Стрела времени - Майкл Крайтон 5 стр.


- Нет с ним ничего странного, - возразила она. - Его компания поступила так потому, что смогла организовать все это по телефону, оставаясь на месте. Звонят в морг, оттуда приезжают и кремируют его. Так случается почти всегда, особенно если у покойного нет родственников. Теперь сотрите все это дерьмо, - посоветовала она, - и вызывайте ремонтную бригаду, чтобы наладить машину. У вас есть неисправный магниторезонансный томограф, а больше ничего.

* * *

Джимми Уонека хотел разделаться со случаем Трауба как можно скорее. Но, вернувшись в отделение "Скорой помощи", он увидел полиэтиленовый пакет, в котором лежали одежда несчастного старика и его личные вещи. Не оставалось ничего иного, как только еще раз позвонить в МТК. На сей раз он говорил с другим вице-президентом, госпожой Крамер. Доктор Гордон был на совещании, и связаться с ним было невозможно.

- Это по поводу доктора Трауба, - сказал он.

- О, да. - Грустный вздох. - Бедный доктор Трауб. Такой хороший человек.

- Его тело кремировали сегодня, но у нас остались кое-какие его личные вещи. Я не знаю, как вы захотите, чтобы мы поступили с ними.

- У доктора Трауба нет никаких родственников, - сообщила госпожа Крамер. - Я сомневаюсь, что кто-нибудь из тех, кто работает здесь, захотел бы забрать его одежду или что там еще осталось. О каких личных вещах вы говорили?

- Ну, знаете, у него в кармане находилась схема. Похожая на церковь или, возможно, на монастырь.

- Да ну?

- Вы не знаете, почему у него могла оказаться схема монастыря?

- Нет, правда, ничего не могу об этом сказать. Говоря откровенно, доктор Трауб в последние несколько недель вел себя довольно странно. Он пребывал в сильной депрессии после смерти жены. Вы уверены, что это монастырь?

- Нет, ни в коей мере. Я просто не знаю, что это такое. Может быть, прислать вам эту схему?

- Если вас это не затруднит.

- А что делать с этой керамической штучкой?

- Простите?

- У него был с собой керамический квадратик. Размером примерно с квадратный дюйм и с отпечатанными буквами МТК.

- Понятно. Это совершенно неважно.

- Я ломал голову, что бы это могло быть.

- Очень просто. Это личная карточка.

- Таких я еще не видал.

- Это новый образец. Мы используем их у себя для прохода через автоматические двери и тому подобных целей.

- Карточку тоже выслать вам?

- Если это не доставит вам слишком больших хлопот. Знаете что, я продиктую вам наш номер Федеральной экспресс-почты, а вы просто положите эти вещи в конверт и опустите в ящик.

"Дерьмо коровье", - подумал Джимми Уонека, опуская трубку.

* * *

Он позвонил отцу Грогану, местному католическому священнику, и поведал ему о схеме, подписанной "мон… ste… mere".

- Наверняка это значит "монастырь Сен-Мер", - сразу же ответил тот.

- Значит, это монастырь?

- Наверняка.

- И где же?

- Понятия не имею. Это не похоже на испанское название. Скорее французское. Sainte-Mere - Святая Матерь - так они называют деву Марию. Возможно, он находится где-нибудь в Луизиане.

- А как бы я мог это установить более точно? - спросил Уонека.

- У меня где-то был перечень монастырей. Дайте мне часок-другой, и я постараюсь раскопать то, что вам нужно.

* * *

- К сожалению, Джимми, я не вижу здесь ничего таинственного.

Карлос Чавес был заместителем шефа полиции Галлапа, но собирался вскоре выйти в отставку. К тому же он был опекуном Джимми Уонеки с первых дней службы парня в полиции. Сейчас он сидел, положив ноги в ботинках на стол, и слушал Уонеку с очень скептическим видом.

- Да, но ведь в этом деле немало странностей, - возразил Уонека. - Несчастного старика находят за Корасон-каньоном, он лишен рассудка, бредит, но у него нет ни солнечных ожогов, даже простого загара, ни обезвоживания.

- Значит, его там бросили. Родственники выкинули его из автомобиля.

- Нет. У него не осталось родственников.

- Ладно, тогда он сам приехал туда.

- Никто не видел автомобиля.

- Что значит "никто"?

- Люди, которые его подобрали.

Чавес вздохнул.

- А ты сам ездил в Корасон-каньон, чтобы это проверить?

- Нет, - признался Уонека после секундного колебания.

- Ты поверил кому-то на слово, я правильно понял?

- Да. Полагаю, что так оно и есть.

- Он полагает! Это значит, что автомобиль может до сих пор находиться там.

- Возможно.

- Ну, что ты сделал дальше?

- Я позвонил в его компанию МТК.

- И что тебе сказали?

- Сказали, что у него была депрессия после смерти жены.

- Логично.

- Не уверен, - ответил Уонека, - потому что я звонил Траубу домой. И говорил с управляющим. Жена старика умерла год назад.

- Значит, это произошло в преддверии годовщины ее смерти, ты согласен? Джимми, так чаще всего и бывает.

- Думаю, что мне стоит сгонять и поговорить с народом из Исследовательского центра МТК.

- Зачем? Он находится в двух с половиной сотнях миль от того места, где нашли этого парня.

- Я знаю, но…

- Что "но"? Сколько у нас ежегодно туристов теряется в резервации? По трое-четверо в год, так? В половине случаев они умирают, верно? Или умирают потом, верно?

- Да…

- И это всегда происходит по одной из двух причин. Либо эти люди - новомодные психи из Седоны, приехавшие, чтобы пообщаться с богом орла, и застрявшие там из-за того, что сломался автомобиль. Либо они пребывают в депрессии. Или то, или другое. А этот старикан пребывал в депрессии…

- По их словам…

- …Из-за смерти жены. Да, я верю этому. - Карлос вздохнул. - Одни парни впадают в депрессию, другие - в восторг.

- Но есть кое-какие вопросы, оставшиеся без ответа, - продолжал гнуть свое Уонека. - Чертеж и керамический чип…

- Джимми, всегда находятся вопросы, не получившие ответа. - Чавес, прищурившись, взглянул на него. - В чем дело? Ты стараешься произвести впечатление на эту симпатичную маленькую докторшу?

- Какую маленькую докторшу?

- Не притворяйся. Ты знаешь, о ком я говорю.

- Черт возьми, нет. Она считает, что в этом случае нет ничего необычного.

- Она права. Брось это.

- Но…

- Джимми, - Карлос Чавес вскинул голову, - послушай меня. Брось это.

- Ладно.

- Я говорю серьезно.

- Ладно, - сказал Уонека, - ладно, я брошу это.

* * *

На следующий день полиция Шипрока задержала компанию тринадцатилетних подростков, раскатывавших в автомобиле с номерами Нью-Мексико. В перчаточном ящике лежали права на имя Джозефа Трауба. Дети сказали, что нашли автомобиль на обочине дороги за Корасон-каньоном, а в зажигании торчали ключи. Дети пили пиво и залили им весь салон, так, что все внутри было липким.

Уонека не дал себе труда поехать осматривать машину.

* * *

Еще днем позже ему позвонил отец Гроган.

- Я проверил то, что вы просили, - сказал он. - Нигде в мире нет никакого монастыря Пресвятой Девы с таким французским названием - Сен-Мер.

- Хорошо, - ответил Уонека. - Благодарю вас.

Именно этого он, в общем-то, и ожидал. Еще один тупик.

- Некогда монастырь с таким названием существовал во Франции, но он сгорел дотла в четырнадцатом веке. Теперь от него сохранились только руины. Там проводят раскопки археологи из Йельского и Тулузского университетов. Но, насколько мне известно, там мало что сохранилось.

- Н-да… - Уонеке сразу же пришли на память глупости, которые старый чудак болтал перед смертью. Эта рифмованная бессмыслица. "Во Франции Йель не откроет дверь…" Что-то в этом роде.

- Где это? - поинтересовался он.

- Где-то на юго-западе Франции, неподалеку от реки Дордонь.

- Дордонь? - переспросил Уонека. - Как это будет по буквам?

ДОРДОНЬ

Слава прошлого - это иллюзия.

Так же как и слава настоящего.

Эдвард Джонстон

Вертолет углубился в плотную завесу густого тумана. Диана Крамер тревожно заерзала на заднем сиденье. Всякий раз, когда туман чуть рассеивался, она видела очень близко под собой верхушки деревьев. Наконец она не выдержала:

- Разве нам нужно держаться так низко?

Андре Марек, сидевший впереди рядом с пилотом, рассмеялся.

- Не волнуйтесь, это совершенно безопасно.

Но Марек не казался человеком, которого могло хоть что-нибудь волновать. Ему было двадцать девять лет от роду, он был высоким и очень сильным; под его футболкой играли рельефные мускулы. Конечно, никому не могло бы прийти в голову, что он доцент истории Йельского университета. И к тому же заместитель руководителя проекта "Дордонь", куда они сейчас и направлялись.

- Этот туман уже через минуту разойдется, - сказал Марек.

В его речи лишь слегка угадывался родной голландский акцент.

Крамер знала о нем все: Марек, выпускник Утрехтского университета, был представителем новой породы историков-"экспериментаторов", намеревающихся возродить элементы прошлого, собственноручно погрузиться в них и таким образом добиться лучшего понимания. Марек был фанатично предан этой идее; он детальнейшим образом изучил средневековую одежду, ремесла и язык. Не исключено даже, что он был в состоянии принять участие в рыцарском турнире. Глядя на него, Крамер могла в это поверить.

- Мне странно, - сказала она, - что с нами нет профессора Джонстона.

Крамер на самом деле рассчитывала иметь дело с Джонстоном лично. Ведь, в конце концов, она была высокопоставленным представителем компании, которая финансировала их исследования. И протокол требовал, чтобы ее встречал Джонстон собственной персоной. Она намеревалась взяться за его обработку уже в вертолете.

- К сожалению, у профессора Джонстона на этот день была назначена другая встреча.

- Да?

- С Франсуа Беллином, министром памятников старины. Он прибывает из Парижа.

- Понимаю. - Крамер сразу почувствовала облегчение. Конечно же, Джонстон должен был прежде всего уделить внимание властям. Проект "Дордонь" полностью зависел от хороших отношений с французским правительством. - А что, появились проблемы? - спросила она.

- Не думаю. Они старые друзья.

Вертолет вырвался из тумана в светлое солнечное утро. Каменные сельские дома отбрасывали длинные тени.

Когда они пролетали над одной из ферм, гуси во дворе всполошились и женщина в переднике погрозила вертолету кулаком.

- Она нам не рада, - сказал Марек, указывая на крестьянку своей мощной рукой.

Крамер, сидевшая позади него, надела солнечные очки.

- Конечно, ведь сейчас только шесть утра. Почему мы вылетели так рано?

- Из-за света, - объяснил Марек. - Ранние утренние тени подчеркивают контуры, выделяют различные кочки и тому подобное. - Он ткнул пальцем себе под ноги. К передним стойкам шасси вертолета были прикреплены три массивных желтых кожуха. - Прямо в данный момент у нас с собой стереовидеокамера, инфракрасная и ультрафиолетовая камеры и радар бокового обзора.

Крамер указала на заднее окно, за которым виднелась серебристая труба шести футов длиной:

- А это что такое?

- Протонный магнетометр.

- А-а. И что он делает?

- Ищет в земле под нами магнитные аномалии, которые могли бы указывать на захороненные стены, керамику или металл.

- Не испытываете ли вы нехватки какого-нибудь оборудования, которое вы считаете нужным?

Марек улыбнулся.

- Нет, мисс Крамер, благодарю вас. Мы получили все, о чем просили.

Вертолет стремительно скользил над сливавшимися в зеленую пену верхушками деревьев. Но вдруг Диана увидела каменистое обнажение, скальный фас, возникший посреди пейзажа. Марек, словно профессиональный гид, говорил почти без умолку.

- Эти известняковые утесы остались от древнего берега, - сообщил он. - Миллионы лет назад эта часть Франции была покрыта морем. Когда море отступило, остался пляж. За несколько геологических периодов пляж превратился в известняки Это очень мягкий камень. Утесы изрыты пещерами.

Крамер действительно видела пещеры - темные дыры в скале.

- Их там много, - согласилась она.

Марек кивнул.

- Эта часть южной Франции - одно из мест, которые были населены постоянно и практически непрерывно. Таких на земле не так уж и много. Люди живут здесь по крайней мере четыре сотни тысяч лет - от неандертальцев до нашего времени. И тому есть бесчисленное множество подтверждений.

Крамер нетерпеливо кивала.

- А где же проект? - спросила она наконец.

- Совсем рядом.

Лес закончился, сменившись полями, среди которых тут и там были разбросаны фермы. Вертолет направлялся теперь в сторону деревни, расположенной на верхушке холма; Диана увидела группу каменных зданий, узкие дорожки и вздымающуюся в небо каменную башню замка.

- Это - Бейнак, - сказал Марек, не оборачиваясь. - А вот поступает наш доплеровский сигнал.

Крамер услышала в наушниках электронное бибиканье; сигналы звучали все чаще и чаще.

- Приготовьтесь, - предупредил пилот.

Марек защелкал переключателями на своем пульте. Зажглось несколько зеленых огней.

- Отлично, - одобрил пилот. - Пошел первый разрез. Три… два… один.

Пена лесистых холмов ушла за голую скалу, и Диана Крамер увидела раскинувшуюся внизу долину Дордони.

* * *

Река Дордонь, подобно коричневой змее, извивалась внизу в долине, которую прорезала за сотни тысяч предшествующих лет. Даже в этот ранний час на воде уже поблескивали веслами путешествующие на байдарках туристы.

- В Средние века по Дордони проходила военная граница, - сказал Марек. - Эта сторона реки была французская, а другая - английская. Бои возобновлялись то и дело. Прямо под нами находится Бейнак, французская цитадель.

Крамер смотрела сверху на живописный туристский городок со странными каменными зданиями и темными, тоже каменными, крышами. Узкие извилистые улочки были еще свободны от туристов. Бейнак был построен на скалистом утесе, вздымавшемся от реки прямо к стенам старого замка.

- А там, - продолжал Марек, указывая на другую сторону реки, - вы видите город Кастельнод. Английскую цитадель.

Высоко на далеком холме Крамер увидела еще один замок, выстроенный из желтого камня. Замок был небольшим, но располагался очень красиво; три его круглые башни, связанные между собой высокими стенами, изящно вздымались в воздух. Вокруг этого замка тоже располагался необычный и привлекательный туристский город.

- Но это же не наш проект… - начала она.

- Нет, - согласился Марек. - Я лишь показываю вам обычное расположение поселений в этой области. Всюду по Дордони вы сможете найти такие пары противостоящих один другому замков. В нашем проекте также задействована такая пара, но они находятся в нескольких милях вниз по течению. Сейчас мы отправимся туда.

Назад Дальше