- Они фантазировали. Чаще всего ошибались. Например, когда они писали о Венере, она получалась у них настоящим раем: джунгли с огромными монстрами и женщинами, которые носили блестящие металлические нагрудники. - Она посмотрела на Изидора. - Вас заинтересуют рассказы про крупных сильных женщин с длинными светлыми волосами и блестящими нагрудниками размером с дыню?
- Нет, - сказал Джон.
- Кстати, Ирмгард - блондинка. Но некрупная… Во всяком случае, заниматься контрабандой доколониальной беллетристики - старых журналов, книг и фильмов - на Марсе выгодно. Ничто так не захватывает. Читать о городах и гигантских предприятиях, о более чем успешной колонизации. Можете себе представить, как бы все это выглядело? На что бы походил Марс?.. А каналы!..
- Каналы? - Джон смутно помнил, что когда-то о них читал: в прежние времена люди верили, что на Марсе есть каналы…
- Они пересекают планету во всех направлениях, - сказала Прис. - А кругом существа с других звезд. Были и рассказы о Земле, где действие происходит в наше время или чуть позже и где нет никакой радиоактивной пыли.
- Наверное, от рассказов вам становилось еще хуже.
- Не становилось, - резко сказала Прис.
- А вы не прихватили с собой хоть что-нибудь из этой доколониальной беллетристики? - Изидору пришло в голову, что он непременно должен попытаться одолеть хоть одну книгу.
- На Земле они ничего не стоят, потому что хобби здесь не в моде. К тому же у вас полно книг в библиотеках: мы же их оттуда и получали. Книги воровали из земных библиотек и отправляли автоматическими ракетами на Марс. Вы стоите ночью под открытым небом, и вдруг вспышка: ракета упала, и повсюду вокруг нее валяются доколониальные журналы беллетристики. Настоящее богатство! И разумеется, вы прочитываете их от корки до корки, прежде чем продать. - Прис оживилась, тема разговора была ей интересна. - Из всех…
Послышался стук во входную дверь.
Лицо Прис посерело.
- Я не подойду, - прошептала она. - Сидите тихо, чтобы ни звука. - Она вытянула шею, прислушиваясь. - Я не помню, заперла ли двери, - произнесла она одними губами. - Боже мой, надеюсь, что заперла. - Ее безумный умоляющий взгляд остановился на Изидоре, как будто тот был способен превратить надежду в реальность.
Далекий, приглушенный мужской голос донесся из холла:
- Прис, ты здесь? Это Рой и Ирмгард. Мы получили твою открытку.
Поднявшись, Прис сходила в спальню и вернулась с ручкой и обрывком бумаги, села рядом с Изидором и торопливо нацарапала: "Подойдите к двери вы".
Изидор, нервничая, отобрал у нее ручку и написал в ответ: "Что сказать?"
Прис, едва не порвав от злости бумагу, написала: "Посмотрите, они ли это".
Изидор нахмурился, но поднялся и двинулся прочь из кухни. Откуда ему знать, они это или не они?.. Он открыл дверь.
Два человека стояли в полумраке холла: невысокая красивая женщина, похожая на Грету Гарбо, с голубыми глазами и почти желтыми волосами; рядом - крупный мужчина. У него были умные глаза, но широкое монголоидного типа лицо, которое придавало его внешности брутальный оттенок.
Женщина была одета в модную меховую пелерину, высокие блестящие ботинки и зауженные брюки. На мужчине была потрепанная рубашка и испачканные брюки, которые создавали впечатление нарочитой вульгарности. Он улыбнулся Изидору, но его яркие, прищуренные глаза остались непроницаемы.
- Мы ищем… - Маленькая белокурая женщина не договорила, посмотрев за спину Изидору. Ее лицо осветилось восторгом, и она с радостным криком прошмыгнула в квартиру: - Прис! Как ты?
Изидор обернулся. Женщины стояли в обнимку. И тогда он шагнул в сторону, пропуская в квартиру Роя Бати, крепкого и смуглолицего, с угрюмой кривой улыбочкой, замершей на губах.
Глава 14
- Мы можем говорить? - спросил Рой, кивая на Изидора.
Прис, буквально светившаяся от счастья, ответила:
- До определенной степени… - Она повернулась к Изидору: - Вы извините нас!
Она увела обоих Бати в другой угол комнаты и о чем-то с ними пошепталась. Затем все трое присоединились к Дж. Р. Изидору, который остро чувствовал неуместность своего нахождения здесь.
- Это мистер Изидор, - представила его Прис. - Он проявляет заботу обо мне.
Слова прозвучали с легким оттенком злого сарказма, и Изидор растерянно заморгал.
- Видите? - продолжала Прис. - Он принес мне натуральную еду.
- Еду… - эхом повторила Ирмгард Бати и грациозно двинулась на кухню - проверять. - Персики, - воскликнула она, убедившись, и, не дожидаясь приглашения, схватила чашку и ложку.
Улыбаясь Изидору, она откусывала от ломтика и, не жуя, проглатывала пищу: так обычно едят изголодавшиеся животные. Ее улыбка отличалась от улыбки Прис: она была просто теплой, безо всяких скрытых намеков.
Приблизившись к ней - а он чувствовал, что его влечет к блондинке даже помимо собственной воли, - Изидор спросил:
- Вы с Марса?
- Да, мы удрали. - Ее голос взлетел, будто птичка, а голубые глаза, когда она посмотрела на Джона, заискрились. - В каком ужасном здании вы живете! Здесь больше никто не живет, правда? Мы не заметили других светящихся окон.
- Я живу наверху.
- Ой, а я подумала, что вы и Прис живете вместе. - В голосе Ирмгард Бати не было и капли неодобрения: она определенно имела в виду именно то, что сказала.
Рой Бати сурово - хоть и с улыбкой на лице - сообщил:
- Ну что ж, они добрались и до Полокова.
Улыбка, появившаяся на лице Прис с появлением друзей, мгновенно растаяла.
- А еще до кого? - прохрипела девушка.
- А еще они добрались до Гарленда, - сказал Рой Бати. - И Андерса с Гитчелом. А потом, несколько часов назад, они добрались и до Любы. - Он выкладывал новость за новостью со странным энтузиазмом, будто испытывал при этом некую радость, будто ему нравилось произносить слово "добрались", будто он получал удовольствие от транса, в который впала Прис. - Я считал, что им удастся добраться до Любы, помните, я говорил об этом во время полета?..
- Так что теперь нас осталось… - прошептала Прис и не договорила.
- Всего трое, - закончила за нее Ирмгард с какой-то тревожной обстоятельностью.
- Вот почему мы здесь! - Голос Роя Бати наполнился неожиданной теплотой; казалось, он просто наслаждается неуклонным ухудшением ситуации.
Изидор никак не мог понять этого человека.
- Боже мой! - в ужасе произнесла Прис.
- У них есть ищейка, - сказала Ирмгард, - охотник за премиальными по имени Дейв Холден. - Когда она произносила имя, казалось, с ее губ капал яд. - Полоков почти прикончил его, но тот все-таки выжил.
- Он почти прикончил его, - эхом повторил Рой, и улыбка просто расплылась по его лицу.
- Сейчас он в госпитале, этот Холден, - продолжала Ирмгард. - И, по всей видимости, список передали другому охотнику за премиальными. Полоков едва не прикончил и того. Но охотник вывернулся и убил Полокова и тут же отправился за Любой. Мы знаем об этом, ей удалось связаться с Гарлендом, и тот прислал подмогу, охотника арестовали и привезли в здание на Мишн-стрит. Понимаешь, Люба сообщила нам сразу же после того, как человек Гарленда задержал охотника. Она не сомневалась, что все будет о'кей. Она была уверена, что Гарленд убьет охотника. - Ирмгард вздохнула и добавила: - Но, очевидно, на Мишн-стрит случилось нечто непредвиденное. Что именно, мы не знаем. И возможно, никогда уже не узнаем.
- У охотника есть список с нашими данными? - спросила Прис.
- Да, дорогая, - ответила Ирмгард. - Думаю, что да. Но он не знает, где мы находимся. Мы с Роем не вернемся в старую квартиру: мы увезли на каре все, что смогли. Мы решили поселиться в одной из квартир в этом полуразвалившемся доме.
- Вы считаете, это разумно? - осмелился спросить Изидор, собравшись с духом. - В-в-всем в одном м-м-месте?
- Они прикончили всех, кроме нас, - подытожила Ирмгард. Она, как и ее муж, казалась теперь необычно холодной, несмотря на кажущееся волнение.
"Они все выглядят очень странно", - подумал Изидор.
Он чувствовал это, хотя и не мог определить, в чем именно заключалась странность. Как будто в их мыслях доминировала какая-то особая и пагубная абстрактность. Исключая, возможно, Прис: та была несомненно очень напугана. И потому казалась почти настоящей, почти естественной.
- Почему ты не живешь с ним? - спросил Рой у Прис, кивая на Изидора. - В какой-то степени он бы мог защищать тебя.
- Безмозглик? - удивилась Прис, - Я не собираюсь жить с безмозгликом! - Ее ноздри от возмущения задрожали.
- Я думаю, быть снобом в такой момент - дурнее некуда, - быстро сказала Ирмгард. - Охотники за премиальными действуют очень быстро; он может попытаться покончить с нами уже сегодня вечером. Возможно, ему пообещали дополнительную премию, если он закончит дело к ночи…
- Закрою-ка я дверь! - Рой подошел к двери и одним мощным ударом ладони захлопнул ее. - Думаю, тебе следует пойти с Изидором, Прис. А мы с Ирм устроимся где-нибудь в этом же здании. Только так мы сможем помочь друг другу. Я захватил с собой кое-какое электронное оборудование. Барахло, разумеется, - я взял его на корабле. Установлю двусторонние "жучки", так, чтобы ты, Прис, слышала, что происходит у нас, а мы бы слышали, что у тебя. Кроме того, поставлю систему сигнального оповещения на случай опасности, ее сможет включать любой из нас. Совершенно очевидно, что поддельные идентификаты не срабатывают, даже у Гарленда. Конечно, Гарленд сам накинул себе петлю на шею, приказав доставить задержанного охотника на Мишн-стрит. Это была ошибка. И Полоков, вместо того чтобы убраться от охотника как можно дальше, рискнул на него напасть. Мы не повторим их ошибок, мы затаимся. - Голос его звучал спокойно. Казалось, Рой ничуть не взволнован; наоборот, ситуация наполняет его почти маниакальной энергией. - Я считаю… - Он шумно задышал, завладевая вниманием всех присутствующих в комнате, включая Изидора. - Я думаю, мы трое остались в живых неспроста. Я думаю, что если бы у охотника была информация о том, где мы можем находиться, он бы уже появился здесь. Ведь основное правило охотника - работать с дьявольской быстротой. Чем быстрее он действует, тем больше заработает.
- А раз он медлителен, - кивнула Ирмгард, - мы удерем от него, как уже удрали сегодня. Я уверена, что Рой прав. Я уверена, что охотнику известны только наши имена, но не местонахождение. Бедняжка Люба… Устроиться на работу в военно-мемориальный оперный театр, да еще перед самым открытием сезона! Отыскать ее можно было без труда…
- Ну, она сама того пожелала, - сказал Рой. - Она верила, что окажется в безопасности, если займет место в обществе.
- По крайней мере, ты ее предупреждал, - напомнила Ирмгард.
- Да, - согласился Рой. - Я предупреждал ее. Предупреждал я и Полокова, чтобы он не выдавал себя за сотрудника ВПУ. И Гарленда я предупреждал, что он плохо кончит и что его отправит в отставку один из охотников, находящихся в его же подчинении. Что, скорее всего, и произошло. - Рой принялся покачиваться взад-вперед на каблуках. Лицо его стало задумчивым.
Изидор, заикаясь, произнес:
- С-слушая мистера Бати, я так п-п-понял, что он в-в-ваш лидер.
- О да, Рой - лидер, - согласилась Ирмгард.
- Это он устроил наш перелет с Марса на Землю, - пояснила Прис.
- Тогда, - сказал Изидор, - в-вам лучше с-согласиться с-с ним. - Его голос полнился и надеждой, и напряженностью. - Думаю, будет п-п-потрясающе, П-п-прис, если вы п-п-поживете у меня. Я п-пару дней п-п-посижу дома. И п-п-позабочусь, чтобы с вами все было о'кей.
"А возможно, Милт сделает мне какое-нибудь оружие, - подумал он. - Что-нибудь способное остановить любого охотника за премиальными… Кем бы он ни оказался".
И тут Изидору представилась жуткая картина: некто страшный и беспощадный, со списком жертв в одной руке и оружием в другой, выполняя бюрократические законы, быстро движется по квартире. Тварь без эмоций и даже без лица. И если убить эту тварь, на ее месте тут же возникнет другая не менее безликая и невозмутимая. И так будет продолжаться до той поры, пока все естественное, по-настоящему живое не будет убито.
"Просто невероятно, - думал Изидор, - что полиция бессильна против охотников. Никогда не поверю, что убийцы сильнее полиции".
Он посмотрел на Прис, и тут ему в голову пришла новая мысль.
"А может быть, - подумал он, - люди рядом со мной что-то натворили. А может быть, они незаконно эмигрировали на Землю. Нам ведь говорили, ТВ объявляло, чтобы мы сообщали о любой посадке корабля за пределами установленных посадочных площадок. Полиция должна следить за такими нарушениями".
Он снова посмотрел на Прис.
"Но даже в этом случае никого не должны убивать преднамеренно. Это противоречит мерсеризму".
- Я нравлюсь безмозглому, - сказала Прис.
- Не называй его так, - попросила Ирмгард и с явным сочувствием глянула на Изидора. - Подумай, как бы он мог назвать тебя.
Прис не ответила, на лице ее застыла загадочность.
- Я, пожалуй, начну устанавливать "жучки", - сказал Рой. - Мы с Ирмгард останемся в этой квартире. Ты, Прис, пойдешь с… мистером Изидором.
Рой Бати шагнул к двери с удивительной для человека такой комплекции быстротой. Распахнул ее и исчез, слившись с темнотой холла. Дверь тут же захлопнулась. Стоило Рою выйти, Изидору явилась странная галлюцинация: он потрясающе отчетливо увидел металлическую раму и платформу со шкивами, блоками, батареями, башенками и какими-то механизмами… а затем на этом месте возникли неясные контуры человеческой фигуры, обрели четкость - это в квартиру вернулся из темного холла Рой Бати. Изидор почувствовал, как на него накатывает нервный смех. С трудом подавил приступ. И удивился этому.
- Человек действия, - сказала Прис, ее голос доносился будто издалека. - Жаль только, собранные им механизмы плохо работают.
- Если нам удастся спастись, - произнесла Ирмгард серьезно и будто в упрек Прис, - то лишь благодаря Рою.
- Будет ли с этого толк… - Прис задумчиво пожала плечами. Похоже, она обращалась сама к себе. Потом она повернулась к Изидору: - О'кей, Джей Эр. Я иду вместе с вами, и вы можете охранять меня.
- В-в-всех в-вас! - незамедлительно сказал Изидор.
Ирмгард Бати ответила ему торжественно и не без пафоса:
- Я хочу, чтобы вы знали… Мы очень вам признательны, мистер Изидор. Вы - первый, кого мы действительно можем назвать своим другом на Земле. Очень мило с вашей стороны, и я надеюсь, что когда-нибудь мы сможем отплатить вам тем же. - Она скользнула к нему и погладила его по руке.
- У вас, случаем, нет доколониальной беллетристики? - спросил он. - Почитать?
- Простите, не поняла? - Ирмгард Бати вопросительно посмотрела на Прис.
- Тех старых журналов, - объяснила Прис. Она уже собрала кое-какие вещи.
Изидор забрал у нее узел, чувствуя, как в душе его разгорается жар удовольствия от достигнутой цели.
- Нет, Джей Эр… Мы не смогли захватить с собой ни одного номера. А причины я уже вам объяснила.
- Тогда я завтра же п-п-пойду в библиотеку, - сказал он, выходя в холл. - И п-п-принесу читать и вам, и себе. И у вас будет занятие п-п-помимо ожидания.
* * *
Он проводил Прис в свою квартиру, темную, пустую и душную. Занеся вещи в спальню, включил свет и телевизор.
- Мне тут нравится, - сказала Прис, но тон ее был таким же безразличным, как и прежде.
Засунув руки в карманы юбки, она прошлась по квартире. Кислое выражение на ее лице вскоре переросло в откровенное неудовольствие.
- Что случилось? - спросил Изидор, раскладывая на кушетке ее вещи.
- Ничего… - Она подошла к окну, раздвинула шторы и с отсутствующим видом уставилась во тьму.
- Если вы думаете, что они ищут вас..
- Все это лишь галлюцинация, - перебила Прис, - вызванная лекарствами, которые дал мне Рой…
- П-п-простите?
- Вы действительно думаете, что охотники существуют?
- Но мистер Бати сказал, что они убили ваших друзей.
- Рой Бати такой же псих, как и я, - сказала Прис. - Не были мы на Марсе! На самом деле мы удрали сюда из психиатрической клиники на Восточном побережье. Мы все - шизофреники, страдающие эмоциональными расстройствами. Выравнивание аффекта - вот как это называется. У нас групповые галлюцинации.
- Я не думаю, что это правда, - сказал он, разрываясь от желания помочь.
- Почему вы не верите? - Она как-то неестественно вывернула шею и внимательно на него посмотрела. Взгляд ее был настолько строг, что его бросило в краску.
- П-п-потому что такие вещи с-с-случаются крайне редко. П-п-правительство никогда никого не убивает, ни за какие п-п-преступления. А мерсеризм…
- Да поймите вы! - сказала Прис. - Если вы не человек, то вам приходится жить совершенно по-другому.
- Неправда, даже животные… даже угри и суслики, змеи и пауки… даже их жизнь священна.
Прис, продолжая разглядывать Изидора, сказала:
- Значит, правительство никого не убивает? Или все-таки убивает? Как вы сказали? Даже у животных жизнь священна, да? Закон защищает все живое, да? Все, что состоит из органики, что скачет и ползает, роет норы и летает, роится и откладывает яйца, плавает и… - Она замолкла, потому что в квартире появился Рой Бати.
За ним, шурша, тянулся по полу длинный хвост разноцветных проводов.
- Насекомые, - сказал он, нимало не смутившись, что подслушал, - священны в особенности! - Сняв со стены гостиной картину, он прикрепил к крючку небольшое устройство, отступил на шаг, оценил свою работу и вернул картину на прежнее место. - Теперь сигнализация. - Он поднял с пола провода и присоединил их к другому устройству. Потом подозвал Прис и Джона Изидора, показал им устройство, продолжая улыбаться своей жуткой улыбкой. - Это сигнализация. Провода запихнем под ковер. Они будут выполнять роль датчика и улавливать появление… - он на секунду задумался, - любого разумного существа, помимо нас четверых.
- Ну и что делать, когда мы услышим сигнал? - спросила Прис. - Охотник вооружен. Не можем же мы броситься на него и загрызть насмерть?