Черная книга секретов - Хиггинс Фиона Э. 12 стр.


- Больше я мистеру Гадсону ничего не рассказываю. Даже о книге.

- Кто знает, может, Гадсон и сам как-нибудь придет к нам ночью, - предположил Ладлоу.

- О-о, вот уж у кого наверняка есть за душой не один секрет! - Полли отодвинулась от огня, чтобы не обжечься, и посмотрела Ладлоу в глаза. - А у тебя?

Ладлоу насупился.

- У меня? Нет. Нету у меня никаких секретов. Чего это ты?

- Ой, да брось ты ерзать! - поддразнила Полли. - Уж и спросить нельзя. Небось тебе Джо так платит, что продавать свои тайны нужды нет.

- Гм, - неопределенно промычал Ладлоу, мучительно соображая, как бы сменить тему.

- А я приврала, когда говорила с мистером Заббиду, - призналась Полли. - Из того, что ты записывал, половина - вранье. Как он сказал, что платит за тайны, я и решила: чем хуже тайна, тем она дороже. - Девочка зажала рот рукой, раздосадованная собственным промахом. - И зачем я тебе это ляпнула? А, вот зачем: не хочу, чтобы ты считал меня хуже, чем я есть! - Тут она рассмеялась и добавила: - Ну хватит на меня так смотреть, а то я еще невесть чего наболтаю.

Полли не спеша огляделась - теперь она согрелась и пришла в себя.

- Ну, так где эта штука? - спросила она.

- Какая? - Ладлоу отчаянно хотелось, чтобы девочка перестала сыпать вопросами.

- Ваша книга секретов. Ну, в которой ты пишешь. Я же ее тогда сама видела.

- Спрятана в надежном месте, - отрезал Ладлоу, но глаза его невольно стрельнули в сторону хозяйской постели.

Полли проследила его взгляд и кинулась к кровати. Ладлоу прыгнул ей наперерез, но опоздал - проворная девчонка уже сунула руку под тюфяк и вытащила черную книгу. Потом плюхнулась на постель и задрала руку с книгой повыше, чтобы Ладлоу не дотянулся.

- А теперь давай почитаем, - коварно предложила Полли, размахивая книгой над головой. - Спорим, там уйма интересных историй.

- Нельзя! - отчаянно воскликнул Ладлоу. - Джо запретил!

Полли засмеялась в ответ:

- Джо тут нет, или ты не заметил? Какой от этого вред?

- Говорю, нет, - повторил Ладлоу, но уже не так убежденно.

В конце концов, разве предложение Полли не приходило ему в голову раньше?

- Я дал Джо слово, - промямлил он.

- А Джо ничего не узнает, - медленно произнесла Полли. - Да и потом, ты все равно уже слышал добрую половину этих секретов.

- Только те, которые местные, - уточнил Ладлоу.

- Тогда давай почитаем другие! Которые совсем чужие! Уж от этого-то точно никакого вреда, верно? - живо воскликнула Полли. - Мы же не знаем тех, чьи это секреты!

Ладлоу вынужден был согласиться, что гостья, пожалуй, права. Согласился он легко - возможно, потому, что соблазн был слишком велик и мучил его давно. Мальчик сел рядом с Полли, стараясь заглушить голос совести. Ну надо же, хозяин впервые доверил ему охранять книгу, а он, Ладлоу, тут же предал Джо! И все же Ладлоу не обманывался: ему хотелось почитать чужие исповеди не меньше, чем Полли.

- Наверно, можно начать с самого начала, - сказал он.

Полли кивнула:

- Начнем с первого секрета, самого давнего.

- Ладно, но прочтем только один, и больше ни-ни! - строго сказал Ладлоу.

- Конечно! - отозвалась Полли. - На, держи, - И она отдала Ладлоу книгу.

- А я думал, читать будешь ты. - Он спрятал руки за спину, как будто предательство по отношению к Джо началось бы именно с прикосновения к книге.

- Я ж читать не умею, дурень, - буднично сказала Полли. - Не все такие ученые, как некоторые.

Ладлоу тяжко вздохнул и принял увесистую книгу из рук девочки. Терпеть больше не было сил. Его пробирал озноб, но он открыл книгу на самой первой странице, разгладил ее и приступил к чтению.

Из мемуаров Ладлоу Хоркинса

Когда я дочитал исповедь гробовщика, мы с Полли виновато переглянулись.

- Бедняга, - жалостливо и тихо сказала Полли. - Он ведь был совсем ни при чем.

- Тут еще кое-что написано, - сказал я. - Вон, внизу страницы.

- Что?

- Quae nocent docent.

Полли вытаращила глаза.

- По-моему, это латынь.

- А что это такое?

- Язык такой. Джо иногда на нем пишет или изрекает что-нибудь. Говорит, по-латыни можно сказать короче. Ему это нравится, - объяснил я.

- Ты смотри не спрашивай его, что значат эти слова, - посоветовала Полли, - а то он живо сообразит, что ты совал нос в книгу.

Я промолчал, потому что мне казалось - Джо так и так узнает. Закрыв книгу, я убрал ее на место, под хозяйский тюфяк.

- Что-то мне не хочется больше слушать, - созналась Полли, к моей немалой радости.

И мы стали ждать, пока утихнет пурга, - сели вдвоем у пылающего очага, завернулись в одеяла для тепла и хлебали суп. Сдается мне, мы оба знали, что провинились и что не следовало читать книгу, но Полли все посмеивалась и старалась обратить случившееся в шутку.

- Ничего твой хозяин не узнает, - твердила она, будто уговаривала сама себя. - Не трясись так.

К вечеру пурга утихла. Полли встала и потянулась.

- Пора мне, а то мистер Гадсон заждался ужина, - сказала она.

Но уже на пороге оглянулась и нервно спросила:

- Ты ведь меня ему не выдашь, а, Ладлоу?

Я помотал головой.

- Если он что и узнает, скажу - книгу читал только я.

- Тебя он простит, - ухмыльнулась Полли. - Тебе стоит лишь посмотреть на него своими зелеными блюдечками.

Но я как-то сомневался, что этот фокус подействует на Джо.

Назад Дальше