Супруга дантиста помогла мне встать и вывела на улицу. С облегчением я увидела, что Джон покуривает трубку, сидя на облучке, и глядит в противоположную сторону. Через несколько минут я уверила миссис Филд, что мне стало настолько лучше, что я могу стоять самостоятельно и она может смело оставить меня без присмотра.
- Ну, хорошо, если вы уверены, мисс… - нерешительно сказала она. - Мне есть чем заняться. - И жена мистера Филда без промедления вернулась в дом.
Не успела дверь закрыться, я, подобрав юбку, бросилась бежать. На мое счастье, полицейский участок находился не в той стороне, куда задумчиво смотрел Джон. Городок у нас захолустный, маленький, все дома, магазины и питейные заведения выстроились вдоль одной центральной улицы. Я неслась по дороге и совсем запыхалась, добежав наконец до участка. Немного отдышавшись, я постучала в дверь и вошла. Молодой полицейский, который сидел за столом, привстал мне навстречу. Не дав ему опомниться, я заговорила:
- Мне необходимо видеть капитана Хедли, он на месте?
- Ну да, конечно, мисс, но сначала я должен о вас доложить, потому что он очень занят, и я не уверен, что он сможет вас принять, если только вы заранее не договаривались.
Поняв, что пререкаться означало бы попусту тратить драгоценное время, я назвала ему свое имя. Я пропустила мимо ушей предложение присесть - я была слишком возбуждена, чтобы садиться, и в ожидании ходила по комнате из угла в угол. На стене висели большие часы, мне казалось, что их стрелки бешено несутся по циферблату, а маятник стучит, как выживший из ума дятел, минута за минутой унося отпущенное мне время.
Наконец служащий вернулся.
- Капитан сейчас же примет вас, мисс. - Он жестом указал мне на дверь кабинета, который я отлично помнила.
Капитан Хедли поднялся мне навстречу, обошел стол, за которым сидел, и поздоровался со мной за руку.
- Вот так сюрприз, - произнес он, предложил сесть на стул для посетителей, стоявший рядом с его столом, и тоже уселся.
Хедли сцепил длинные пальцы, как делал это всегда.
- Ну-с, так что же привело вас сюда? Надумали мне о чем-то рассказать? Может, забыли что-то, а теперь вспомнили?
Последовало долгое молчание. Я слышала даже, как тикают часы в приемной. Сейчас их тиканье замедлилось и показалось мне похожим на ритмичные удары тревожного сердца.
Я глотнула.
- Это касается гувернантки.
- Мисс Уитекер, ну да, разумеется, так что нового?
- Нет, нет, сэр, вы не поняли. Не мисс Уитекер. Нашей новой гувернантки. Мисс Тейлор.
Капитан поднял брови:
- С ней-то, надеюсь, ничего не случилось? Если это так, боюсь, вам никогда не получить образования.
Я пропустила это циничное замечание мимо ушей.
- Нет, сэр. Ничего подобного. Но, видите ли… - Мой голос совсем упал, затих, словно жалобный крик козодоя на зимнем ветру.
- Что же?
Но что мне ему сказать? Внезапно вся эта затея показалась мне просто безумием. Я поняла, что он наверняка сочтет меня сумасшедшей. Что именно рассказать? Что у нее внутри живет змея? Что она может ходить по воде, а ночью передвигается уверенно, как слепец? По сути дела, мне нечего было ему поведать.
- Видите ли, сэр, это трудно объяснить. Но что-то в этой даме меня настораживает и даже пугает. Я уверена, что она хочет причинить нам зло, точнее, она замышляет что-то против моего младшего брата. Возможно, она намерена его похитить и увезти.
Хедли смотрел на меня пристально и внимательно, как смотрел всегда, как будто пытался понять меня, рассмотреть, что творится у меня в голове.
- Она причинила вам какой-то вред? Плохо относится к Джайлсу?
- Да нет, сэр, не то чтобы…
- Может, она угрожала вам? Говорила, что хочет его увезти?
- Нет, сэр, но есть в ней что-то… как бы вам сказать… необычное. У нее такой странный взгляд, знаете, сэр, будто она проглотила змею и та сидит в ней и выглядывает оттуда через ее глаза. И еще… хотя внешне между двумя гувернантками нет никакого сходства, я иногда ловлю на ее лице что-то такое, какое-то выражение или что-то, напоминающее мне мисс Уитекер, сэр. Поэтому мне иногда кажется, что это - она.
- Но мисс Уитекер мертва, и вам это хорошо известно.
Я шмыгнула носом. Ничего не могла с собой поделать, слезы сами собой так и полились из глаз.
- Я… я хочу сказать… - голос у меня упал до шепота, - я хочу сказать, ее дух.
Я решила, что пока не стану рассказывать о происшествии на озере, когда я видела, как мисс Тейлор ходила по воде. Я понимала, что этим можно только все испортить, онеправдоподобив все остальное. Капитан смотрел на меня бесконечно долго. Часы за стеной дятлили теперь медленно и мерно, будто кто-то забивал гвозди в крышку гроба.
- Вы не показывались в последнее время доктору?
Я еще раз шмыгнула носом и смахнула слезу:
- Нет, сэр, я… - Больше я ничего не смогла прибавить, так сдавило горло.
Капитан поднялся, вышел из-за стола, а потом сел на его край. Протянув руку, положил ее мне на плечо:
- Вы когда-нибудь читали "Макбет"?
Я озадаченно подняла на него глаза.
- Помните ту сцену, когда во время пира Макбету является призрак Банко?
- Да, - пискнула я.
- Это был не призрак, а лишь вина Макбета.
Я прикусила губу, но затем выпрямилась:
- Мне не за что испытывать вину, сэр. Может, только за то, что не смогла помочь мисс Уитекер, что думала недостаточно четко и действовала слишком медленно.
- Ну, конечно, это я и имел в виду.
Часы в приемной начали отбивать часы. Был полдень. Я вернулась к действительности:
- Сэр, мне нужно идти. Если меня долго не будет, это ее всподозрит.
- Что? - удивился Хедли.
Я поняла, что забылась и заговорила вслух на своем сокровенном языке.
- Я хочу сказать, это ее насторожит, сэр, и она может что-то заподозрить.
Встав со стула, я пошла к двери. Капитан опередил меня и положил руку на дверную ручку раньше, чем это успела сделать я.
- Послушайте, я вижу, что вы огорчены, - сказал он и вплотную приблизил ко мне лицо. Его дыхание пахло молоком и корицей, и это меня почему-то немного успокоило. - Я как-нибудь выберу время и заеду к вам, взгляну на эту даму. Если замечу что-то подозрительное, я ею займусь, в этом вы можете на меня рассчитывать.
Смахнув со щеки еще одну слезу, я благодарно улыбнулась:
- Спасибо, сэр, большое вам спасибо.
С одиннадцатым ударом часов я поспешно выскочила за дверь - словно двенадцатый удар сулил мне какой-то ужасный конец - и через приемную, мимо ошарашенного полицейского, понеслась обратно.
У кабинета зубного врача я оказалась как раз вовремя. Только я, задыхаясь, подбежала к дверям, как они открылись и показался мой братец. С одной стороны его поддерживала миссис Филд, с другой - мисс Тейлор. Джайлс рыдал, голова моталась из стороны в сторону, а к лицу был прижат платок, весь окровавопятненный. Мисс Тейлор посмотрела в мою сторону, ее лицо скрывала густая вуаль, так что я не сумела разглядеть ее выражения и понять, заметила она мое отсутствие или все прошло гладко.
Увидев меня, миссис Филд со свойственным ей почтительным видом высвободила руку, и Джайлс, отпустив ее, схватился за меня.
- В чем дело, Джайлс? - шепнула я. - Что случилось?
Он с мученическим видом посмотрел на меня.
- Дантист вырвал мне все задние зубы, - прошепелявил он, а на губах появились красные пузырьки слюны, - он не смог найти, который из них гнилой, вот и выдрал их все… так, на всякий случай.
19
Вы когда-нибудь задумывались, каково оно, быть мертвым? Иногда мне кажется, я так хорошо это знаю, будто я тоже призрак, будто уже умерла и перешла границу миров, чтобы составить компанию мисс Тейлор, "урожденной" мисс Уитекер. Частенько по ночам я потуже заправляю постель, а потом с трудом протискиваюсь под одеяло и тихо лежу, вытянув руки по швам, словно в уютном гробике. Я задерживаю дыхание и воображаю, что темнота в комнате - это могильный мрак. Я представляю, что надо мной крышка гроба. Я думаю о своих похоронах, о том, как все, кого знаю: миссис Граус, Джайлс, может, даже дядюшка, хоть и не могу сказать, что по-настоящему знаю его, Мег и Мэри, и Джон, - все они стоят вокруг темной ямы и смотрят, как гроб со мной опускают в глубомрак могилы. Потом раздается стук - это земля с первой лопаты ударяет о крышку, но скоро звук становится все глуше, глуше, моя могила наполняется, и скоро земля уже падает на землю. Я думаю и о том, как скорбящие возвращаются домой уже почти в сумерках - зимние дни коротки, - уютно устраиваются у камина и заводят разговор обо мне. Но постепенно они переходят к другим темам, и на них незаметно нисходит благодать забвения. Я воображаю, как время от времени кто-нибудь из них вспоминает, что днем они оставили меня лежать в холодной и сырой земле, как понемногу темнеет, а я начинаю свое новое существование здесь, в новом доме, в своей подземной яме.
Когда я возвращаюсь мыслями к мертвому телу, на память приходят "Заживо погребенные" Эдгара По. Тогда я представляю, что еще жива, что кричу и прошу выпустить меня наружу, царапаю ногтями крышку гроба, но надо мной шесть футов земли, меня никто не слышит, лишь я сама слышу свои вопли. Я кричу, кричу, пока голос не отказывает, тогда я могу только хрипеть. И вот, ослабев, я лежу и слушаю собственное дыхание, пока воздух не заканчивается, и нечем дышать и нечего слушать, потому что больше вообще ничего нет.
Мне было жуткодиноко, потому что Джайлс все никак не мог простить вырванных зубов, хотя все они были молочными и скоро все равно бы выпали. Братец злился потому, что почти ничего не мог есть, кроме супа, который он, конечно, тут же возненавидел. Даже перестав обвинять, бедняжка долго еще меня сторонился. Я была благодарна ему за то, что он принес в жертву зубы, позволив мне увидеться с Хедли, хоть наш разговор и не удался, за то, что не выдал меня и не рассказал мисс Тейлор о нашем плане. Правда, я слышала пару словечек, оброненных гувернанткой в разговоре с миссис Граус. Из них я поняла, что, садясь в кресло, братишка кричал "какую-то чепуху" о том, что зубы у него совсем здоровы, а он просто притворялся.
- Если это он притворялся, - рассуждала миссис Граус, - то этот мальчуган - великий актер.
Эти слова заставили меня заподозрить, что бедная женщина, как и я, ни разу в жизни не переступала порога театра.
Итак, я сумела сообщить Хедли о своих опасениях, но за это пришлось заплатить дорогую цену, ведь теперь Джайлс избегал меня и, разумеется, сблизился с новой гувернанткой, а та изо всех сил изображала заботу и сочувствие. Как я ни пыталась объяснить братцу, что ведь это именно она, мисс Тейлор, разрешила дантисту удалить зубы, он меня не слушал. Я то и дело натыкалась на мисс Тейлор и Джайлса, сидящих рядышком, в обнимку, - по-моему, гувернантки не должны вести себя подобным образом. Мисс Уитекер определенно никогда не позволяла себе ничего похожего, да и мне казалось, что это как-то неправильно. Все это означало только одно: хоть мне и удалось привлечь внимание капитана Хедли, зато я своими руками бросила Джайлса прямо в объятия мисс Тейлор, в буквальном смысле. Так я, сама того не желая, невольно поспособствовала злодейке в осуществлении ее плана: помогла сблизиться с Джайлсом и привлечь на свою сторону, облегчив побег и его же собственное похищение.
В день нашей поездки к дантисту случилось еще одно происшествие, изрядно меня напугавшее. После обеда я вышла из столовой. В вестибюле я задержалась у большого зеркала, висевшего там, и стала рассматривать свое отражение. Я увидела высокую, нескладную девчонку, голенастую, как журавль, с длинными руками и ногами и тонкой шеей, с таким бледным лицом, каких не бывает у здоровых людей. Глаза с красными веками были окружены темными кругами размером с блюдце. Белое платье и кружевной фартук висели как на вешалке, как будто в последнее время я не росла, а съеживалась, урастала. Словом, я так скверно выглядела, что с трудом узнала себя. У меня был вид тяжелобольной. Внезапно за мной что-то задвигалось, и в зеркале появилась мисс Тейлор. Она смотрела из-за моего плеча.
- Ты не красавица, Флоренс, - сообщила гувернантка, и белая голубка в моей душе затрепетала и упала наземь, сраженная ее словами. - Но в тебе есть какая-то притягательная сила, а это куда важнее, чем просто милая мордашка.
Мы обе постояли, рассматривая мое отражение.
Раздался шелест шелка, я обернулась и увидела, что гувернантка, не добавив больше ни слова, удаляется. Тогда я снова повернулась к зеркалу, и от того, что я там увидела, кровь застыла у меня в жилах. Потому что у меня за спиной, с торжествующей, издевательской улыбкой на губах, все еще стояла мисс Тейлор. Я закрутила головой, но та, заспинная, уже ушла. Я снова взглянула в зеркало - в нем оставалось ее отражение! Беззвучно смеясь, оно продолжало заглядывать через плечо моего собственного отражения. Мне стало нехорошо. Я поморгала, открыла глаза - она была на месте. Помотав головой, чтобы избавиться от нее, я бросилась бегом по коридору за настоящей мисс Тейлор, но не удержалась, чтобы не притормозить и не взглянуть в зеркало еще один - самый последний! - раз. Она была там - ее отражение, запертое в стекле: голова откинута, рот раскрыт в жутком беззвучном хохоте.
В тот день в библиотеке я рассеянно сидела над "Сердцем-обличителем", не в силах сосредоточиться - даже такая прекрасная история не могла меня увлечь. Я ни о чем не могла думать, кроме этого чудовищного удвоения моей неприятельницы, заключенной в зеркало, словно жаворонок в тесто. Мне было до смерти страшно при мысли, что я могу опять ее увидеть, но в то же время я не могла дождаться, когда можно будет сорваться с места и побежать проверить, там ли она еще.
Случилось так, что, когда наступило время ужина и мы уже подходили к маленькой столовой, мисс Тейлор вдруг вспомнила, что оставила что-то в комнате. Она велела нам с Джайлсом садиться за стол и приступать к еде, не дожидаясь ее, иначе все остынет. Так уже бывало и раньше, и я подумала, что это, возможно, предлог, чтобы поменьше бросалось в глаза, что она ничего не ест. В самом деле, хотя наша новая гувернантка провела с нами всего несколько недель, было заметно, что она делается все более тощей буквально с каждым часом. Сейчас она выглядела так, словно кожа лица натянута прямо на череп, а кожа шеи, под которой совсем не было плоти, свисала под подбородком пустым мешочком, как у ощипанной курицы.
Мы с Джайлсом послушно направились к столовой, но стоило мисс Тейлор скрыться за поворотом лестницы, я схватила Джайлса за руку и потащила его в холл, к зеркалу.
- Фло, что ты делаешь? Столовая в другой стороне! Пусти меня, я есть хочу!
- Шшш… Джайлс, она тебя услышит. Идем, это всего на минутку. Я хочу показать тебе кое-что.
Подходя к зеркалу, я чуть не лишилась чувств. Я не могла посмотреть в зеркало, так было страшно увидеть ее. Но когда Джайлс нетерпеливо потянул меня за руку, я медленно подняла глаза и увидела свое второе "я", напуганного одинокого журавлика. Впереди стоял братец, с безразличным видом изучая своего двойника, а за моей спиной - вот ужас! но я знала, что так и будет! - высился близнец моей мучительницы, таращился мне прямо в глаза и вызывающе улыбался.
Джайлс отвернулся и стал тащить меня от зеркала, он стремился в столовую.
- Ну же, Фло, голубушка, я умираю от голода!
- Обожди, Джайлс, одну секунду, пожалуйста! - Я потянула его обратно и, обхватив сзади за плечи, заставила посмотреть в зеркало: - Смотри! Скажи мне, что ты видишь?
Братец постоял, глядя в отражающее стекло. На этот раз он не смотрел на себя, а перевел взгляд выше, на меня и, по всей видимости, на женщину, стоящую за мной. Сердце стукнуло раз, другой. Я затаила дыхание.
- Что ты видишь? - спросила я наконец.
- Ведьму, - ответил наконец Джайлс. - Ужасную, страшную ведьму.
Развернув братца к себе, я порывисто обняла его, не в силах сдержать облегчения:
- Так ты тоже ее видишь! Ты в самом деле ее увидел!
Джайлс оттолкнул меня и поднял голову.
- Я тебя увидел, Фло, вот кого. Но только ты, конечно, не ужасная и не страшная… и не ведьма. Я просто пошутил, когда так сказал.
Я потрясла его за плечи:
- Ну уж нет, Джайлс, не отказывайся от своих слов. Не бойся и не делай вид, что ничего не было. Ты же видел ее, разве нет? Разве нет?
Джайлс посмотрел на меня с подозрением и испугом:
- Кого, Фло, о ком ты говоришь?
- Да полно, Джайлс, ты знаешь о ком. Ты прекрасно это знаешь. Мисс Тейлор, разумеется.
Он снова подошел к зеркалу, всмотрелся, потом поглядел на меня:
- Не будь глупышкой, Фло. Как я могу ее тут видеть, когда она пошла наверх? Ты сама видела, как она поднималась.
Я ткнула пальцем в зеркало, прямо в заколдованный образ, который даже сейчас продолжал ухмыляться.
- Она наверху, это так. Но ее двойник здесь, запертый в стекло, как же ты не видишь? Ты должен видеть ее!
Джайлс еще с минуту вглядывался в зеркало, а потом отвернулся, и выражение лица у его отражения было растерянным. Я ослабила хватку, и он пожал плечами.