- Я за свои слова отвечаю, - хмыкнул Руслан. - Лучше Дениса вам не найти.
Вероятно, при этих словах мне стоило бы преисполниться гордости, но вместо этого я почувствовал легкое раздражение - меня обсуждали, словно корову на базаре.
- Если я выдержал экзамен, - сказал я сухо, - хотелось бы узнать поподробнее, о чем все-таки идет речь.
Руслан перегнулся через спинку водительского сиденья и хлопнул меня по плечу:
- Расслабься, братишка, все путем! Рикардо серьезный бизнесмен, торгует фруктами, цветами, короче, всякой экзотикой. У него есть друзья в Южной Америке, на которых работают наши летчики. Возят там, типа, лекарства, консервы, короче, всякую байду.
- Гуманитарные грузы, - уточнил Рикардо.
- Ну, вот. Летать приходится в такие места, где по-английски никто не рубит, а по-русски тем более. Из-за этого возникают всякие непонятки, а для бизнеса это плохо. В общем, надо помочь пацанам, а заодно и всему прогрессивному человечеству. Я как узнал - сразу про тебя подумал. Ты же у нас полиглот, еще в школе нас испанским ругательствам учил! Иха де пута, бете а ла чингада - видишь, до сих пор все помню!
Рикардо поморщился.
- Денис, - сказал он по-русски, - завтра к трем часам подъезжай по этому адресу.
Он протянул мне визитку, на которой латинскими буквами было написано: "El Jardin Magico, INC", - а ниже кириллицей: "Литовский бульвар, дом 23, строение 5". На обратной стороне визитки была нарисована схема проезда.
- Загранпаспорт у тебя есть?
Загранпаспорт у меня был - спасибо Оксане, которая, мечтая о поездке в Турцию, еще летом заставила меня сходить в ОВИР.
- Значит, захватишь с собой загранпаспорт и две фотографии. Остальное тебе объяснят на месте.
- В Южной Америке?
- Нет, на Литовском бульваре. Нужно будет сделать несколько прививок, но это не больно.
Он помолчал, а потом добавил:
- Надеюсь, ты не подведешь своего друга.
Прозвучало это довольно зловеще. В машине воцарилась напряженная тишина.
- Кстати, - сказал я, снова переходя на испанский, - а что там с деньгами?
Рикардо слегка повернул голову.
- С деньгами там все нормально, Денис. Это не мой бизнес, поэтому точных цифр я тебе сейчас называть не буду, но могу сказать одно: оплата тебя не разочарует.
- Две тысячи долларов в месяц, - сказал оформлявший мои документы кадровик компании "El Jardin Magico". - Чистыми, на руки, без всяких налогов. Во время рейсов - трехразовое горячее питание. Суточные - двадцать два доллара в сутки. Медицинская страховка с покрытием до пятидесяти тысяч долларов. Для тех районов, в которых вы будете работать, этого вполне достаточно.
Кадровик был серый, пыльный, совершенно безликий. Единственной деталью его облика, за которую мог хоть как-то зацепиться взгляд, были толстые очки в старомодной роговой оправе. Он долго заполнял какие-то бланки, медленно, высунув кончик языка, наклеивал принесенные мной фотографии, неумело, одним пальцем, перепечатывал что-то на компьютере. В его кабинете, заставленном металлическими шкафами и стеллажами с унылого вида картонными папками, пахло средством от тараканов.
Трудно было поверить, что дорога в сказочную Южную Америку начинается для меня из этой убогой клетушки. Да и вообще компания "El Jardin Magico" меня разочаровала. Она размещалась в двухэтажном здании бывшего детского сада, окруженном расписными грибочками, покосившимися горками и сломанными качелями. Правда, новые владельцы не пожалели денег на высокий бетонный забор и мощные металлические ворота, за которыми располагалась будка с двумя вооруженными охранниками. Площадка перед главным входом была уставлена иномарками, среди которых выделялись два "Мерседеса-500", "Мазератти" и огромный, как кит, "Линкольн Континенталь". В самом офисе царила атмосфера неестественного оживления - по коридорам сновали клерки в костюмах и галстуках, похожие друг на друга, словно однояйцовые близнецы, что-то кричали в трубки радиотелефонов потные взволнованные менеджеры, дробно стучали по клавишам компьютеров секретарши с накладными ногтями и безжалостно высветленными волосами. Через десять минут пребывания в этом бедламе я заподозрил, что активность сотрудников компании носит постановочный характер - как если бы они знали, что за ними следит чье-то всевидящее око, и изо всех сил делали вид, что заняты важными делами. А еще через десять минут решил, что ни за что на свете не соглашусь работать в самом офисе "El Jardin Magico", если мне это вдруг предложат.
К счастью, обошлось. Должность, на которую меня зачисляли в штат компании, именовалась "флай-менеджер", то есть, буквально, "управляющий полетом". Как объяснил мне очкастый кадровик, эту позицию мне предложили потому, что наличие переводчика на борту не было предусмотрено штатным расписанием.
- Ваша задача очень проста. - Он ронял слова с большими интервалами, словно вытряхивал монеты из копилки через узкую щель. - Вы должны. Сопровождать экипаж самолетов нашей компании. Выполнять распоряжения командира экипажа… штурмана… всех остальных членов экипажа. Участвовать в переговорах экипажа с… принимающей стороной. С таможенниками. С полицией. С военными. Переводить все четко, не искажая смысла. Не упуская ничего важного. Не добавляя ничего от себя. Все понятно?
- Mas o menos, - ответил я по-испански и, спохватившись, перевел: - Более или менее.
Кадровик не обратил на мою оплошность никакого внимания. Он сосредоточенно возил по столу компьютерной мышью. Стоявший в углу громоздкий матричный принтер застучал, выплевывая листы с договором.
- Испытательный срок - две недели, - продолжал он, глядя в экран монитора. - Если за это время вы не допустите серьезных ошибок, мы оформим другой контракт, сроком на полгода. Если в течение этих двух недель к вам появятся претензии… у экипажа либо у принимающей стороны… такой контракт оформлен не будет. В этом случае вы получите вознаграждение в размере одной тысячи долларов и на этом наши отношения закончатся. Вопросы есть?
- Есть, - сказал я. - С какого момента начинается испытательный срок?
- Формально - с момента подписания договора. Однако вы улетите в Венесуэлу не раньше, чем через неделю, поэтому я отмечу, что испытательный срок начинается с первого января 1995 года.
- В Венесуэлу? - переспросил я странно охрипшим голосом.
Кадровик равнодушно кивнул и подвинул ко мне распечатанный договор.
- Вообще-то наши летчики работают во многих странах Латинской Америки. Но основная база у них в Маракайбо, Венесуэла. Если у вас больше нет вопросов, распишитесь вот здесь.
Он, видимо, ожидал, что я подпишу договор, не читая. Возможно, я бы так и сделал, если бы не уроки Сан Саныча. Так звали одного из наших институтских преподавателей, двадцать лет проработавшего юристом в советском представительстве в ЮНЕСКО, - у нас он вел курс англосаксонского и континентального права.
"Запомните одно простое правило, - говорил Сан Саныч, - прежде чем подписывать любой документ, внимательно прочитайте его и спросите себя, все ли вам в нем понятно. Принято считать, что особенно хитрые условия помещаются в самом конце контракта и набираются мелким шрифтом. Иногда это так, но далеко не всегда. Порой самые каверзные формулировки маскируются под обычные пункты договора, и только опытный юрист может распознать ловушку. Поэтому не стесняйтесь переспрашивать и даже требовать разъяснений. И никогда не подписывайте договор, если вам хоть что-то в нем неясно!"
Я внимательно прочитал договор и ткнул пальцем в параграф под названием "Неразглашение корпоративной информации".
- "Сотрудник добровольно берет на себя обязательство не передавать информацию о деятельности "El Jardin Magico, INC" третьим лицам, включая представителей правоохранительных органов, государственных служащих, прессы и частных лиц. В случае нарушения данного пункта договора компания "El Jardin Magico, INC" имеет право применить в отношении Сотрудника необходимые меры, направленные на предотвращение ущерба от распространения подобной информации".
- Что вас здесь не устраивает? - насторожился кадровик.
- "Добровольно" и "необходимые меры". Что это еще за меры такие?
Кадровик снял очки и принялся протирать их платком.
- Вообще-то это стандартный пункт, который включают в свои договора все крупные компании. Может, вы захотите продать секреты нашей фирмы конкурентам. В этом случае наши юристы, пользуясь этим пунктом договора, возбудят против вас дело и вчинят вам иск.
- А если я не хочу принимать на себя такие обязательства добровольно? - спросил я.
- Тогда, молодой человек, извольте вернуть мне договор, - сказал он сердито. - Я и так потратил на вас почти час своего времени.
Я вздохнул и поставил подпись.
Закончив оформляться, я поднялся на второй этаж в бухгалтерию и получил на руки триста долларов суточных - на две недели испытательного срока. Затем заглянул в комнату с табличкой "Сопровождение", где сидела хмурая тетка с огромными золотыми кольцами в ушах.
- Вот вам направление в тринадцатую поликлинику, - сказала она, не отрывая взгляда от детектива в мягкой обложке. - Это на Неглинке. Там сделаете прививки от желтой лихорадки и гепатита. Не тяните с этим, прививка начинает действовать через десять дней, а вам через неделю уже лететь. Сертификат о вакцинации все время возите с собой, его в некоторых странах проверяют на пограничном контроле. Билеты получите прямо в аэропорту, тридцать первое окошко, там сидит наш сотрудник. Есть вопросы?
Признаться, я ожидал большего. Все происходящее было так буднично, так неинтересно, что поневоле создавалось впечатление, будто я собираюсь не в Южную Америку, а в какой-нибудь Сыктывкар.
- Нет вопросов, - сказал я. - Спасибо за консультацию.
Внезапно оказалось, что у меня очень мало времени. Вылетать мне предстояло утром первого января, а на календаре была среда, двадцать четвертое декабря. За оставшуюся до Нового года неделю предстояло переделать множество важных и очень важных дел.
Сразу из офиса "El Jardin Magico" я поехал на Неглинку. В центре города царило обычное столпотворение, по узким улочкам, разбрызгивая колесами жидкую грязь, медленно ползли облепленные серым снегом машины. Пешеходы, спешащие к станциям метро по плохо убранным тротуарам, чертыхаясь, оскальзывались на ледяных проплешинах, толкались и ругали друг друга, правительство и Лужкова. Я не без труда припарковал "Волгу" в Сандуновском переулке, у знаменитых бань, и, прилагая чудовищные усилия, чтобы не упасть на крутом обледеневшем спуске, направился в поликлинику.
В поликлинике толстая розовощекая медсестра, вид которой наводил на мысли о парном молоке и подрумяненном каравае из печи, сунула мне теплый градусник.
- Если больше тридцати шести и шести, прививку делать не будем! - весело заявила она.
Я сидел в коридоре совершенно один. Никому, кроме меня, в этот снежный декабрьский день не нужна была прививка от желтой лихорадки. Украдкой вытащив градусник, я убедился, что столбик ртути замер на тридцати шести и пяти.
- А если меньше? - спросил я, заглядывая в кабинет.
- Меньше - можно, - улыбнулась жизнерадостная медсестра. - Раздевайтесь, проходите за ширмочку. Вера Геннадиевна, где у нас вакцина от желтой лихорадки?
Пожилая женщина-врач, сосредоточенно писавшая что-то в больничной карточке, неопределенно махнула рукой.
- На второй полке. Первый раз прививаетесь, молодой человек?
- Да, - сказал я.
- В Африку собрались?
- В Южную Америку.
- Там еще малярия, - ободрила меня врач. - От нее вакцины нет. Надо будет пить таблетки, но они очень токсичны. Как у вас с печенью?
В армии я переболел желтухой, но решил, что рассказывать об этом не стоит, и лаконично ответил:
- Не жалуюсь.
- Пьете? - с солдатской прямотой осведомилась Вера Геннадиевна.
- Бывает, - не стал отпираться я.
- Плохо. Впрочем, джин с тоником прописывали английским солдатам в Индии как профилактическое средство от малярии. Но, конечно, дело там было в тонике, а не в джине.
Она поднялась из-за стола, оказавшись совсем маленькой и хрупкой. Мне почему-то стало жаль ее.
- Пойдемте, я сделаю вам прививку. Есть какие-нибудь противопоказания? Аллергия?
Я покачал головой, стянул свитер и футболку и повернулся к ней спиной. Тонкая игла кольнула меня под левую лопатку.
- Можете одеваться. Сутки желательно не принимать душ. Возьмите памятку о профилактике малярии и других тропических заболеваний. С вас восемьдесят рублей.
Я расплатился, поблагодарил и вышел из кабинета. На полпути к гардеробу меня вдруг кольнуло нехорошее предчувствие, и я поспешил обратно.
- Скажите, доктор, а от этой прививки бывают какие-нибудь побочные эффекты?
Маленькая женщина слегка улыбнулась.
- Да, иногда бывают. Может подняться температура. Но это не страшно. Если почувствуете, что вас начинает лихорадить, примите две таблетки аспирина.
По дороге домой я купил пузырек "Алка-зельцера", не раз спасавшего меня от похмелья после веселых студенческих попоек. Дома растворил две таблетки в стакане минералки и выпил залпом - для профилактики.
Потом сел к столу и положил перед собой чистый лист бумаги. Нужно было составить список вещей, которые я собирался взять с собой, а также распланировать оставшиеся до отлета дни.
Вынужден признаться, что из этого благого начинания ничего не вышло. Я потратил несколько минут, выводя наверху листа красивыми печатными буквами слова "Подготовка к путешествию в Южную Америку". Покончив с этой работой, я ощутил такой бешеный восторг, что ни о каком составлении списка думать уже не хотелось.
- Я отправляюсь в Венесуэлу! - сказал я громко. И повторил уже по-испански: - La semana que viene ir? a Venezuela!
Тут я вспомнил, что где-то на антресолях у меня хранилась коробка с институтскими конспектами по страноведению Латинской Америки. Решив освежить в памяти сведения о Венесуэле, я взял стремянку, залез на антресоли и после продолжительных поисков нашел нужную тетрадь.
"Боливарианская Республика Венесуэла, - так начинался конспект, - расположенная на севере Южной Америки, является шестой по величине страной этого континента. Природные ландшафты Венесуэлы чрезвычайно разнообразны. Здесь есть все: тропические леса, обширные равнины-льяносы, широкие реки (главная из которых - Ориноко), покрытые снегом горы (северные отроги Анд), тысячи километров самых красивых в мире пляжей, живописные острова и бухты Карибского побережья. Колумб, открывший Венесуэлу во время своего третьего путешествия в Америку (1498), записал в своем дневнике: "Я нашел рай на земле".
По-испански это звучало как "Paraiso terrenal"".
Глава шестая
Святая инквизиция
- Значит, вы, сеньор, утверждаете, что подверглись нападению неких разбойников и что разбойники эти, по вашему разумению, были подосланы благородным доном Альваресом де ла Торре?
Главный судья Саламанки Бернардо Гусман выражался обстоятельно и точно, как и подобает истому правоведу. Я чувствовал, что мы найдем с ним общий язык - не зря же я два года изучал римское право на юридическом факультете! О том, что в конце второго года меня выгнали из университета за грубое нарушение дисциплины, я предпочитаю не вспоминать. Всякому ясно, что наказание не соответствовало проступку. Подумаешь, выкинул в окно секретаря декана. Окно-то было на первом этаже, а этот мерзкий доносчик и интриган заслуживал по меньшей мере полета с крыши…
- Да, сеньор судья, - сказал я почтительно. - В отношении разбойников у меня нет никаких сомнений, к тому же имеются свидетели - Гонсало Рохас и Фернандо Рамон Хименес из Толедо.
- Которые в момент так называемого нападения крепко спали, - бесстрастно заметил Гусман.
Должен признаться, это замечание застало меня врасплох.
- Откуда вам это известно? - пробормотал я.
- От сеньора Фонсеки, альгвазила Ведьмина Лога. Ведь так, кажется, называется то местечко, где вы с приятелями остановились на ночлег в доме мельника Хорхе?
Осведомленность судьи мне совсем не понравилась. Чего доброго, словоохотливый сеньор Фонсека мог упомянуть и про Паолу с Рамоной.
- Альгвазил должен был подтвердить факт нападения, - сказал я сухо. - Это входит в его должностные обязанности.
Бернардо Гусман пододвинул к себе стакан и щедро плеснул туда красного вина. Мне он ничего такого не предложил.
- Сеньор Фонсека написал, что на мельнице были обнаружены два трупа. Оба были заколоты шпагой, причем характер ран свидетельствует, что один из погибших убил другого.
- Я же говорил вам, - прервал я судью с досадой, - я его толкнул, и он налетел на шпагу Верзилы…
- Я помню, - все так же бесстрастно отозвался отец Лауры. - А второй погибший якобы напоролся на ваш клинок. Удивительное совпадение, вы не находите?
Я пожал плечами.
- В драке всякое случается, господин судья.
- Разумеется. А теперь мне хотелось бы узнать, отчего вы так уверены в причастности к этому нападению - если допустить, что это было нападение, - благородного дона Альвареса де ла Торре.
Наступал самый опасный момент нашего разговора. Тот самый момент, ради которого я и явился в дом главного судьи Саламанки. Я вдохнул побольше воздуха и, глядя прямо в маленькие подозрительные глазки своего будущего тестя, сказал:
- Оттого, сеньор, что граф собирается жениться на вашей дочери, а она любит меня.
Это его проняло. Рука, державшая стакан с вином, дернулась, и на зеленой скатерти стола расплылось большое темное пятно.
- Вы… вы в своем уме, сеньор Диего?
Я предполагал, что старый судья может отреагировать на подобное признание бурно, поэтому не обратил внимания на эти оскорбительные слова.
- В середине следующего месяца, - продолжал я как ни в чем ни бывало, - мой батюшка, дон Мартин де Алькорон, намеревался нанести вам визит и договориться о помолвке. К сожалению, граф опередил его. Однако графу стало известно - полагаю, что от дуэньи Антониллы, - о том, что между Лаурой и мной…
Тут я замолчал, потому что судья издал какой-то хриплый квакающий звук. Лицо его побагровело, скрюченные пальцы судорожно расстегивали застежки воротника.
- Вам нехорошо, сеньор Бернардо? - осторожно спросил я.
Ответом он меня не удостоил. Справившись наконец с воротником, судья дрожащей рукой поднес к губам стакан и одним глотком выпил вино.
- С вашего позволения, я продолжу. Дон Альварес оказался в сложном положении. Вызвать меня на поединок он не мог, потому что при любом исходе терял Лауру. Если бы граф меня убил, ваша дочь никогда не простила бы ему этого, если бы вышло наоборот… впрочем, это и так понятно. И тогда он решил натравить на меня этих головорезов…
- Доказательства, - каркнул Гусман. - Где ваши доказательства?