Все считали их идеальной парой. "Как жаль, что мой Джордж не такой, как ваш Уилл". Уилл даже удерживался от бросания в ее сторону взглядов, хотя его улыбка уже утратила свою былую притягательность. Когда он умер от не обнаруженной вовремя аневризмы, она должное время носила траур, а затем, по выражению ее друзей, взошла на борт "Вечерней звезды", чтобы попытаться пережить утрату.
Ее новые знакомые из числа пассажиров ничего об этом не знали. Джанет обнаружила, что полюбила вновь обретенную свободу, и чувствовала себя довольно неплохо.
Теперь у нее появилась возможность применить свой прежний опыт и совершить нечто героическое. Джанет вызвалась обучить добровольцев искусству сварки и технике резки. Начала с вопроса: "Кто знает, что это такое?" Затем продемонстрировала, как соединить два куска металла.
- Очень просто, - заметила она при этом.
Позволила одному из добровольцев повторить свои действия.
Сообщила ученикам, что секрет хорошей сварки в том, чтобы добиться очень тесного контакта двух поверхностей. В правильной зачистке поверхности металла. Тогда атомы соединятся как надо. Вплотную. Это было ее излюбленное словечко.
- Когда сварка закончиться - когда мы закончим сварку, - атомы этих двух кусочков окажутся так близко друг к другу, будто принадлежат одному куску металла. Вот наша цель.
Джанет объяснила, как действовать правильно, все показала, дала им проделать это самим - и добровольцы занимались этим до тех пор, пока не научились действовать автоматически. Они практиковались, разрезая буквально на дольки неиспользуемые стальные стеллажи. А затем сваривали их обратно.
- Это легко - здесь, - сообщила она. - А когда вы выйдете наружу, то обнаружите, что там все как-то совсем иначе. Причем заметно по-другому. Однако тут или там, а работа та же самая, и техника тоже. Просто не позволяйте себе отвлекаться.
Джанет достала несколько кусков металла, который окрестили импосибилиум. Это был тот самый материал, из которого сделан инопланетный артефакт. Ученики стали резать его и снова варить. Она все время подчеркивала необходимость соблюдать меры безопасности и дисквалифицировала троих, которые относились к работе весьма легкомысленно.
- Любая ошибка обойдется очень дорого, - предупредила она. - Беспечность и невнимательность убьет вас. Или еще кого-нибудь. - И чуть позже добавила: - На самом деле это несложно. Надо просто сосредоточиться на том, что делаете.
Джанет отпустила их на ужин, а после начался следующий раунд.
На этот раз, после того как она объявила о завершении занятий, никто не ушел.
Все трудились почти до одиннадцати ночи. Затем она поблагодарила их за внимание и велела явиться на следующий день к шести утра и отпустила.
- Завтра будете варить в фликингеровских костюмах, - предупредила она.
Кто-то поинтересовался, не означает ли это, что они все-таки будут работать снаружи.
- Нет, - ответила она. - Пока еще нет.
И обрадовалась, услышав их недовольное ворчание.
***
"Вечерняя звезда" предоставила команде Марселя достаточно кают. К несчастью, VIP-аппартаментов не нашлось даже для самого капитана. Николсон по сложившейся традиции предложил уступить ему собственную каюту. Марсель, как и ожидалось, отказался и ответил, что будет рад воспользоваться тем, что ему предоставят. "Койка поближе к бару вполне меня устроит", - пояснил он. Получив номер по левому борту корабля, он нашел его вполне удобным и в два раза бoльшим, чем его собственная каюта на "Венди".
Стояло позднее утро. Марсель провел на ногах всю ночь. Он покинул сварщиков, ушел к себе, снял форму и лег, решив подремать с полчаса, прежде чем возвратиться на капитанский мостик Николсона. Но едва закрыл глаза, как зажужжал комм.
- Марсель, - услышал он голос Абеля Киндера, главного климатолога с "Венди". Тот возглавлял группу, изучающую условия на Обреченной в преддверии планетарного разрушения.
- Привет, Абель, - поздоровался Марсель. - Что там у вас?
- Похоже, несколько серьезных бурь. И усиление сейсмической активности.
- А в области башни?
- Там мы прогнозируем слабые толчки, но хуже всего будет на северном побережье. Я имею в виду море.
- А что насчет штормов?
- Они набирают обороты. Один уже довольно сильный. Это происходит потому, что атмосфера Обреченной реагирует на гравитационное воздействие Моргана, и то же самое делает океан. Поэтому возникают мощные воздушные потоки, а вода движется вокруг планеты. И все эти сотрясения происходят из-за приливного воздействия. Обычное положение вещей расстроилось. В теплые широты вторгается холодная вода, а области высокого давления над полюсами исчезли и…
- А рельеф дна, Абель?
- Трудно сказать. Механизм формирования погоды уже превратился в кашу. Может произойти что угодно. Надо бы предупредить твоих людей, чтобы опасались ураганов, торнадо и бог знает чего еще. На поверхности у нас недостаточно датчиков, чтобы произвести полный ее мониторинг, поэтому мы заранее ничего обещать не сможем.
- Хорошо.
- Главное, пусть сохраняют спокойствие.
- Спасибо, Абель.
- И еще одно. Эти штормы будут очень сильны. Ничего подобного никто никогда не видел. Категория 17.
21
Памятники - это изящные фикции, воплощение нашего притворства: вот-де какие мы неэгоистичные и великодушные, вот как сочувствуем тем, кто в силу обстоятельств проявил перед лицом смерти храбрость и самоотверженность. Чтобы понять нелепость этого тщеславия, достаточно обратить внимание на чрезвычайные ситуации, когда полицейская защита всякий раз неизбежно оказывается бессильной.
Грегори Макаллистер. Идущие к славе
***
Расчетное время до разрушения: 107 часов
***
По их прикидке, к исходу дня они прошли восемнадцать километров. Когда Кэньон снова появился, чтобы взять интервью, он первым делом сообщил, что чего бы они теперь ни делали, домой они вернутся знаменитыми.
В сущности, это было довольно просто. Он подбрасывал им вроде бы ничего не значащие вопросы. Словно играл с ними в софтбол. Им страшно? Стоило ли вообще спасать какие-нибудь предметы с Обреченной? Кто был тем астрономом в башне? Что из увиденного на планете было самым удивительным?
Хатч считала самым удивительным то, что произошло с ней, но вместо этого рассказала о гигантских стрекозах.
Кэньон спросил насчет полученных ран.
- Ничего особенного, - ответил Макаллистер. - Просто несколько порезов и царапин.
Однако он признался, что усвоил главный урок: всегда поддерживать хорошую физическую форму.
- Просто невозможно предсказать, что вас ожидает, - пояснил он, - когда вы собираетесь углубиться в совершенно неведомый лес и пройти по нему двести километров. Я бы рекомендовал всем быть очень осторожными.
Позднее поднялся Джерри Морган. Теперь он был величиной почти с земную Луну и виден все еще в средней фазе - чуть больше половины диска. Верхний и нижний пояса облаков, свинцово-серые, зловещие, покрылись золотистыми пятнами. Широкая темная полоса лежала на экваторе. Хатч сумела примерно определить то место в северной полусфере, куда Малейва-3, Транзитория и башня свалятся неизбежно по прошествии нескольких дней.
При других обстоятельствах это было бы просто замечательное зрелище.
***
НОВОСТИ С АВГУСТОМ КЭНЬОНОМ
Ранним утром я провел некоторое время с храбрецами, попавшими в беду на Малейве-3, к которой неумолимо стремится гигантская планета, названная в честь Джереми Моргана. Четверо из них - ученые. Пятый участник экспедиции - прославленный писатель и издатель Грегори Макаллистер. Они, выбиваясь из сил, пробираются по поверхности планеты, чтобы отыскать оставшийся на ней двадцать лет тому назад летательный аппарат. Он - их единственная надежда выбраться с этой планеты до того, как она погибнет, а это произойдет через шесть дней.
Успешно ли завершится их поход? Разумеется, никто не знает. Но этим вечером мы будем разговаривать с ними в прямом телеэфире. И, познакомившись с ними, вы, как и я, обязательно почувствуете, что если шанс вообще есть, эти пятеро выберутся…
***
В эфире вместо Марселя и Бикмана были лишь их имитации, поддерживавшие непрерывную связь. Путники, предоставленные сами себе, пробираясь без каких бы то ни было обозначений через незнакомую местность, безнадежно заблудились. Стали звучать шутки по поводу умения Хатч вести их по солнцу, которого не видно. Но и ночью, при ясном, усеянном звездами небе, она была беспомощна. Будь даже здесь путеводная звезда, отмечающая либо север, либо юг, вряд ли она была бы хорошо видна с экватора.
Однако это не имело значения. С ними постоянно кто-то оставался на связи. И был надежным проводником.
Возьми левее.
Нет. Не надо обходить гору. Идите через нее.
Но внезапно Марсель дал им задание:
- Там есть что-то на холме. Это не помешает вам идти. Просто мельком взгляните.
- Что это?
- Неизвестно. Какое-то сооружение.
Хатч ворчала из-за каждой потерянной минуты. Она посмотрела на остальных, спрашивая их мнения. Группа охотно отдохнула бы минутку. Но только минуту. Найтингейл считал это неплохой мыслью. Поскольку их цель и вправду находилась уже близко.
- Ладно, - согласилась Хатч. - Быстренько глянем, чтобы вы знали, что это такое. А потом двинемся дальше.
Постройка стояла на берегу озера, в густых зарослях старых деревьев и кустарника. Люди заметили лишь кое-где поблескивание металла и засомневались, постройка ли это, так сильно она утопала в растительности.
Срубили несколько кустов, и сначала Хатч решила, что они обнаружили какой-то склад. Потом увидели ряд окошек, по большей части целых. Келли обошла эту штуку, чтобы посмотреть на нее сзади.
- А у этого объекта есть хвост, - сообщила она.
- Хвост?
- Именно, двойной хвост. Это воздушное судно, друзья мои.
Выпуклое днище, на боку - едва различимые символы, впереди ветровое стекло. Это транспортное средство было размером с самолет каких-нибудь местных авиалиний. Однако не имело крыльев. "Если забыть про хвост, то это средство для наземных перевозок, - решила Хатч. - А может, они умели использовать антигравитацию?"
Судя по зарослям деревьев и кустов, среди которых располагалось устройство, оно пролежало тут не одно столетие. Хатч отошла назад, и они сделали несколько снимков, чтобы отправить их на "Венди". Судно было тридцать восемь метров длиной и примерно шесть в поперечнике. Оно сильно пострадало с правого борта и чуть меньше - с левого.
Чианг влез на дерево, включил фонарь и попытался заглянуть внутрь.
- Ничего не видно, - крикнул он. - Дайте мне какую-нибудь тряпку.
Келли оторвала несколько плоских листьев, тщательно вымочила их в воде озера и протянула Чиангу. Тот протер стекло.
- А знаете, - внезапно промолвила Келли, - есть у него крылья или нет, но эта штуковина имеет аэродинамический дизайн. Вы только посмотрите.
Она оказалась права. Аппарат был обтекаемых очертаний и сужался к носу и хвосту.
- Что случилось? - спросил Кэньон.
Они знали, что он имеет обыкновение прослушивать общую связь и переговоры между наземной группой и кораблями на орбите.
Хатч посвятила его в происходящее.
- Остальное расскажу, когда мы узнаем, что это, - добавила она. - Если вообще что-то узнаем.
Чианг плотно приложил фонарь к стеклу.
- Внутри ряд кресел. Они очень маленькие. Не вполне целы.
- Маленькие кресла? - поинтересовался Макаллистер. - Такие же, как в башне?
- Да, похоже, так.
- Вот это действительно странно.
- Почему? - спросила Хатч.
- Посмотрите на дверь.
Ту с трудом удалось разглядеть сквозь заросли кустарника, однако она была. И на взгляд Хатч, оказалась довольно необычной: тютелька в тютельку для нее.
Дверь находилась почти на уровне земли и даже была снабжена ручкой, но когда Макаллистер попытался ее открыть, ручка отломилась. Поэтому пришлось проделать дыру.
Внутри было очень темно. Хатч включила фонарь и оглядела примерно тридцать рядов крошечных кресел, разделенных в середине проходом, по пять с каждой стороны. Некоторые из них были вырваны и валялись посреди салона. Никаких признаков органических останков она не заметила.
Пол поскрипывал. Он был покрыт темным материалом, все еще не разложившимся. Переборки, слегка изогнутые, были в пятнах сырости, а ближе к носу - сломаны. Виднелись подпалины.
В пилотской кабине находились два кресла, непохожих на те, что в корпусе; они были нормального размера и достаточно крупные, чтобы Хатч было удобно сидеть. Одно было сломано - выворочено из своего крепления. Помимо всего прочего была повреждена рама, держащая ветровое стекло. Хатч посмотрела на то, что некогда служило панелью управления.
- Потерпело аварию и брошено, - сказала Келли, становясь за ее спиной.
- Именно так.
- А почему здесь большие кресла? - спросил Макаллистер. - Кто же сидел в них?
Найтингейл провел лучом фонаря от передней части к задней.
- Совершенно ясно, что здесь мы имеем дело с двумя совершенно разными видами существ, - проговорил он.
- Ястребы и сверчки? - предположила Хатч. - Неужели и те, и другие одновременно?
- Разве такое возможно? На одной и той же планете?
- На нашей планете обитает не один разумный вид. Чего я не ожидала, так это увидеть два технологически развитых вида. Но ведь всякое может быть?
Путешественники изучили нижний отсек, который, по-видимому, предназначался для груза, тот оказался пуст. И силовую установку. Двигатели на жидком топливе, приводящие все это в движение. Осмотрели воздухозаборники. Пластиковую "юбочку" вокруг днища этого транспортного средства. Хатч снова связалась с Бикманом.
- Вы уверены, - спросил он, - что местные обитатели не пользовались высокими технологиями?
- Так утверждают в Академии.
- Ну ладно. Когда снова будете разговаривать с ними, можете передать, что здесь обнаружено судно на воздушной подушке.