10
А х и м с а - принцип непричинения вреда ничему живому, один из главных в буддизме.
11
З м и е в ы в а л ы - гигантская оборонительная система, предназначенная для защиты Киева от нападений кочевников. Сложилась, как единое целое, в Х - ХІ веках.
12
Эта и последующие цитаты из "Илиады" Гомера, приводимые Левкием, даны в переводе Н. Гнедича.
13
О б о л - мелкая монета в древней Греции.
14
Д р а х м а - греческая серебряная монета, равнялась шести оболам
15
К и н и к - представитель одной из философских школ в древней Греции. Киники выдвигали идеал духовной свободы человека, выказывали презрение к социальным условностям, традициям, обычаям.
16
Т е м е н о с - ограда священного храмового участка.
17
Г о п л и т - тяжеловооруженный пехотинец.
18
П е р и с т и л ь - внутренний двор дома, обнесенный крытой колоннадой.
19
С т р е п с и а д, С о к р а т - герои комедии Аристофана "Облака".
20
Цитаты из "Божественной комедии" даны в переводе М. Лозинского.
21
Before the parade passes by - "Пока парад продолжается", номер из прославленного бродвейского мюзикла композитора Джерри Хермана "Хелло, Долли!".
22
Dixi et animam levavi - сказал и тем облегчил свою душу (лат.).
23
Х е н ь х а о - очень хорошо (кит.).
24
В а с и л и с с о й - т. е., женой германского короля Генриха Гогенштауфена.
25
Л у к р е ц и я - героиня древнего Рима; после того, как ее подверг насилию сын царя Тарквиния Гордого (VI в. до н. э.), покончила с собой. Это событие послужило поводом к свержению в Риме царской власти.
26
Ч ж у с и н ф у - счастливо (кит.).
27
Ц з и н ь в а н - здесь: золотая сеть (кит.).
28
К р е а л и з м - от латинского creatio, творить.
29
С и з и ф - в греческой мифологии царь Коринфа: за попытку обмануть богов был приговорён вечно вкатывать в загробном мире на гору камень, который тут же скатывался обратно.
30
Р а м о л и к - от французского ramolli, расслабленный старик, маразматик.
31
Ausgeschlossen - исключено (нем.).
32
Д е н н и ц а - иное название Люцифера, т. е. дьявола.
33
Б о р е л л и й (Борелли) Джованни Альфонсо (1608–1679) - итальянский учёный, врач и астроном. Цитируемый текст приведён в повести Г.Ф. Лавкрафта "История Чарлза Декстера Варда".
34
К о с м о т е л л у р и ч е с к а я - здесь: космо-земная.
35
Ф ё д о р о в Николай Фёдорович (1828–1903) - русский мыслитель-утопист, видный представитель русского космизма, автор книги "Философия общего дела", где главной целью человечества называется грядущее воскрешение из праха всех ушедших поколений.
36
Р а н г х а, Д а н а - Волга и Дон (древнеиранск.).
37
Р о м а - Рим, Римская империя.
38
М а х а я н а ("большая колесница") - северная школа буддизма, получившая распространение в Китае, Монголии, Тибете, Непале. Характеризуется разработанным мифологическим миром.
39
К а л ь п а - время существования материальной Вселенной от её рождения до гибели, бесконечно повторяющийся цикл.
40
Б о д х и с а т т в а - высшее существо, человек, который достиг просветления и мог бы выйти из круга перевоплощений, но предпочёл остаться в теле и помогать людям двигаться к достижению духовной свободы. Культ бодхисаттв особо развит в махаяне.
41
Р а п и д - в кино и телевидении - замедленная проекция изображения.
42
М г е л а д з е Виола Вахтанговна - главная героиня повести в рассказах "Летящая" А. Дмитрука ("Ночь молодого месяца", М., "Молодая гвардия", 1984).
43
К а т у н - часть так называемого "длинного счёта" древних майя, 7200 дней. 10 катунов - свыше 200 лет.
44
К у к у л ь к а н ("Змей, покрытый перьями кетцаля") - одно из главных божеств майя, чей мифический образ слился с реальным историческим лицом, предводителем тольтеков, в Х веке вторгшихся на Юкатан. У поздних майя - бог ветра и дождя, планеты Венера. Считался основателем нескольких городов и династий правителей.
45
Э с п е р а н т о - искусственный международный язык, созданный польским врачом Людвигом Заменгофом (1859–1917 гг.).
46
Ab ungue leonem - о льве по (его) когтям (лат.).
47
С е т х (С е т, С у т е х) - в древнеегипетском пантеоне бог пустыни и чужеземных стран, убийца своего брата Усира (Осириса), воплощение зла.
48
А н г р о - М а й н ь ю (А н х р а - М а н ь ю) - в иранской мифологии бог зла, тьмы и смерти, символ тёмных страстей, противник доброго божества Ахурамазды.
49
Р а г н а р Д а н и е л ь с е н (как и появляющаяся далее Наиля Шекирова) впервые выведен в рассказе А. Дмитрука "Доброе утро, химеры!" ("Ночь молодого месяца", М., "Молодая гвардия", 1984).
50
Ц и р ц е я - в греческих мифах волшебница, умевшая обращать людей в животных; эпизод с ее участием есть в "Одиссее" Гомера.
51
Цитаты из "Одиссеи" Гомера даны в переводе В. Жуковского.
52
Э с о н (греч. миф.) - царь Иолка, отец предводителя аргонавтов Ясона. Омоложен женой Ясона, волшебницей Медеей.
53
А г а с ф е р или "вечный жид" - легендарная личность, житель Иерусалима, выказавший презрение Христу на Его крестном пути и за то обречённый скитаться по миру до конца времён.
54
С а в р о м а т ы Г е р о д о т а - союз кочевых племён иранского происхождения, впервые описанный древнегреческим историком Геродотом (V в. до н. э.) в его труде "История", в книге IV "Мельпомена". Савроматы стали основой более широкого племенного объедиения, названного сарматами.
55
Б е л а я Т а р а (Ситатара) - в буддийской религиозной школе ваджраяны сверхъестественное женское существо, воплощение сострадания.
56
М о л о х - почитавшееся в Палестине, Карфагене и Финикии божество, которому приносились человеческие жертвы, прежде всего дети.
57
М а х а в и р а - в традиции джайнов (Индия) обожествлённый вероучитель, якобы живший в VI веке до н. э.
58
Ч е р н о б о г - в балтийско-славянской мифологии злой бог, приносящий несчастье. Очевидно, противопоставлялся доброму началу - Белобогу.
59
Э р л и к - у древних тюрко-монголов глава злых сил, владыка царства мёртвых.
60
Х о р м у с т а - верховное небесное божество в мифологии монгольских народов.
61
К а м е л ь - от английского camel - верблюд.
62
С в е д е н б о р г, Эмануэль (1688–1772) - шведский философ-мистик, описавший свои видения миров, населённых бесплотными духами.
63
Д а н и и л А н д р е е в (1906–1959) - русский писатель, сын известного дореволюционного писателя Леонида Андреева; автор философско-фантастического трактата "Роза Мира", представленного, как запись откровений духовидца.
64
Б а к т у н - часть "длинного счёта" майя, около 400 лет.
65
Р ы ц а р ь Х р а м а - член высшего сословия духовно-рыцарского ордена тамплиеров (он же орден бедных рыцарей Иисуса из Храма Соломона, орден бедных братьев Иерусалимского Храма или орден храмовников), созданного в Иерусалиме в 1119 году. Тамплиеры принимали активное участие в разграблении Константинополя.
66
А т а н о р - печь алхимиков, где производились попытки получения "философского камня".
67
Г е р а к л и т и з Э ф е с а (VI–V вв. до н. э.) - древнегреческий философ-диалектик, автор изречения "всё течёт".
68
Д е м о к р и т из Абдеры (V–IV вв. до н. э.) - древнегреческий философ-материалист, основатель учения об атомах, мельчайших неделимых частицах материи.
69
Л е д а - в греческой мифологии жена спартанского царя Тиндарея. Забеременела от верховного бога Зевса, явившегося к ней в виде лебедя, и снесла яйцо, из которого вылупилась Елена Прекрасная, в будущем предмет Троянской войны.
70
Status quo - прежнее положение (лат.).
71
В а с и л и й Б о л г а р о б о й ц а - император Василий II (976-1025), получивший свое прозвище за жестокость по отношению к болгарам (14 тысяч пленных были им ослеплены).
72
Ю с т и н и а н - император Юстиниан I (482 или 483–565 гг.), прославленный строительством собора Софии и созданием свода законов.
73
С е р с к и й - китайский (Китай в Византии называли Серика, Страна шелка).
74
К а л ь д а р и й, т е п и д а р и й, ф р и г и д а р и й - разные отделения в римских термах (банях), соответственно горячее, тёплое и холодное.
75
П р и а п - в античной мифологии божество производительных сил природы и телесной любви, изначально - просто фаллос.
76
А п с а р ы - в индуистской мифологии высшие существа, небесные красавицы.
77
"А л м а з н а я С у т р а" - одно из главных произведений буддийской канонической литературы, приписываемое индийцу Кумарадживе (343–413 гг.).
78
Ц и н ю а н ь л я н - прошу прощения (кит.).
79
С е с е - спасибо (кит.).
80
Ц и н ь б а - пожалуйста (кит.).
81
Wer wird bei der Laterne stehn Mit dir, Lili Marleen?… - "Кто будет стоять у фонаря с тобой, Лили Марлен?". Строки из песни "Лили Марлен", наиболее популярной среди немецких солдат во время Второй мировой войны. (Музыка Норберта Шульце, стихи Ханса Лейпа.)
82
Мorituri te salutant - идущие на смерть приветствуют тебя (лат.). Фраза, которую адресовали Цезарю гладиаторы, входя на арену римского цирка.
83
Entre nous - между нами (фр.).
84
А ш о к а - правитель древнеиндийской империи Магадха в 268–232 гг. до н. э. Покровительствовал буддизму, известен первыми в истории призывами к миру между народами.
85
"Б х а г а в а д г и т а" - религиозно-философская поэма в составе шестой книги эпоса "Махабхарата". Время написания - середина І тыс. до н. э., легендарный автор - мудрец Вьяса. Содержание поэмы составляет беседа воина Арджуны с возничим его колесницы, богом Кришной, перед началом битвы двух царских родов на равнине Курукшетра.
86
М о н а д а - "единое", понятие, обозначающее в различных философских системах основополагающий элемент бытия. Существует понятие монады, как "атома психики".
87
П у р и м - весенний иудейский праздник, установленный в память о событии, описанном в Библии: спасении евреев от истребления Эсфирью, женой персидского царя Артаксеркса. Сопровождается обильным застольем.
88
"П р е д у п р е ж д е н и е М и р а н д ы" - понятие, возникшее в США после судебного процесса над Эрнесто Мирандой (он был обвинён в изнасиловании) в 1966 году. Адвокаты подсудимого сумели оспорить приговор, поскольку их клиент не знал о своих правах, гарантированных конституцией. С тех пор при аресте полицейские обязаны зачитывать арестованному его права.
89
Й е - страница (кит.), здесь - единый блок информационных материалов в мировой компьютерной сети, аналогия нынешнего сайта.
90
Х о р - э м - Х е т, "Хор на горизонте" - древнеегипетское название Большого Сфинкса в Гизе.
91
А с с а с и н ы (перс. хашшашин, от "гашиш") - члены тайной религиозной террористической организации, основанной в XI веке в Иране; в переносном смысле, жестокие убийцы-фанатики.
92
Ш п р е н г е р, Якоб, и И н с т и т о р и с, Генрих, - немецкие монахи-инквизиторы XV века, авторы книги "Молот ведьм", памятника мракобесия и изуверства…
93
Т е н и у б и т ы х г о р б а т ы м к о р о л ё м - явление призраков, описанное В. Шекспиром в трагедии "Ричард ІІІ".
94
А с а р х а д д о н (точнее, Ашшурахиддин) - царь Ассирии в 680–669 г. до н. э.; вёл завоевательные войны в Аравии, Финикии и Египте.
95
А л ь б а, Фернандо Альварес де Толедо - испанский правитель Нидерландов в 1567–1573 гг. Пытался подавить Нидерландскую буржуазную революцию.
96
О т р о к В а р ф о л о м е й - будущий русский святитель Сергий Радонежский (XIV век). Имеется в виду упоминаемый в житии святого случай, когда юный Варфоломей встретил некоего старца, который предрёк ему служение Богу и судьбу светильника церкви.
97
Vade retro, satanas - изыди, сатана (лат.).
98
Homo immortalis autocreator - человек бессмертный, творящий сам себя (лат.).
99
Строки из "Фауста" Гёте. Пер. Н. Холодковского.
100
Т и ф о н - в греческой мифологии чудовищный многоголовый получеловек-полузмей, отец ужасных существ: адского пса Цербера, Химеры, Гидры. Иногда отождествлялся с Сетхом.
101
Г е к а т а - у древних эллинов богиня мрака, ночных видений и чародейства.
102
Ч е л у б е й - татарский воин, вышедший на поединок с русским витязем Пересветом перед началом Куликовской битвы.
103
А п ф е л ь ш т р у д е л ь - яблочный пирог (нем.)
104
Э л а г а б а л (Гелиогабал) (204–222) - римский император, отличавшийся чудовищным распутством и расточительностью. Убит преторианской гвардией.
105
М о р д о р - в серии сказочных романов Дж. Р. Р. Толкиена "Властелин кольца" королевство тьмы, управляемое чёрным магом Сауроном.
106
К р е с и, А з е н к у р - места крупных побед английского оружия (1346 и 1415 гг.) в Столетней войне.
107
…Л о в и т ь в н е й л у н у - намёк на китайскую легенду о поэте Ли Бо, который, будучи пьяным, пытался поймать луну, отражавшуюся в реке Цан, выпал из лодки и утонул.
108
Х а н ь л и н ь - традиционное китайское учёное звание, равное академику; буквально "лес кистей".
109
В о к а н ь ц з я н ь ш у й л а - кого я вижу (кит.).
110
П о я с К о й п е р а - область Солнечной системы за орбитой Нептуна, где находятся малые небесные тела типа астероидов и ядер комет.
111
Aet secula seculorum, amen - во веки веков, аминь (лат.).