Рассмотрим новое явление, дети мои, которое мы изучаем уже долгое время, не переставая изумляться могуществу сил природы. Я имею в виду появление, под действием радиоактивного облучения, разума у не-гуманоидов, у животных. Наш мохнатый друг, - старик кивнул в сторону Горма, - относится к новой цивилизации. Мы полагаем, что они постоянно наблюдают за людьми, не доверяя им в полной мере. Мы готовы протянуть им руку дружбы, готовы приветствовать их вождей и старейшин, но они все еще сомневаются в наших добрых намерениях. Но мы продолжаем ждать с терпением и надеждой в сердцах. Что ты скажешь на это, Горм?"
- "Я еще очень молод, - пришел ответ. - Я отправился в первое свое путешествие, потому что я желал его, мечтал о нем. Но мое племя, новый разумный Народ Медведей, пока хочет жить скрытно. Наверное, многое из того, что я увидел и понял, заставит их задуматься. Но я не могу говорить сейчас за наших Старейших".
- "Хорошо, - отвечал брат Альдо, - мы будем ждать и надеяться. Я не верю в победу Нечистого и не думаю, что ваш народ окажется в выигрыше, если перейдет на его сторону. Кроме того, есть еще Народ Плотины, обитающий в далеких северных озерах; они тоже пока безразличны к делам людей. А Нечистый уже сумел приобрести союзников - ему служат Волосатые Ревуны, люди-крысы и многие другие создания. Есть и еще более странные существа. Например, фроги, с которыми ты сражался, Пер Дистин, подчиняются другому хозяину, кому-то, кто скрывается в глубинах этого мертвого города и чью сущность я не могу постигнуть. Я не знаю, что это за тварь, но она древняя и злобная и, несомненно, союзник и помощник Нечистого.
Странные создания, появившиеся в результате генетических мутаций, чудовищные и ужасные, бродят в лесах и пустынях, скрываются в болотах и прериях. Вероятно, вы встречались с ними во время своих странствий?"
Иеро вспомнил о Живущем в Тумане; он вздрогнул и кивнул головой.
- "Я вижу, некоторые из них тебе знакомы. Но не все из них бессмысленно злобны. Некоторые безразличны к людям, другие даже проявляют доброжелательность. Мир полон изменчивой, бурлящей жизни, и много его чудес мы пока не знаем.
И, наконец, мы добрались до совсем недавних событий. Мы знаем, что враги выследили тебя на побережье. Я догадываюсь, Пер Дистин, что ты хочешь найти в разрушенных городах юга. Но об этом позже". - И он продолжал говорить, не обращая внимания на удивление Иеро:
- "Мы решили помочь тебе любой ценой. Мы, эливенеры, пришли к заключению, что Нечистый достиг такого могущества, ментального и физического, что нашему Братству, как и вашей Конфедерации, не справиться с ним в одиночку. Наша мощь заключается, в основном, в мысли и духе. Мы нуждаемся в физической силе, в руках, способных держать оружие, хотя и ненавидим его. Я должен сказать тебе, Пер Дистин, что пока мы сидим и беседуем здесь, представители нашего Братства вступили в контакт с Советом Аббатств и предложили объединить усилия в борьбе против общего врага. Это великое решение для нас, величайшее за всю историю Братства.
Я сам вызвался найти тебя и оказать помощь в случае необходимости. Мы ничего не знали о принцессе, хотя, как я сказал, долго и безуспешно искали ее. Мы опасались, что она погибла. Совет нашего Братства наделил меня большими полномочиями. Я должен присоединиться к твоему отряду, идти с тобой и помогать тебе. И вот, два дня назад я почувствовал концентрацию ментальных полей в этой области. Пришлось приложить немало усилий, но, к счастью, я успел вовремя.
У нас остается очень мало времени до того, как Нечистый соберется с силами. Враги очень напуганы твоей ментальной мощью, Пер Дистин. Пока ты еще плохо сознаешь свою новую силу. Но я могу сказать тебе, что твое ментальное поле распространилось на половину этого континента! Слуги Нечистого полагают, что ты разыскиваешь нечто очень важное, нечто такое, что может стать решающим фактором в борьбе. Они решили, что ты не должен получить этого нового знания, и постараются опередить тебя.
Итак, я хотел бы идти с вами. Что вы скажете на это?" - старик закончил свой мысленный рассказ и сидел, внимательно глядя на священника. Вся история заняла не более нескольких минут. Ментальные образы сменялись с быстротой и четкостью, поразившей Иеро. Очевидно, для брата Альдо мысленная речь была такой же естественной и привычной, как и разговор вслух для обычных людей.
Лучар подняла голову, всматриваясь в сияющую голубизну лагуны, и медленно сказала:
- Я иду вместе с Иеро - сейчас и навсегда. И согласна с любым его решением. Но если мое слово что-нибудь значит, то я считаю, что нам очень повезло.
- "Я согласен, - передал священник. - Мне кажется, наш новый друг обладает огромной силой и его помощь не будет лишней в тяжелом странствии. Будущее может оказаться страшнее и хуже прошедшего". - Он улыбнулся старому эливенеру и получил в ответ его улыбку.
- "Мои Старейшие говорили, что у людей Братства мы можем получить помощь в случае необходимости. Кроме того, я чувствую, что этот человек - друг. Это не может быть ошибкой. - Горм уставился на брата Альдо своими маленькими глазками. - Да, он - друг, этот человеческий Старейший. И он очень могущественный. Давайте не будем сердить его".
Священник не смог бы сказать, была ли последняя мысль просто констатацией факта или образчиком медвежьего юмора. Но брат Альдо, по-видимому, лучше понимал животных; усмехнувшись, он внезапно вытянул длинную руку и щелкнул медведя по носу. Горм проворно опрокинулся на спину, обхватив лапами морду и изображая смертельно раненого. Он мотал головой, жалобно стонал, высовывал длинный язык и сучил задними лапами. Трое людей дружно расхохотались.
- Этот медведь - великий артист и в другом месте… - пробормотала Лучар, задыхаясь от смеха. Она не успела закончить, как Иеро вдруг вспомнил, в каком месте они находятся. Он поднял руку, призывая всех к молчанию и перевел взгляд на старого эливенера.
- "Что вы предлагаете делать дальше, брат мой?"
- Я думаю, мы должны поесть и как можно быстрее, покинуть этот островок, - сказал старик вслух. - В нескольких милях отсюда меня ожидает корабль. Наверняка слуги Нечистого встревожены внезапным прекращением сигналов с их корабля. Вероятно, они также способны связаться с существом, повелевающим фрогами в этом затонувшем городе. Кроме всепоглощающей ненависти, наполняющей их разумы, я почти ничего не могу уловить.
- Но ни я, ни Горм вообще не можем пробиться через их ментальный барьер. Неужели вам и это по силам? - в изумлении спросил Иеро.
- Вспомни, что по возрасту вы могли бы быть моими детьми или внуками. Даже глупец сумеет многому научиться за то долгое время, что я странствую по земле, - улыбнулся старик, поднимаясь на ноги.
Добавив в свое меню сушеных фруктов из запасов брата Альдо, путешественники быстро поели, затем, погрузив на плот его пирогу, они покинули остров. Вскоре мертвый город закончился, и к концу дня они достигли твердой земли. Великое болото осталось на северо-западе; перед путниками простирались огромные леса и прерии, протянувшиеся на восток от побережья Внутреннего моря до самого Лантика, соленого океана.
Но их путь лежал на юг, через восточную часть Внутреннего моря. Где-то там находилась Ниана, торговый порт, из которого в свое время отплыл купеческий корабль с Лучар на борту. В окружающих город лесах брат Альдо надеялся отыскать тайную тропу, неизвестную их врагам.
Вечером, уже на твердой земле, усевшись вокруг небольшого костра, путники продолжили обсуждение своих планов.
- Если вы не возражаете, я хотел бы испытать удачу с моими Сорока Символами, - сказал Иеро брату Альдо. Так как Горм, вероятно, отправился на охоту, они использовали обычную речь.
- Почему бы я стал возражать? - удивился старик. - Искусство прекогнистики мало знакомо эливенерам. Наша подготовка касается других областей разума и духа. Но если у тебя имеются способности к этому занятию, почему же не использовать их? Единственное, чем мы рискуем - так это возможностью предсказать собственную смерть.
- Вы можете посмотреть, если хотите, - заявил священник, вытаскивая из седельной сумки свои магические принадлежности. - Тут нет ничего тайного.
Когда Иеро вернулся из своего короткого транса, он увидел, что брат Альдо внимательно наблюдает за ним. Глаза Лучар, сидевшей рядом со стариком, горели едва сдерживаемым возбуждением.
- В этом методе есть определенная опасность, которую я совершенно не предвидел, - сказал Альдо. - Твой мозг был полностью открыт, разблокирован и испускал такую ментальную энергию, что любой оказавшийся вблизи опытный наблюдатель легко бы тебя обнаружил. Мне пришлось прикрыть тебя мысленной сетью, своего рода ментальным экраном, имитирующим маленькие мыслишки окружающих нас мелких животных, трав, кустарника; ведь шпионы врага могли оказаться рядом. - Он заметил удивленный взгляд Иеро и добавил:
- Да, растения тоже мыслят, хотя ты, возможно, не назвал бы это мыслями.
- Спасибо, - коротко ответил священник. Он раскрыл ладонь и взглянул на лежавшие в ней символы.
Первой лежала Рыба. Снова вода! Правда, в этом не было ничего неожиданного. Следующим символом были привычные уже Башмаки.
- Половина моей жизни прошла в странствиях, - заметил священник. - Теперь нам предсказано путешествие по воде. Все это так, но ничего нового мы пока не узнали. - С этими словами он склонился над третьим символом, обозначающим Дом.
- Что это значит? - возбужденно спросила девушка. - Это хорошо или плохо?
- Ни то, ни другое, - ответил Иеро. - Это - Дом. Сам по себе этот знак символизирует крышу, кров; но в сочетании с другими знаками он допускает много различных толкований. Я рассказывал тебе, что эти знаки очень древние. Многие указания их первых создателей невразумительны и туманны. Тут как раз такой случай. Это может означать, что некая опасность ожидает нас внутри дома, или что мы получим кров, укрытие. Это может символизировать также здание, возможно, целый вражеский город или селение. Не много пользы от таких сведений, друзья мои!
Иеро посмотрел на последний, четвертый символ: крошечный Меч, прикрепленный к Щиту.
- Меч и Щит! Это уже что-то более определенное! Такой символ означает, что гадающему придется вступить в опасную схватку. - Он взглянул на Лучар и, заметив тревогу в ее глазах, усмехнулся. - Я трижды за свою жизнь вытаскивал этот знак и пока еще цел.
Затем священник сложил символы в мешочек и подозвал Клоца.
Трое людей сели верхом на лорса, и он тронулся в путь медленной иноходью. Такая нагрузка была для Клоца не слишком тяжелой, он спокойно мог нести даже вдвое больший вес. Неторопливой рысцой он передвигался быстрее бегущего человека и мог пройти там, где пеший путник был бы вынужден сделать обход.
За два утренних часа они добрались до небольшой бухты, глубоко врезавшейся в берег. Когда они выехали из лесных зарослей на покрытый песком пляж, брат Альдо поднес ко рту сложенные рупором ладони и издал протяжный крик. От неожиданности люди вздрогнули, уши Клоца встали торчком, и Горм, обнюхивающий край тропинки, удивленно поднял голову.
К изумлению Иеро и Лучар, неприметный подлесок на противоположной стороне бухты пришел в движение. Из неглубокой выемки в берегу выскользнуло небольшое двухмачтовое судно. Огромная сеть с привязанными к ней ветвями спускалась на его палубу с верхушек мачт и полностью маскировала корабль.
Судно было коричневого цвета, с высоко приподнятым носом и кормой, его длина составляла около тридцати ярдов. Между мачтами возвышалась небольшая кабина, вокруг которой были навалены какие-то тюки и узлы, вероятно, с товарами. На палубе судна показались люди. Проворно передвигаясь между тюками груза, они спустили на воду маленькую шлюпку. Несколько человек сели в нее и быстрыми ударами весел повели через бухту.
Путники спешились, когда гребцы, ловко развернув лодку, причалили кормой к берегу. Это позволило сидевшему на корме человеку шагнуть сразу на сухую землю, что он и сделал с немалой важностью: Лучар хихикнула и крепко зажала рот ладонью.
- Это капитан Гимп, - серьезно сказал Альдо. - Он терпеливо ждал нас здесь и готов доставить куда угодно. Во Внутреннем море нет более знаменитого капитана, - добавил старик, строго взглянув на Лучар. - Он неоднократно оказывал большие услуги нашему Братству. Капитан, позвольте представить вам моих друзей и ваших новых пассажиров.
Капитан Гимп с достоинством наклонил голову. У него было очень короткое и, как показалось Лучар, похожее на корыто для стирки белья очень широкое туловище. Истинный цвет его кожи, задубевшей под морским бризом и солнцем, определить было невозможно. Макушка его головы была лысой, или, точнее, выбритой; длинная косичка из пепельных с проседью волос спускалась на спину. Могучие челюсти капитана непрерывно двигались, пережевывая жвачку. Он носил грязную засаленную юбку-кильт из оленьей кожи, башмаки из невыделанной шкуры и видавшую виды зеленую шерстяную куртку. Капитан немного прихрамывал, но передвигался с изрядным проворством. Сейчас, стоя перед путешественниками, он скрестил на внушительной груди могучие руки с длинными сильными пальцами и разглядывал их своими черными, весело искрящимися глазами. Судя по всему, капитан был человеком, ценившим юмор.
- Рад приветствовать вас, - сказал он гулким басом на батви. - Слово брата Альдо для меня лучшая рекомендация. Отпустите на волю ваших зверюшек и поспешите на борт. Плаванию на юг ветер благоприятствует, но он может перемениться. - С этими словами бравый капитан произвел виртуозный плевок в сторону Горма.
Медведь, сидевший на задних лапах, принюхиваясь к теплому утреннему бризу, молнией рванулся вперед. Широкая лапа на лету перехватила выплюнутую жвачку. Затем Горм встал на задние лапы и направился прямо к остолбеневшему моряку. Добравшись до капитана, медведь пристально посмотрел в его побледневшее лицо, презрительно фыркнул и вытер свою лапу о грязную зеленую куртку, украсив ее новым пятном. Совершив этот подвиг, Горм уселся снова, моргая маленькими глазками и насмешливо поглядывая на капитана Гимпа.
Капитан, наконец, вышел из оцепенения; его лицо приобрело естественный кирпичный цвет, глаза изумленно расширились. Он перекрестился и повернулся к Иеро.
- Разрази меня гром! - выдавил моряк. - Я никогда не видывал таких штук! Эта зверюга поняла мои слова! Кто он такой? Заколдованный принц? - Капитан оглядел смеющиеся лица путешественников. - Я покупаю его! Назовите вашу цену! Я - честный торговец и готов справедливо заплатить за такое чудо, - спросите брата Альдо, если вы не верите мне!
Потребовалось немало времени, чтобы довести до сознания маленького моряка, что Горм не продается и что его разум не уступает человеческому. Капитан все еще что-то бормотал себе под нос, когда брат Альдо попросил его подвести корабль к пляжу и перебросить на берег широкую доску, чтобы Клоц мог забраться на борт. И тут браный моряк не выдержал:
- Послушай меня, брат, - заявил он старому эливенеру, - мне случалось перевозить скотину, когда я плавал на своем старом корабле. Это были каботажные рейсы - день туда, день обратно, на большее моя лохань не годилась. Но как я могу взять этого огромного быка на мое новое судно. Что скажут люди? Мой корабль "Морская Дева", лучшее судно торгового флота, сделался грязной баржой! Об этом мы не договаривались, брат! Разумные медведи, женщины, этот странный северянин (не обижайся, парень), а теперь еще зверь величиной с гору.
Но у брата Альдо нашлись более веские аргументы, и в полдень все путешественники уже находились на борту. Капитан развил бурную деятельность, и в течение часа к палубной кабине был пристроен надежный дощатый загон для Клоца.
Иеро заметил, что команда по этническому составу очень разнообразна. Здесь были темнокожие люди с курчавыми волосами, очевидно - соплеменники Лучар и брата Альдо. Но некоторые моряки походили на него самого, хотя и не понимали метсианского языка. Были здесь и другие. Он увидел двух полуобнаженных мужчин с белой кожей, рыжими волосами и глазами, подобными голубоватому льду на северных озерах. Он читал про таких людей в древних хрониках, но не думал, что они выжили.
- Они пришли с острова на далеком севере, который, как я полагаю, назывался в прошлые времена Гренландией, - увидев удивление на лице Иеро, сказал брат Альдо. - Очевидно, они были изгнаны, поэтому оказались так далеко от дома.
- Неужели эливенеры смогли добраться до этих далеких краев? - спросил Иеро. Он крепко стиснул поручни, так как "Морская Дева" вышла из бухты в открытое море и рванулась вперед, подгоняемая сильным ветром.
- Мы пытаемся проникнуть туда, - ответил Альдо. - Обычно мы стремимся иметь своих людей во всех известных нам землях. Один из помощников шамана в селении белых дикарей, собиравшихся скормить Лучар птицам, был эливенером. Вот откуда я узнал о твоем маршруте, мой мальчик, - он грустно улыбнулся. - Он находился среди зрителей, но ничего не мог сделать. Ведь следующим шаманом в селении должен был стать он. Через него мы смогли бы защитить это племя от влияния Нечистого. Враги тоже работают с примитивными народами. Пойми правильно, таковы обстоятельства, Иеро.
- Иными словами, - сказал Иеро резко, - вы помогаете мне, если можете извлечь из этого нечто полезное для себя. Сейчас, когда я и мои спутники зависим от вашего Братства, такая мысль не слишком привлекательна.
- Мне очень жаль, - ответил Альдо. - Я старался быть откровенным с тобой, Иеро. Я сказал, что буду твоим союзником и сдержу свое слово. Что касается того человека, то его решение было продуманно и продиктовано долговременной целью. Неужели ты не видишь никакой разницы?
- Возможно, - сухо ответил священник. - Я не очень опытен в казуистике. Душа немного стынет от ваших слов. Простите, брат, но теперь я хотел бы немного отдохнуть. Не видел ничего похожего на постель с тех пор, как покинул Манун. - Он отвернулся и направился к палубной кабинке, возле которой возилась с медведем Лучар. Горм проявлял все признаки морской болезни, жалобно скулил и прятал голову от белых барашков, разгоняемых ветром по обе стороны корабля.
Следующие несколько дней стояла прекрасная погода. Пассажиры "Морской Девы" уже привыкли к легкой качке и наслаждались путешествием. Медведь освоился довольно быстро, но Клоц первое время вел себя беспокойно. Иеро проводил много времени рядом со своим скакуном, утешая и успокаивая его. Оказалось, что брат Альдо тоже прекрасно умеет делать это, и Иеро с невольной ревностью ощутил доверие и нежность, которые лорс питал к старому эливенеру.
Медведь стал баловнем всей команды, считавшей его очень умным дрессированным животным и не подозревавшей о его настоящих способностях. Горма это вполне устраивало - как и те лакомые куски, которыми его щедро оделяли люди.
Впервые Лучар и Иеро смогли на время забыть о тяжестях пути и постоянной опасности. Плавное скольжение, чудесный полет маленького судна в безбрежной морской голубизне под ярким солнцем и бездонным небом превратился для них в свадебное путешествие. В ночные часы крошечная каюта корабля становилась прекрасным царством любви и нежности.