Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Диксон Гордон Руперт 23 стр.


- Он не может ничего такого, чего бы я тебе когда-нибудь не показывал, - раздался мягкий голос Уолтера. - Он только копирует мастерство, достигнутое другими мужчинами и женщинами, многие из которых умеют использовать его гораздо лучше, чем он. Помни, что любой человек обладает не более чем человеческим разумом и телом. Забудь о том, что он старше и опытнее тебя. Сконцентрируй свое сознание только на его подлинной сущности, на его реальных, далеко не безграничных возможностях.

- Страх - это всего лишь один из видов оружия, - сказал Малахия. - Сам по себе он опасен не более, чем остро отточенное лезвие. Воспринимай его так же, как и любое другое оружие. Когда оно направлено на тебя, отклонись, чтобы оно тебя не коснулось, а потом перехвати и держи под контролем ту руку, что его направляет. Оружие, отделенное от руки, становится просто еще одной вещью в мире, заполненном самыми различными вещами.

Блейз окинул взглядом выстроившихся внизу перед помостом узников.

- Послушайте меня, друзья мои, - обратился он к ним вкрадчивым голосом. - Посмотрите на меня.

Все, включая Хэла, обратили на него свои взгляды. Он видел лицо Блейза, его тонкие аристократические черты, живые карие глаза. Затем, по мере того как Блейз продолжал смотреть на них, его глаза стали расширяться, пока не заполнили собой все видимое пространство.

Навыки, приобретенные в результате длительных тренировок под руководством Уолтера, сработали рефлекторно. Мысленно Хэл сделал шаг назад, отступив от всего, что он видел, на расстояние вытянутой руки. И сразу же все вокруг него стало располагаться и происходить как бы на двух уровнях. На одном уровне он стоял вместе с остальными заключенными, оцепеневшими под взглядом Аренса подобно животным, выхваченным из темноты лучом яркого света. Но одновременно существовал и другой уровень, где он сознавал, что над его свободной волей совершается попытка насилия, орудие которого прячется за этим ярким светом, и где он делал отчаянные попытки противостоять этому насилию.

Он думал о скале. В своем сознании он сформировал образ горного склона с вырубленным в нем алтарем, на котором горел вечный огонь. Скала и огонь... Неприкосновенные. Вечные.

- Я должен извиниться перед вами, мои друзья, мои братья. - Блейз говорил проникновенным тоном, обращаясь ко всем собравшимся. - Произошла ошибка, из-за которой вас заставили страдать, но так не должно быть. Однако эта ошибка произошла естественным образом, а мелкие ошибки с вашей стороны усугубили ее. Спросите вашу совесть. Найдется ли здесь среди вас хоть один, кто не знал бы за собой поступков, которых не должен был бы совершать...

...Первые капли дождя, словно туман, начали застилать алтарь и горящий в нем огонь. Но он по-прежнему горел, а скала стояла непоколебимо. Голос Блейза продолжал струиться. Дождь усилился, теперь он яростно набрасывался на скалу и на светильник в алтаре. На горных склонах день померк, но свет, пробивающийся сквозь тьму, позволял видеть, что скала, как и прежде, стоит на месте.

Блейз доверительно указывал всем им путь к более полноценной и счастливой жизни, путь, на котором они обретут веру в то, о чем он им рассказывал. А для этого им следует признать свои прошлые ошибки и позволить повести себя по верному пути к своему светлому будущему. Эти слова сулили теплое и уютное убежище от всех бурь и невзгод, его дверь была приветливо распахнута им навстречу. Но к сожалению, Хэл должен остаться снаружи, один на горном склоне, под яростным ледяным ливнем. Ему придется изо всех сил прижаться к скале, чтобы ветер не смог сбросить его вниз, и единственной его отрадой станет чистый свет горящего в темноте, но не дающего тепла светильника.

Постепенно он стал замечать, что ветер больше не крепчает, что дождь, который с каждой минутой лил все яростнее, перестал усиливаться и темнота теперь уже не сгущается. И в глубине его существа стала подниматься какая-то новая, незнакомая прежде теплая волна. Она росла, ширилась и вот уже с радостным триумфом захватила его целиком. Он ощутил в себе такую внутреннюю силу, какой не чувствовал никогда прежде, и, движимый этой силой, он шагнул обратно, слил воедино существовавшие до этой минуты два уровня своего бытия и теперь, уже без всякой защиты, снова смотрел прямо в глаза Блейзу Аренсу.

Блейз закончил говорить и сошел с возвышения, направляясь к выходу из комнаты, узники, все как один, повернулись и смотрели ему вслед, словно он, уходя, тянул за собой невидимую нить, которой все они были связаны.

- Пройдите, пожалуйста, сюда, братья, - сказал один из охранников.

Они шли, сопровождаемые единственным охранником, по многочисленным коридорам, пока снова не оказались в комнате, заставленной столами, где им всем возвратили документы.

Глава 15

Они явно получили свободу. На улице, взглянув на своего спутника, Хэл увидел, что тот весьма оживлен и радостно улыбается.

- Ховард! - воскликнул Джейсон. - Ведь это так здорово! Нам нужно разыскать остальных и рассказать им об этом замечательном человеке. Они должны увидеть его собственными глазами.

Хэл пристально посмотрел на Джейсона.

- Что такое, брат? - спросил тот. - Что-нибудь не так?

- Нет, все так, - ответил Хэл. - Но нам неплохо бы зайти куда-нибудь, чтобы посидеть и наметить дальнейший план действий. Найдется поблизости такое место, где можно спокойно поговорить без свидетелей?

Джейсон огляделся вокруг. Они находились в той части города, где, как понял Хэл, преобладали промышленные предприятия. Было позднее утро; дождь, встретивший их накануне, когда корабль совершил посадку, почти перестал, хотя небо по-прежнему хмурилось и не сулило ясной погоды.

- Сейчас так рано... - Джейсон нерешительно умолк. - Тут неподалеку есть одно маленькое кафе с отдельными кабинками. Думаю, в это время там нет ни души.

- Ну так идем туда, - предложил Хэл.

Кафе оказалось действительно очень небольшим. Если бы Хэлу просто захотелось поесть, он вряд ли зашел бы сюда. За квадратными столиками сидели шестеро посетителей. Молодые люди заняли кабинку в дальнем углу и заказали кофе.

- Какие планы ты собирался обсудить, Ховард? - спросил Джейсон, после того как кофе появился на столе.

Хэл сделал глоток из своей чашки и поставил ее на стол. Кофе, или, точнее, некий его суррогат, пользовался популярностью во всех обитаемых мирах. Но в каждом из таких миров и даже в разных частях одного и того же мира он обладал своим специфическим вкусом. К кофе, употребляемому на Коби, Хэл привыкал три года. Похоже, на Гармонии придется начинать все сначала.

- Скажи, ты видел такое? - спросил он вместо ответа и вынул из кармана прозрачный пластиковый кубик, внутри которого сверкал маленький золотой самородок - первый найденный им на шахте Яу Ди.

Хэл, согласно существовавшей на Коби традиции, выкупил его у владельцев шахты и носил с собой как талисман, приносящий удачу. Шахтеры его бригады сочли бы странным, если бы он не поступил таким образом. И вот сейчас этот талисман должен впервые принести ему конкретную пользу.

Джейсон наклонился над кубиком.

- Это что, настоящее золото? - спросил он с восхищением, свойственным каждому, кто не жил на Земле или на Коби.

- Да, - ответил Хэл. - Вот, взгляни на цвет...

Он протянул руку через стол и осторожно коснулся сзади шеи Джейсона кончиками большого и среднего пальцев, точно расположив их в нужных местах. Кожа под пальцами дрогнула, а затем успокоилась, когда Хэл мягко надавил ими на скрытые под ней нервные окончания.

- Спокойно, - проговорил Хэл. - Сиди и рассматривай этот кусочек золота... Джейсон, я хочу, чтобы ты немного расслабился и отдохнул. Закрой глаза, откинься назад, прислонись спиной к стенке кабинки и засни на две-три минуты. А потом ты можешь открыть глаза и слушать. Мне надо кое-что рассказать тебе.

Джейсон послушно закрыл глаза, отклонился назад и коснулся затылком деревянной, окрашенной в темный цвет задней стенки кабинки. Когда Хэл убрал руку, Джейсон остался в прежнем положении; его дыхание было глубоким и свободным, частота пульса - около ста пятидесяти ударов в минуту. Через некоторое время он открыл глаза, секунду-другую с удивлением смотрел на Хэла, потом улыбнулся.

- Ты хотел мне что-то рассказать, - вспомнил он.

- Да, - кивнул Хэл. - А ты будешь слушать меня и молчать до тех пор, пока я не закончу и пока ты не обдумаешь все, что услышишь. Ты понял меня?

- Да, Ховард, - ответил Джейсон.

- Ну хорошо. Теперь слушай внимательно. - Хэл помолчал. Прежде он никогда не делал ничего подобного, и существовала опасность, что на Джейсона, в его нынешнем состоянии повышенной восприимчивости, некоторые слова, сказанные Хэлом, могут подействовать сильнее, чем ему бы хотелось. - Потому что я хочу, чтобы ты понял некоторые вещи. В данный момент ты думаешь, что ведешь себя абсолютно нормально и совершаешь именно те поступки, которые намеревался бы совершить в обычной обстановке. Но в действительности все обстоит иначе. Дело в том, что исключительно сильная личность предложила тебе заманчивый выбор на таком уровне, на котором тебе очень трудно отказать ему, выбор, который позволит тебе усыпить свою совесть, переложить решение всех моральных проблем на кого-то другого. А поскольку ваш контакт произошел на этом специфическом уровне, то ты не можешь судить, насколько разумным оказался сделанный тобой выбор. Тебе понятно, о чем я говорил до сих пор? Если да, кивни головой.

Джейсон кивнул. Он весь сосредоточился, тоненькая складка пролегла у него между бровей. Но в целом лицо его оставалось безмятежным и счастливым.

- Суть сказанного мной состоит в том, - продолжал Хэл, - что человек, разговаривавший с тобой, или другие люди, которых он назначит, станут решать не только то, что для тебя правильно, а что нет, но также и то, что ты должен будешь делать в каждом конкретном случае. И ты с этим согласился, решил, что это хорошо. Поэтому теперь ты присоединился к тем, кто уже заключил с ним такое соглашение, к тем, кого еще час тому назад ты называл своими врагами, к тем, кто стремится уничтожить твою веру, которой ты был предан всю свою жизнь...

Тонкая складка между бровями Джейсона сделалась глубже, лицо перестало излучать счастье и приобрело какое-то странное выражение. Хэл продолжал говорить, а когда он умолк, Джейсон, ссутулившись и отвернувшись от Хэла, насколько позволяла теснота кабинки, сидел, спрятав лицо в ладони.

Хэл, чувствовавший себя подавленным, изредка подносил к губам кружку с кофе. Оба долго молчали. Наконец Джейсон, тяжело вздохнув, опустил вниз руки и повернулся к Хэлу. Лицо его было таким, словно он не спал несколько суток подряд.

- Боже мой! - простонал он.

Хэл смотрел на него, не пытаясь что-либо сказать.

- Я стал нечистым, - сказал Джейсон. - Нечистым!

- Глупости, - возразил Хэл. Джейсон впился в него глазами, и Хэл заставил себя улыбнуться. - Припоминаю, что в молодости мне приходилось что-то слышать - да и ты, наверное, слышал - о грехе гордыни. С чего это ты взял, что совершил нечто особенное, подчинившись внушению подобного человека?

- Я проявил слабость в вере! - воскликнул Джейсон. - Я отвернулся от Бога и возлюбил этого приспешника сатаны, который говорил с нами.

- Нам всем до некоторой степени не хватает веры, - произнес Хэл. - Наверное, есть люди - и мужчины и женщины, - настолько твердые в своей вере, что он не смог бы совратить их. Когда-то у меня был учитель... Но ведь и все остальные, кто был с нами в комнате, поддались ему точно так же, как и ты.

- Но ведь ты же не поддался!

- Меня специально обучали. Вспомни, о чем я тебе только что говорил. Этот человек успешно воздействовал на вас тоже благодаря специальному обучению. Поверь мне, противостоять ему, не имея специальной подготовки, смог бы только исключительно выдающийся человек. А для имеющего такую подготовку это... достаточно несложно.

Джейсон снова тяжело, судорожно вздохнул.

- Мне очень стыдно еще и по другой причине, - мрачно сообщил он.

- По какой же? - удивился Хэл.

- Я решил, что ты шпион, подосланный ко мне презренными псами сатанинского отродья после того, как они решили посадить меня под арест. Когда мы узнали о смерти Ховарда Иммануэльсона в зоне ожидания на одной из станций Коби от легочной болезни, то решили, что его документы затерялись. Предположение о том, что какой-нибудь другой поборник веры сможет найти и использовать их, сумев искусно скрыть это, и ни я и никакой другой человек не узнает об этом, выходило за рамки разумного. И кроме того, ты так быстро научился разговаривать с помощью пальцев. Поэтому я решил притвориться, что поверил тебе, и привести тебя в такое место, где другие братья и сестры из Детей Справедливого Гнева Божьего смогли бы допросить тебя. И выяснить, зачем тебя послали и что тебе известно про нас. - Он взглянул на Хэла горящими глазами. - А потом ты вытаскиваешь меня из ада, откуда я никогда бы не выкарабкался без твоей помощи. Тебе было бы незачем делать это, если бы ты был нашим врагом, одним из проклятых Богом. Как же я мог сомневаться в тебе, в том, что ты поборник веры?

- Очень даже легко, - возразил Хэл. - Если говорить о том, что я вытащил тебя из ада... Я лишь немного ускорил естественный процесс. Та форма внушения, которую испытал на себе ты, воздействует только на тех людей, которые в, основном согласны с тем, что им внушается. У тех, кто не согласен, изменения в сознании, происшедшие под влиянием внушения, сохраняются недолго и постепенно пропадают под действием естественных чувств. Поскольку ты относишься к числу его непримиримых противников и ведешь с ним активную борьбу, то у него есть только один способ раз и навсегда положить конец этой борьбе - убить тебя.

- Так почему же он не сделал этого? - спросил Джейсон. - Почему он не убил всех нас?

- Потому что для него более выгодно делать вид, что он всего лишь открывает людям глаза на правильный жизненный путь, - ответил Хэл, сознавая, что произносит те слова, которые сказал бы сейчас на его месте Уолтер. Вообще-то Хэл не задумывался над этой стороной нынешней ситуации, но вопрос Джейсона вызвал совершенно очевидный ответ. - Даже его убежденные последователи чувствуют себя в большей безопасности, если их предводитель всегда выглядит правым и милосердным. То, что он проделал с нами там, вовсе не говорит о какой-то нашей особой важности. Это показывает важность - для него - тех двоих, что были вместе с ним. На самом деле тех, кого вы называете сатанинскими отродьями, существует лишь небольшая кучка по сравнению с триллионами людей, живущих в четырнадцати мирах. У личностей, подобных ему, просто не хватило бы времени, чтобы заняться каждым человеком индивидуально, даже если бы им пришло в голову сделать это. Поэтому, как только представляется возможность, они используют тот же самый механизм коллективного воздействия, который применялся много веков тому назад, когда небольшое количество людей стремилось повелевать многими.

Некоторое время Джейсон сидел молча, пристально глядя на Хэла.

- Кто ты такой, Ховард? - наконец спросил он.

- Прости меня, этого я не могу сказать. - Помолчав секунду-другую, Хэл продолжал:

- Но я хочу сказать тебе, что, ты не обязан называть меня братом. Боюсь, я ввел тебя в заблуждение. Я не являюсь поборником веры в том смысле, в котором вы это понимаете. К какой бы организации ты и твои единомышленники ни принадлежали, у меня нет никаких связей ни с одной из них. Но я действительно скрываюсь от таких людей, как тот, о ком мы сейчас говорим.

- Тогда ты наш брат, - простодушно заключил Джейсон. Он взял со стола свою кружку и залпом осушил ее. - Мы, те, кого проклятые Богом называют Детьми, принимаем в свои ряды приверженцев любой секты. Ты отличаешься от нас ничуть не больше, чем мы друг от друга. Но я рад, что ты сказал мне это, потому что я должен буду рассказать о тебе остальным, когда мы их разыщем.

- А мы сможем их разыскать?

- Это не составит труда, - сказал Джейсон. - Я сейчас же встречусь здесь, в городе, с кем-нибудь, кому известно местонахождение ближайшего отряда Воинов Господа, и мы присоединимся к ним. Мы, поборники веры, по-прежнему контролируем сельские районы. Конечно, нас преследуют, но все, чего им удается добиться, - это заставить нас все время менять местоположение. Эти сатанинские отродья и их прихвостни верховодят только здесь, в городах.

Джейсон встал из-за столика.

- Ну что, пойдем? - предложил он.

Воздух на улице был сырым и холодным. Они отыскали будку связи и набрали на пульте код вызова такси-автомата. Поочередно, каждый раз меняя такси, они побывали в магазине готовой одежды, в библиотеке и в спортивном зале, но ни в одном из этих мест Джейсон не встретил никого, кому мог бы довериться и попросить о помощи. Четвертая попытка привела их в небольшой гараж - мастерскую на северной окраине Цитадели.

Сам гараж представлял собой куполообразное временное сооружение, раскинувшееся в поле у границ города. Здесь городские дома уступали место небольшим земельным участкам для индивидуального фермерского хозяйства, которые городские жители могли получать в аренду сроком на год. Гараж как раз и занимал один из таких участков, но почва здесь была очень каменистой, и с первого взгляда становилось ясно, что ни о каком ее возделывании не может быть и речи. Внутри гаража, который едва отапливался, чувствовался сильный запах, слегка напоминающий запах банана. Его издавало масло, которое получали из местного дерева и использовали в качестве смазочного. Среди полуразобранных двигателей нескольких транспортных машин на воздушной подушке они увидели невысокого, коренастого и жилистого мужчину лет шестидесяти с лишним на вид, который разбирал задний опорный вентилятор четырехместного прогулочного вездехода.

- Хилари! - окликнул его Джейсон, когда они подошли ближе.

- А-а, Джейс, - отозвался тот, едва взглянув на них. - Ты когда вернулся?

- Вчера, - ответил Джейсон. - Проклятые Богом продержали нас целую ночь в своем специальном отеле. Это Ховард Иммануэльсон. Не поборник веры, но один из наших соратников. Он с Коби.

- С Коби? - Хилари еще раз посмотрел на Хэла. - А что ты там делал, на Коби?

- Был шахтером, - ответил Хэл. Хилари взял кусок чистой ветоши, обтер руки, повернулся к Хэлу и протянул ему свою крепкую ладонь.

- Долго?

- Три года.

Хилари кивнул.

- Люблю людей, умеющих работать, - одобрительно произнес он. - А вы оба сбежали?

- Нет, - сказал Джейсон. - Они выпустили нас. Но нам надо выбраться из города и попасть к своим. Кто из них сейчас поблизости?

Хилари посмотрел на свои руки, снова вытер их ветошью, затем выбросил ее в мусорный ящик.

- Рух Тамани, - ответил он. - Она идет со своими людьми через горы выполнять какое-то задание. Ты знаешь Рух?

- Я встречался с ней, - сказал Джейсон. - Она - карающий меч Господа.

- Вы могли бы присоединиться к ним. Дать тебе карту?

- Да, спасибо, - поблагодарил Джейсон. - И если бы мог еще дать нам...

- Только одежду и снаряжение, это все, - прервал Хилари его вопрос. - Иметь дело с оружием становится слишком опасно.

- А не сможешь ли ты хоть подбросить нас поближе к ней?

Назад Дальше