Единственное решение - Эрик Рассел 10 стр.


- На моем велосипеде нет гудка, сэр, - опроверг его слова Гаррисон, внутренне протестуя против этого списка преступлений. - У меня есть свисток, который приводится в действие вращением заднего колеса.

- Ну вот, - сказал посол с видом человека, потерявшего всякую надежду. Он рухнул в кресло, хватаясь за голову: - Одному только соломинки для мыльных пузырей не хватало… - Он трагически выставил указательный палец. - А у другого - свисток!

- Я его сам изобрел, сэр, - сообщил ценную информацию Гаррисон.

- Я в этом и не сомневаюсь. Вполне могу себе представить… Я ничего другого от вас и не ожидал. - Посол взял себя в руки. - Скажите мне под строжайшим секретом, абсолютно между нами, - он наклонился вперед и спросил шепотом, повторенным семикратным эхом: - Почему вы никого не пригласили?

- Не нашел никого, сэр. Я старался изо всех сил, но они, кажется, не понимали, о чем я говорю. Или притворялись, что не понимают.

- Так. - Его превосходительство посмотрел в иллюминатор, потом на часы. - Уже смеркается. Скоро наступит ночь. Сейчас уже поздно приступать к дальнейшим действиям. - Последовало раздраженное хмыканье. - Еще один день впустую. Мы здесь уже два дня, а все тыкаемся без толку. - Кислый взгляд посла остановился на Гаррисоне. - Ну хорошо, сударь. Поскольку мы все равно теряем время зря, мы могли бы выслушать ваш рассказ и полностью. Расскажите все подробности. Может быть, мы сумеем таким путем найти в нем хоть какой-нибудь смысл.

Гаррисон завершил свой рассказ следующими словами:

- Мне показалось, сэр, что болтать с ними можно хоть до второго пришествия, даже по-дружески и с удовольствием, но все равно каждый будет нести свое, не понимая собеседника.

- Похоже, что так оно и есть, - заметил посол сухо. Он обернулся к капитану Грейдеру. - Вы изрядно попутешествовали, много чего повидали на своем веку. Что вы думаете обо всей этой болтовне?

- Думаю, дело в семантике, - ответил капитан, которого обстоятельства заставили некогда изучать этот предмет. - Подобная проблема возникает почти на каждой планете, надолго оторванной от связей со всем остальным миром, но обычно все рано или поздно разъясняется. - Он помолчал, припоминая что-то. - Первый абориген, которого мы встретили на Базилевсе, сказал очень сердечно: "Сымай башмаки сей минут!"

- И что же это означало?

- "Заходите, пожалуйста, обуйте мягкие тапочки и будьте как дома". Другими словами - "добро пожаловать". Не так уж трудно разобраться, ваше превосходительство, когда знаешь, чего ожидать. - Грейдер бросил задумчивый взгляд на Гаррисона и продолжал: - Здесь, вероятно, процесс дошел до крайности. Сохраняется беглость языка, сохраняется и внешнее сходство, маскирующее, однако, глубокие изменения в значениях слов, отброшенные концепции, заменившие их новые реалии и мыслительные ассоциации, не говоря уже о неизбежном влиянии развивающегося местного слэнга.

- Как, например, зассд, - ответил его превосходительство. - Вот ведь странное словцо! И никаких видимых связей с земными корнями!

- Разрешите, сэр? - вмешался Гаррисон робко. Он замялся, видя, что привлек к себе общее внимание, но потом смело продолжил: - На обратном пути я встретил даму, указавшую мне дорогу к дому Бэйнса. Она спросила, нашел ли я его. Я ответил: "Да, спасибо". Мы немного поболтали. Я спросил ее, что такое зассд. Она сказала, что это сокращение. - Здесь Гаррисон запнулся.

- Продолжайте, - приказал посол. - После тех соленых выражений, которые доносились до меня из машинного отделения через вентиляционную трубу, меня уже ничто не смутит. Что же означает это сокращение?

- 3-а-с-с-д, - сообщил, моргая, Гаррисон. - "Занимайся своим собственным делом".

- Вот как! - Его превосходительство порозовел. - То есть не суйся, куда не просят? Вот, значит, что они мне все время говорили?

- Боюсь, что так, сэр.

- Им, совершенно очевидно, придется многому поучиться. - В неожиданном припадке отнюдь не дипломатической ярости шея посла вздулась, а кулак громко вошел в соприкосновение с крышкой стола. - И они научатся!

- Да, сэр, - не стал возражать Гаррисон, все больше чувствуя себя не в своей тарелке и желая поскорее смыться. - Могу ли я идти и заняться своим велосипедом?

- Убирайтесь с глаз долой! - заорал посол. Сделав пару бессмысленных жестов, он повернулся багровой физиономией к капитану Грейдеру: - Велосипедом! А пращи ни у кого на этом корабле нет?

- Сомневаюсь, ваше превосходительство, но могу узнать, если прикажете.

- Не будьте идиотом, - приказал посол. - Свою порцию идиотизма на сегодня мы уже получили.

Следующее совещание, отложенное до рассвета, было относительно коротким. Его превосходительство занял председательское кресло, принял удобную позу и обвел присутствующих хмурым взглядом.

- Давайте рассмотрим ситуацию с другой стороны. Мы знаем, что населяющие эту планету лошаки именуют себя гандами, не придают никакого значения своему происхождению и настаивают на том, что мы - антиганды. Это свидетельствует о системе воспитания, результатом которой и явилось неприязненное отношение к нам. С детства здешних жителей приучили к мысли, что мы, появившись на их планете, будем противниками всего их образа жизни.

- Однако мы не имеем ни малейшего понятия о том, в чем именно заключается их образ жизни, - вставил полковник Шелтон.

Ничего нового он этим не мог сказать, но зато напомнил лишний раз о своем присутствии и продемонстрировал внимание к обсуждаемому вопросу.

- Я осознаю наше прискорбное неведение, - поддержал его посол. - Они держат в тайне принципы своего общественного устройства. Мы должны до них как-то докопаться. - Прочистив горло, он продолжал: - Они создали странную безденежную экономику, которая, по-моему, способна функционировать только благодаря материальным избыткам. Она и дня не продержится, когда перенаселенность принесет свои обычные проблемы. Похоже, что их экономическая система держится на кооперации, частном предпринимательстве и какой-то детсадовской честности. По сравнению с ней даже идиотская экономика четырех внешних планет Эпсилона выглядит образцом разумной организации.

- Однако, - заметил Грейдер подчеркнуто, - она функционирует.

- Это как смотреть. Велосипед нашего лопоухого инженера тоже функционирует. Но с мотором ему не пришлось бы так потеть. - Удовлетворенный своей аналогией, посол немного посмаковал ее. - Эта система экономики, если ее вообще можно назвать системой, почти наверняка возникла в результате беспорядочного и бесконтрольного развития какого-то эксцентричного отклонения, завезенного первыми поселенцами; она давным-давно нуждается в модернизации. Аборигены знают это, но отказываются признавать, потому что в умственном развитии отстали на триста лет. Как и все отсталые народы, они с опаской относятся к переменам, прогрессу, улучшениям. Более того, некоторые из них определенно заинтересованы в сохранении существующего порядка вещей. - Он презрительно фыркнул. - Антагонизм по отношению к нам объясняется их желанием позволять беспокоить себя.

Посол оглядел лица присутствующих, ища желающих предложить другую версию, но все были слишком хорошо вышколены, чтобы угодить в подобную ловушку. Поскольку никакой реакции не последовало, посол продолжал:

- В должное время, после того как мы окончательно разберемся, что к чему, нам придется заняться длительной и нудной работой. Придется перестроить всю их педагогическую систему и воспитывать людей на уровне современных требований. Мы уже имеем опыт аналогичной деятельности на нескольких планетах, хотя ни разу еще перед нами не вставала задача такого масштаба, как здесь.

- Справимся! - заверил кто-то.

Не обращая на реплику внимания, посол закончил:

- Тем не менее все это вопросы завтрашнего дня. Сегодня же нам предстоит решить другую проблему. А именно: где бразды правления и кто их держит? Это необходимо установить, чтобы успешно двигаться дальше. Как нам быть? - он откинулся в кресле и добавил: - Пошевелите-ка мозгами и подскажите мне что-нибудь толковое.

Поднялся капитан Грейдер, держа в руках большую книгу в кожаном переплете.

- Ваше превосходительство, я не думаю, что нам придется напряженно искать новые пути контакта и сбора информации. Похоже, что следующий ход просто будет нам навязан.

- Что вы имеете в виду?

- Среди членов моего экипажа много старослужащих. Они прямо-таки собаку съели на космическом праве. - Капитан похлопал по книге. - И все уставы космослужбы знают не хуже меня. Я даже думаю, что они знают слишком много.

- То есть?

Грейдер раскрыл книгу.

- Параграф 127 гласит, что при посадке на враждебную планету экипаж выполняет свои обязанности согласно инструкциям о несении службы в боевой обстановке вплоть до отлета в космос. На не враждебной планете экипаж выполняет свои обязанности согласно инструкциям о несении службы в небоевой обстановке.

- Ну и что с того?

- Параграф 131а гласит, что в небоевой обстановке весь экипаж, за исключением дежурной вахты, имеет право на увольнение на берег сразу же после разгрузки корабля или в течение 72 часов после посадки на планету. - Грейдер поднял взгляд от книги. - К полудню все настроятся на увольнение и будут гореть нетерпением. Если увольнения они не получат, может возникнуть недовольство.

- Недовольство? - переспросил, криво улыбаясь, посол. - А если я объявлю эту планету враждебной? Это сразу пресечет недовольство, не так ли?

Невозмутимо сверившись с книгой, Грейдер дал ответ:

- Параграф 148 гласит, что враждебной может считаться планета, систематически оказывающая землянам противодействие силой. - Он перевернул страницу. - В настоящем уставе противодействие силой определяется как любое действие, направленное на причинение физических повреждений, независимо от того, имело ли данное действие успех или нет.

- Я не согласен. - Посол принял выражение глубокого недовольства. - Неизвестный мир может быть враждебен психологически, даже если он не прибегает к противодействию силой. Пример у вас перед глазами. Это отнюдь не дружественная планета.

- Устав космослужбы не предусматривает классификации планет как "дружественных" или "недружественных", - сообщил Грейдер. - Все планеты классифицируются только как "враждебные" или "невраждебные". - Он опять похлопал по переплету. - В этой книге все указано.

- Мы получим первый приз на конкурсе дураков, если позволим руководить собой какой-то книжонке или команде. Вышвырните свой талмуд в иллюминатор. Или суньте в мусоросборник. Избавьтесь от него любым угодным вам путем и забудьте о нем.

- Прошу, ваше превосходительство, простить меня, но я не имею на это право. - Грейдер открыл книгу на первой странице. - Основные параграфы 1а, 1б гласят: "Как в космосе, так и на берегу весь личный состав корабля подчиняется только капитану или назначенному им лицу, которые действуют исключительно на основании устава космослужбы и несут ответственность только перед Главным штабом космического флота, расположенным на Терре. То же касается десантных войск, официальных гражданских лиц и пассажиров, находящихся на борту космических кораблей (как в полете, так и на берегу). Вне зависимости от их ранга и полномочий они подчинены капитану или назначенному им лицу. Этим лицом является один из офицеров корабля, исполняющий обязанности своего непосредственного начальника в случае отсутствия последнего или его выхода из строя".

- И все это означает, что хозяин в замке вы, - сказал не очень этим обрадованный посол. - А кому такой порядок не нравится, может сойти и дальше не ехать.

- Со всем должным к вам уважением я вынужден признать, что дела обстоят именно так. Я ничего не могу изменить: устав есть устав. И личному составу он хорошо известен. - Грейдер с шумом захлопнул книгу и отложил ее в сторону. - Могу поставить десять против одного, что все сейчас гладят брюки, причесываются и наводят лоск. Я знаю, что они обратятся ко мне, как положено по уставу, и я не имею права им отказать. Согласно правилам они попросят старпома представить мне на утверждение список увольняемых. - Он глубоко вздохнул. - Единственное, что я смогу сделать, это вычеркнуть несколько фамилий или изменить очередность увольнений, но отменить их совсем я не могу.

- Может быть, это даже будет полезным - пустить ребят погулять в город, - предложил полковник Шелтон, который и сам был бы не прочь гульнуть. - Прибытие флота всегда хорошая встряска для захолустного порта. Контакты будут устанавливаться десятками, а мы именно этого и добиваемся.

- Мы добиваемся контактов с руководством этой планеты, - отметил посол. - Мне как-то трудно себе представить руководящее лицо, примеряющее свою лучшую шляпку, пудрящее нос и выскакивающее на улицу, чтобы подцепить изголодавшегося забулдыгу матроса. - Его пухлое лицо передернулось. - Мы должны искать иголку в стогу сена. Это работа не для матросни.

- Я не могу не согласиться с вами, ваше превосходительство, нам придется рискнуть, - сказал Грейдер. - Личный состав ожидает увольнения, а обстановка лишает меня власти препятствовать ему. Подобную власть мне может дать только одно.

- Что именно?

- Факты, которые позволят мне классифицировать планету как враждебную в том смысле, как определено уставом.

- Можно ли как-нибудь это устроить? - И, не дожидаясь ответа, посол продолжил: - В каждом экипаже всегда есть неисправимый бузотер. Найдите его, поднесите двойную чарку венерианского коньяка, обещайте немедленное увольнение на берег, но выскажите сомнение в том, что оно придется ему по душе: мол, эти ганды на нас смотрят как на отбросы. Потом выпихните его из корабля. Когда он вернется с подбитым глазом и будет хвастать, как он отделал того парня, объявите планету враждебной. - Посол сделал выразительный жест. - Что еще? Физическое насилие. Все согласно уставу.

- Параграф 148а особо подчеркивает, что устав имеет в виду систематическое противодействие силой. Индивидуальные же стычки не рассматриваются уставом как факты, доказывающие враждебность планеты.

Посол разгневанно обернулся к старшему гражданскому чиновнику:

- Когда вернетесь на Терру, если вы вообще доберетесь обратно, можете сообщить руководству соответствующего ведомства, что космическая служба дезорганизована, парализована и не способна к выполнению своих функций благодаря составляющим уставы бюрократам.

Прежде чем чиновник смог придумать ответ, достаточно благоприятный для себя, но и не противоречащий словам посла, раздался стук в дверь. Вошедший старший помощник Морган молодцевато откозырнул и протянул капитану Грейдеру лист бумаги.

- Список первой группы увольняемых, сэр. Прошу утвердить.

Четыреста двадцать матросов ринулись на город ранним утром. Как все моряки, истосковавшиеся по берегу, они горели надеждами и нетерпением.

Глид примкнул к Гаррисону. Среди отпускников он был единственным сержантом, а Гаррисон - единственным десятым инженером. К тому же только они двое были в штатском. Без мундира Глид чувствовал себя не в своей тарелке, а Гаррисону не хватало велосипеда. Этих мелочей было достаточно, чтобы свести их вместе хотя бы на один день.

- Лафа, ей-богу, - с энтузиазмом заявил Глид. - Немало было на моем веку приятных увольнений, но это просто лафа. На всех остальных планетах всегда возникала проблема, что брать с собой вместо денег. Ребята выкатывались из корабля, как батальон дедов-морозов, нагруженные всякой всячиной для меновой торговли. На девять десятых это барахло никому не было нужно, и приходилось потом переть все обратно.

- На Персефоне, - сказал Гаррисон, - один длинноногий милик предлагал мне двадцатикаратовый бриллиант чистой воды в обмен на мой велосипед.

- И ты отказался?

- Конечно. Мне бы пришлось возвращаться за шестнадцать световых лет, чтобы достать другой велосипед.

- Мог бы некоторое время и без велосипеда обойтись.

- Я мог обойтись и без бриллианта.

- Ну и балда же ты. За такой камень мог бы огрести тысяч двести, а то и двести пятьдесят кредитов. - Глид даже облизнулся, вообразив такую уйму денег. - Кредиты, и побольше! Это я уважаю! Потому и говорю, что здесь лафа! Обычно перед увольнением Грейдер нас накачивает насчет хорошего поведения, чтобы мы производили благоприятное впечатление и все такое прочее. А на этот раз он говорил о кредитах.

- Это его посол настропалил.

- Неважно кто, мне это все равно пришлось по душе, - сказал Глид. - Десять кредитов и внеочередное увольнение каждому, кто сумеет привести на корабль взрослого ганда, мужчину или женщину, согласных дать информацию.

- Не так-то просто будет их заработать.

- Сто кредитов тому, кто установит имя и адрес руководителя городской администрации. Тысячу кредитов за название и координаты столицы! - Сержант присвистнул и продолжал: - Кто-то огребет всю эту кучу денег!

Он замолчал, заглядевшись на проходившую мимо высокую гибкую блондинку. Гаррисон дернул его за рукав.

- Вот лавка Бэйнса, про которую я тебе говорил. Зайдем?

- Давай. - Глид не очень охотно последовал за ним, не отрывая глаз от улицы.

- Добрый день, - бодро сказал Гаррисон.

- Вот уж нет, - возразил Джефф Бэйнс. - Торговля плохо идет. Сегодня полуфинальные игры, и добрая половина города смоталась туда. А о брюхе вспомнят, когда я уже закрою лавку. Значит, набегут завтра и навалят мне работенки.

- Как может торговля идти плохо, если ты не берешь денег даже тогда, когда она идет хорошо? - поинтересовался Глид, выводя разумный вопрос из полученной ранее от Гаррисона информации.

Джефф медленно обшарил его взглядом, потом повернулся к Гаррисону.

- Еще один обормот с твоего корабля? О чем это он говорит?

- Деньги, - сказал Гаррисон, - это то, что мы используем для упрощения торговли. Их печатают. Что-то вроде документированных обов различного достоинства в письменном виде.

- Понятно. Отсюда можно сделать вывод, что людям, которые письменно документируют каждый об, доверять нельзя, потому что они сами себе не доверяют. - Добравшись до своего высокого табурета, Джефф плюхнулся на него. Дышал он хрипло и тяжело. - Это подтверждает все, чему нас учили в школе: антиганд надует и собственную мать.

- В ваших школах учили неправильно, - заверил его Гаррисон.

- Может, и неправильно. - Джефф не считал нужным спорить на эту тему. - Но мы будем осторожными, пока не убедимся в обратном. - Он еще раз окинул их взглядом. - Ну ладно, вам-то двоим чего надо?

- Совета, - быстренько вклинился в разговор Глид. - Где можно лучше всего поесть и повеселиться?

- А времени у вас много?

- До завтрашнего вечера.

- Ничего не выйдет. - Джефф печально покачал головой. - За это время вы только и успеете заработать достаточное количество обов на то, что вас интересует. К тому же немного найдется желающих дать антигандам иметь на себя об.

- Слушай, - сказал Гаррисон, - но можем мы заработать хоть на приличный обед?

- Не знаю. - Джефф подумал над вопросом, потирая свои подбородки. - Может, вы и пристроитесь, но я вам на этот раз помочь не сумею. Мне от вас сейчас ничего не надо, так что ни один из обов, которые я имею на других, я вам передать не могу.

- Посоветуй нам, как быть.

Назад Дальше