Яцек Пекара
Молот ведьм

Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских… Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности, и обув ноги в готовность благовествовать мир.

(Святой Павел, Послание к Ефесянам)

И многие лжепророки восстанут, и прельстят многих.

(Евангелие от Святого Матфея)

Сады памяти

Меня зовут Мордимер Маддердин и я являюсь инквизитором Его Преосвященства епископа Хез-хезрона. Мягкосердечным, кротким и преисполненным смирения и страха Божьего человеком, который своё призвание нашёл в утешении грешников и в наставлении их на путь, указанный Богом Всемогущим, Ангелами и святой Церковью… - если бы я писал мемуары, именно так бы им начинаться. Но я не пишу мемуаров и не думаю, что когда-нибудь начал бы это делать. Не только принимая во внимание факт, что есть такие места в душе и мыслях человека, куда заглядывать никогда нельзя, но и по причине убогой обыденности моей работы. Я лишь один из многих работников нашей Святой Матери-Церкви. Самые частые события в моей жизни это борьба с клопами и вшами в корчме "Под Быком и Жеребцом", в которой я живу благодаря любезности владельца, ветерана из-под Шенгена. А мы, пережившие эту бойню, имеем обыкновение держаться вместе и помогать друг другу, хоть бы нас и разделяла разница в профессии, происхождении или состоянии.

Эти днём я лежал в комнате на втором этаже корчмы и вслушивался в шум бури за ставнями. Лето как раз уходило, начинались первые холодные, дождливые дни. И к счастью, поскольку тогда смрад сточных канав, особенно наибольшей из них, условно называемой здесь рекой, казалось, отступал. А у вашего покорного слуги необыкновенно чуткое обоняние, и аромат гниющих отбросов да нечистот вызывает у него такое обоснованное отвращение. Я размышлял о своём возвышенном чувстве эстетики, когда услышал шаги на лестнице. Самая рассохшаяся ступенька пронзительно скрипнула, а я приподнялся на локтях и посмотрел в сторону двери. Раздался тихий стук.

- Войдите, - сказал я и дверь открылась.

На пороге я увидел женщину, закутанную в шерстяной, серый платок. Её лицо было цвета платка, а длинный крючковатый нос придавал ей вид ведьмы на шабаше с гравюр. Ах, впрочем, это ложное представление, любезные мои. Вы бы удивились, узнав, какие красивые и из приличных семей бабёнки могут предаваться дьяволу. Так чего же ему было искать у высохших и поблёкших женщин, как та, что посетила мою комнату? Известно также, что дьяволу больше нравятся статные молодки со свежими щёчками и высокой грудью. Тем не менее, у женщины, которая меня посетила, были красивые зеленоватые глаза и чуткий взгляд птицы.

- Магистр Маддердин, - сказала она, склоняя голову. - Вы сможете меня принять?

- Прошу, - ответил я и указал на табурет, а она присела на его край. - Чем могу вам служить?

- Меня зовут Верма Риксдорф, благородный магистр, и я являюсь вдовой торговца зерном Амандуса Риксдорфа, которого прозвали Жилой.

- Он был настолько осторожным в планировании расходов? - пошутил я.

- Нет, господин. - Я заметил, что на её щеках появился румянец. - Так его прозвали по другой причине… Я хотел спросить, по какой, но вдруг догадался и рассмеялся. - Ах, так, - сказал я, а она покраснела ещё больше. - Итак, слушаю, Верма. Какое дело тебя ко мне привело? - Мне нужна помощь. - Она подняла взгляд и твёрдо посмотрела на меня. - Помощь кого-то важного, неробкого десятка и готового совершить поездку.

- Будь я важным, не жил бы в это корчме, поездка во время осенних дождей мне не улыбается, а дни и ночи провожу в страхе Божьем, - ответил я. - Тебе не повезло, Верма. До свидания.

- Но господин, - я услышал беспокойство в её голосе. - Мне тебя посоветовали друзья друзей. Говорят, что ты человек, сила которого не уступает решительности, и что тебе нет равных в преследовании дьявола и его деяний. - Преувеличение, - зевнул я, ибо был невосприимчив к лести. Хотя… всё же учтивые слова приятно ласкают сердечко. Ничего так не влияет на увеличение суммы, которую клиент собирается предложить за услуги, как изначальное равнодушие. А раз была вдовой торговца зерном, рассчитывал, что она располагает чем-то большим, чем лишь лепта вдовицы. Хотя её одежда, казалось, противоречит моим предположениям. Тем не менее, я видывал герцогинь, выглядевших как нищенки. Да-да, мало вещей под высоким небом, которые способны удивить вашего покорного слугу. - Я небогата, - сказала она, а я пожал плечами. Неужто клиенты не могут придумать иной песенки? - Но я в состоянии много предложить в обмен на небольшую услугу. Будь услуга действительно небольшой, ты не искала бы ко мне подхода. А будь ты красивой, я бы нашёл способ, каким могла бы отблагодарить, - подумал я, но ничего не произнёс. Я смотрел на неё какое-то время в молчании. - Говори, - решил я, наконец. - В конечном счёте, мне и так нечего делать.

Будь она прелестной, молодой женщиной, может я предложил бы ей бокал вина, но поскольку выглядела так, как выглядела, мне даже не хотелось вставать с кровати.

- У меня есть сестра, которая живёт в Гевихте, сорок миль на север от Хеза, - начала она. - Это маленькое селение, и сестра переехала туда после женитьбы с торговцем скотом по имени Турель Возниц, впрочем, против воли родителей, поскольку… - Не надо рассказывать мне историю своей семьи. - Я поднял руку. - Люблю только занимательные рассказы.

Она сжала губы, но ничего не ответила.

- Этот будет занимательным. Обещаю, - произнесла она лишь через минуту.

- Раз обещаешь… - я кивнул, чтобы продолжала.

- Сестра прячет восьмилетнего сыночка, - сказала она. - И сообщила мне, что у ребёнка есть определённые… - она прервала, не зная, что сказать, и нервно сжав руки. - Можно попросить кубок вина?

Я указал рукой на стол, на котором стояли кувшин и два грязных кубка. Она вытерла один из них краем платка - какая забота о чистоте! - и налила вина.

- А вы, магистр? - спросила она и, не ожидая ответа, наполнила второй кубок и подала его мне.

Она села обратно на табурет и посмотрела под ноги, так как задела ногой лежащую на полу книгу. Ею была "Триста ночей султана Алифа", неимоверно интересная притча, которую я получил от моего приятеля, печатных дел мастера Мактоберта. Я снова увидел, что она покраснела. Ну-ну, если это название ей что-то говорило, по-видимому, не была такой уж поблекшей и неинтересной, какой выглядела. "Триста ночей султана Алифа", конечно, находились в списке запрещённых книг, но как раз на подобные публикации смотрели сквозь пальцы. Я сам видел художественно оформленный, полный несказанно реалистичных гравюр экземпляр у Его Преосвященства Герсарда, епископа Хез-хезрона. Ха, триста ночей, триста женщин - интересную жизнь вёл султан Алиф! Кстати, притча заканчивалась всё же грустно, поскольку султана, поглощённого неустанным соитием, и не занимающегося государственными делами, великий визирь приказал убить.

Зачем, ах, зачем я следовал похоти, В объятьях наложниц ища наслажденья? Сожалею об этом пред Господа ликом, Глядя на меч, что распорет меня,

- говорил султан, завершая, и монолог этот был таким жутким, что даже зубы болели. Впрочем, говорят, его добавили спустя много лет после смерти автора, желая приправить притчу нравоучительным послевкусием. Вполне возможно, так как фантазия копиистов и печатников всегда была необъятной.

Я так задумался о султане Алифе и перипетиях его жизни, что почти забыл о сидящей рядом женщине.

- Можно мне продолжить? - спросила она.

- Ох, простите, - ответил я и отпил глоток вина. Я когда-нибудь научу Корфиса, чтобы хотя бы содержимое моих кувшинов не крестил водой?

- У сыночка сестры особый дар, - говорила она, и я видел, что ей это даётся с трудом. - В святые дни запястья его рук и лодыжки покрываются ранами… - Я приподнялся на кровати. - Также раны появляются у него на челе, там, где Господу нашему варвары возложили терновый венец.

- Стигматы, - сказал я. - Нечего сказать.

- Да, стигматы, - повторила она. - Сестра скрывала это сколько могла, но в конце концов всё открылось. - И..?

- Местный пробощ показывает мальчика во время церковных служб. Люди съезжаются издалека, чтобы на него посмотреть. Ну и конечно…

- Делают щедрые пожертвования, - закончил я за неё.

- Именно, - вздохнула она. - Только вот, магистр Маддердин, - она глубоко втянула воздух. - Дело сильно заинтересовало местных инквизиторов.

- Инквизиторов? В Гевихте? - спросил я, ибо знаю все местные отделы Инквизиции, а о таком городке никогда не слышал. - Нет, приехали из Клоппенбурга, - пояснила она.

А тут сходится. Я когда-то был в Клопеннбурге и своими глазами видел маленький, каменный домишко Инквизиции, и даже вкусил там вечерю. Очень интересную вечерю, как потом оказалось, поскольку благодаря ней, я отыскал в моей памяти давно угасшие воспоминания.

Меня не особенно удивляло то, что инквизиторы пошли по следу сомнительного чуда. В конце концов, мы были лишь гончими собачками, а здесь тропа была слишком явной. Пробощ не выказал ума, разглашая происходящее с ребёнком. Разве его не учили, что в худшем случае он может закончить на костре вместе с мальчиком и его матерью? Мы, инквизиторы, не любим чудеса, ибо знаем, что много обличий у Зверя, и знаем о его коварных происках. А на пытках ведь каждый признает, что он приспешник дьявола. - Плохо дело, - честно сказал я, ибо мне было жаль мальчика. - Но что я могу поделать?

- Поезжайте туда, магистр, попросила она с жаром в голосе, - Умоляю вас, поезжайте и посмотрите, что можно сделать. - Я не могу контролировать работу местных инквизиторов. Это была не совсем правда, поскольку, имея лицензию из Хеза, я получал теоретическую власть над всеми рядовыми инквизиторами из отделов Инквизиции на местах. Вы обратили внимание на слово "теоретическую", любезные мои? Так вот, местные инквизиторы очень не любили, если кто-то влезал в их дела, а неписаный кодекс гласил, чтобы мы без поручения епископа старались никому не переходить дорогу. И очень верно. У нас хватает врагов по всему свету, чтобы ещё множить их число в своём кругу. Но ведь и у нас случались паршивые овцы, которых следовало устранять. Но это не было функцией вашего покорного судьи, а от тех, кто этим занимался, вы бы предпочли держаться подальше. Я вспомнил Мариуса ван Бёенвальда - охотника на еретиков - и мне стало холодно. Хотя обычно у меня не пугливое сердце, а Мариуса я ведь мог вспоминать только с благодарностью, ибо он спас мне жизнь.

- Просто посмотрите, что происходит, - сказала она почти плачущим голосом. - У меня есть немного сбережений… Я поднял руку.

- Это вопрос не только гонорара, - сказал я. - Но сделаю для тебя одно, Верма. Извещу обо всём Его Преосвященство епископа. Возможно пожелает, чтобы я присмотрелся к делу. Возвращайся ко мне через два-три дня, и сообщу тебе, чего я добился.

***

Его Преосвященство Герсард - епископ Хез-хезрона и начальник Инквизиции - часто капризничал, как разбалованная женщина. Временами приказывал мне просиживать дни в приёмной своей канцелярии (впрочем, обычно без всякой цели), а временами неделями не занимался моей скромной особой. Что, впрочем, несказанно мне подходило, поскольку я мог тогда посвятить себя таким несущественным с высоты епископского трона делам, как зарабатывание на ломтик хлеба и глоточек воды. Факт, что я сам прошу его об аудиенции, видимо удивил его настолько, что он позволил мне придти уже на следующий день утром. Я лишь надеялся, что Его Преосвященство не будет как раз страдать от приступа подагры, поскольку беседа с ним тогда протекала в крайне неприятной форме. Я недавно услышал сплетни, что лекари также нашли у Герсарда геморрой, и новость об этом не добавила мне настроения. Если на Его Преосвященство одновременно нападут и подагра, и геморрой, то жизнь наша, инквизиторов, станет несказанно жалкой. Я оделся, как пристало человеку моей профессии: в чёрную куртку с вышитым надломленным, серебряным крестом на груди, набросил на плечи чёрный плащ и надел чёрную широкополую шляпу. Мне не нравится служебный наряд, тем более, что мои занятия часто требуют держаться инкогнито. Но на официальную аудиенцию не подобало приходить в гражданской одежде. Впрочем, Герсард мог быть очень неприятным по отношению к лицам, не соблюдающим правил приличий.

Когда я добрался до дверей епископского дворца, уже весь промок, как бездомная собака. С полей шляпы на меня стекали капли воды, а плащ прилипал к телу, будто мокрая тряпка. - Собачья погода, магистр Маддердин, - сказал с сочувствием стражник, который имел счастье стоять под навесом. - Он глянул, нет ли кого поблизости. - Наливочки? - подмигнул он. - Сынок, льёшь бальзам на моё сердце. - Я приложил бурдюк к губам.

Жгучая, крепкая, будто зараза, сливовица обожгла мне губы и горло. Я глубоко вздохнул и отдал ему манерку. - Вот отрава, - сказал я, переводя дыхание. - Ты должен мне сказать, где делают такой деликатес.

- Семейная тайна. - Он улыбнулся щербатой улыбкой. - Но с вашего позволения, пришлю вам с мальчиком большой кувшин. Я потрепал его по плечу.

- Буду тебе по гроб благодарен, - ответил я и перешагнул порог дворца.

Канцелярист, бдящий перед апартаментами епископа, только вздохнул, видя мой плачевный вид, и показал, чтобы я присел. - Его Преосвященство сейчас вас примет, инквизитор, - сухо сказал он и вернулся к бумагам, которые неровными стопками застилали поверхность письменного стола.

Я чихнул и вытер нос тыльной стороной ладони. - Дай Бог здоровья, - произнёс он, не поднимая на меня глаз. - Спасибо, - ответил я и подал плащ и шляпу слуге, который появился из боковой двери.

Не успел я заждаться, как из дверей апартаментов показался бледный секретарь Герсарда. Он был новеньким во дворце, и я мог ему только от всего сердца посочувствовать. Преосвященство менял секретарей как перчатки. Не то, чтобы он был таким требовательным. Чаще они сами не выдерживали епископского настроения и целых дней пьянства, прерываемых многими часами напряжённой работы. Следует признать, что епископ, несмотря на подагру, геморрой (если эта сплетня была, ясное дело, правдивой), престарелый возраст и годы злоупотребления яствами и питием, был здоров как конь.

- Его Преосвященство просит, - объявил он, и я заметил, что он меня с интересом разглядывает.

Я взглянул в ответ, но он тотчас отвёл глаза. Что ж, мало у кого есть охота играть с инквизитором в игру под названием "посмотрим, кто быстрее отведёт взгляд".

Служебные апартаменты епископа были устроены весьма скромно. В первой комнате находились полукруглый стол и шестнадцать мягких стульев. Здесь проходили все совещания в широком составе. Кстати говоря, проходили очень редко, так как епископ не выносил разговаривать в толпе и предпочитал короткие встречи вдвоём, самое большее втроём. А они проходили в другой комнате, где обретался огромный, палисандрового дерева письменный стол. Имел такую большую столешницу, что она могла стать палубой средней величины лодки. Епископ восседал у одного его конца (возле резных голов львов), а своих гостей сажал на другом конце. Ещё в комнате всего-то находилось два забитых бумагами секретера, тянущиеся через всю комнату полные книг полки, а также маленький застеклённый шкафчик, в котором блестели хрустальные бокалы и бутыль-две хорошего вина. Известно было, что епископ часто любил угощаться винцом, и порой ему бывало хлопотно выйти из канцелярии своими силами. - Здравствуй, Мордимер, - сказал он сердечно.

Я с облегчением увидел, что он сидит, удобно развалившись на стуле, а руки его не забинтованы. Это означало, что его сегодня не мучают ни геморрой, ни подагра, что сулило удачу всем жаждущим изложить ему свои просьбы. По улыбке и глазам я также понял, что у него нет ни похмелья, ни угрызений совести, связанных с питием (что также с ним, к сожалению, случалось и, кто знает, не было ли это хуже, чем приступы подагры). Перед Герсардом стояла до половины опорожнённая бутылка вина и бокал с остатками напитка, а сам епископ выглядел слегка навеселе. Вот, поймал удачу бедный Мордимер и попал в хорошее время.

- Что тебя привело? - Он широко размахнулся рукой, показывая, чтобы я садился, а я послушно присел на краешек стула. - Возьми бокал, - добавил он, махнув на этот раз другой рукой, - и налей себе. Дивное вино, - он слегка икнул. - Эти проклятые доктора говорят, что у меня язва, и я не должен пить, - он прервался, всматриваясь в меня проницательно. - А знаешь почему, Мордимер?

- Поскольку кислота, содержащаяся в вине, раздражает больной желудок? - подсказал я.

Ну-ну, неплохое предзнаменование. Если Его Преосвященство будет иметь букет болезней, состоящий из подагры, геморроя и язвы, то жизнь его работников станет несказанно плачевной.

- Именно, - огорчился он. - Точно так говорят. Ты разговаривал с ними?

- Нет, Ваше Преосвященство, - возразил я резче, чем хотел. - Анатомия и физиология, а также определённые навыки в лечении несложных недугов были частью моего образования.

- Несложных недугов, говоришь… Ну да, Мордимер, я забыл, какой ты учёный.

Ого, Его Преосвященство становился язвительным. Нехорошо. А я совершил непростительную ошибку, намекая, что язва является всего лишь несложным недугом. Когда уж ты научишься придворной жизни, бедный Мордимер? - спросил я сам себя.

- Велят мне пить такую гадость, - пожаловался епископ, на этот раз достаточно жалобным тоном. - Воняет, будто это блевотина, а на вкус, - он снова махнул рукой, - лучше не говорить.

- Посоветовал бы молоко, Ваше Преосвященство, - сказал я так мягко, как мог. - Как только почувствуете жжение, кубок свежего молока…

- Молока? - он посмотрел на меня с подозрением. - Издеваешься, Мордимер?

- Разве я посмел бы? - я быстро возразил. - Против изжоги, язвы и желудочных расстройств молоко лучше всего. Верьте мне, пожалуйста.

- Может и молоко, - он почесал подбородок. - Предпочитаю молоко, чем эту их отраву. А может… - Что-то опасно блеснуло в его глазах. - Может они хотят отравить своего епископа? Меч Господа, Его Преосвященство, по-видимому, был более пьян, чем я думал! Похоже, опорожнённая наполовину бутылка не была первой, что гостила сегодня на епископском столе.

- Никому нельзя верить Ваше Преосвященство, - сказал я, - кроме праведных мужей, таких как вы. Если Ваше Преосвященство отдаст приказ, велю разузнать о них.

- Э-э, где я потом найду других? - вздохнул он минуту спустя и покрутил головой. - Знаю я твои расспросы, Мордимер. Думаешь, я забыл, как ты провёл допрос кузена графа Верфена?

Дальше