- Параграф 127 гласит, что при посадке на враждебную планету экипаж выполняет свои обязанности согласно инструкциям о несении службы в боевой обстановке вплоть до отлета в космос. На невраждебной планете экипаж выполняет свои обязанности согласно инструкциям о несении службы в небоевой обстановке.
- Ну и что с того?
- Параграф 131а гласит, что в небоевой обстановке весь экипаж, за исключением дежурной вахты, имеют право на увольнение на берег сразу же после разгрузки корабля или в течение 72 часов после посадки на планету. - Грейдер поднял взгляд от книги. - К полудню все настроятся на увольнение и будут гореть нетерпением. Если увольнения они не получат, может возникнуть недовольство.
- Недовольство? - переспросил, криво улыбаясь, посол. - А если я объявляю эту планету враждебной? Это сразу пресечет недовольство, не так ли?
Невозмутимо сверившись с книгой, Грейдер дал ответ:
- Параграф 148 гласит, что враждебной может считаться планета, систематически оказывающая землянам противодействие силой. - Он перевернул страницу. - В настоящем уставе противодействие силой определяется как любое действие, направленное на причинение физических повреждений, независимо от того, имело ли данное действие успех или нет.
- Я не согласен. - Посол принял выражение глубокого недовольства. - Неизвестный мир может быть враждебен психологически, даже если он не прибегает к противодействию силой. Пример у вас перед глазами. Это отнюдь не дружественная планета.
- Устав космослужбы не предусматривает классификации планет как "дружественных" или "недружественных", - сообщил Грейдер. - Все планеты классифицируются только как "враждебные" или "невраждебные". - Он опять похлопал по переплету. - В этой книге все указано.
- Мы получим первый приз на конкурсе дураков, если позволим руководить собой какой-то книжонке или команде. Вышвырните свой талмуд в иллюминатор. Или суньте в мусоросборник. Избавьтесь от него любым угодным вам путем и забудьте о нем.
- Прошу, ваше превосходительство, простить меня, но я не имею на это права. - Грейдер открыл книгу на первой странице. - Основные параграфы 1а, 16 гласят: "Как в космосе, так и на берегу весь личный состав корабля подчиняется только капитану или назначенному им лицу, которые действуют исключительно на основании устава космослужбы и несут ответственность только перед Главным штабом космического флота, расположенным на Терре. То же касается десантных войск, официальных гражданских лиц и пассажиров, находящихся на борту космических кораблей (как в полете, так и на берегу). Вне зависимости от их ранга и полномочий они подчинены капитану или назначенному им лицу. Этим лицом является один из офицеров корабля, исполняющий обязанности своего непосредственного начальника в случае отсутствия или его выхода из строя".
- И все это означает, что хозяин в замке вы, - сказал не очень этим обрадованный посол. - А кому такой порядок не нравится, может сойти и дальше не ехать.
- Со всем должным к вам уважением я вынужден признать, что дела обстоят именно так. Я ничего не могу изменить: устав есть устав. И личному составу он хорошо известен. - Грейдер с шумом захлопнул книгу и отложил ее в сторону. - Могу поставить десять против одного, что все сейчас гладят брюки, причесываются и наводят лоск. Я знаю, что они обратятся ко мне, как положено по уставу, и я не имею права им отказать. Согласно правилам они попросят старпома представить мне на утверждение список увольняемых. - Он глубоко вздохнул. - Единственное, что я смогу сделать, это вычеркнуть несколько фамилий или изменить очередность увольнений, но отменить их совсем я не могу.
- Может быть, это даже будет полезным - пустить ребят погулять в город, - предложил полковник Шелтон, который и сам был бы не прочь гульнуть. - Прибытие флота всегда хорошая встряска для захолустного порта. Контакты будут устанавливаться десятками, а мы именно этого и добиваемся.
- Мы добиваемся контактов с руководством этой планеты, - отметил посол. - Мне как-то трудно себе представить руководящее лицо, примеряющее свою лучшую шляпку, пудрящее нос и выскакивающее на улицу, чтобы подцепить изголодавшегося забулдыгу матроса. - Его пухлое лицо передернулось. - Мы должны искать иголку в стогу сена. Это работа не для матросни.
- Я не могу не согласиться с вами, ваше превосходительство, нам придется рискнуть, - сказал Грейдер. - Личный состав ожидает увольнения, а обстановка лишает меня власти препятствовать ему. Подобную власть мне может дать только одно.
- Что именно?
- Факты, которые позволят мне классифицировать планету как враждебную в том смысле, как определено уставом.
- Можно ли как-нибудь это устроить? - И, не дожидаясь ответа, посол продолжил: - В каждом экипаже всегда есть неисправимый бузотер. Найдите его, поднесите двойную чарку венерианского коньяка, обещайте немедленное увольнение на берег, но выскажите сомнение в том, что оно придется ему по душе: мол, эти ганды на нас смотрят как на отбросы. Потом выпихните его из корабля. Когда он вернется с подбитым глазом и будет хвастать, как он отделал того парня, объявите планету враждебной. - Посол сделал выразительный жест. - Что еще? Физическое насилие. Все согласно уставу.
- Параграф 148а особо подчеркивает, что устав имеет в виду систематическое противодействие силой. Индивидуальные же стычки не рассматриваются уставом как факты, доказывающие враждебность планеты.
Посол разгневанно обернулся к старшему гражданскому чиновнику:
- Когда вернетесь на Терру, если вы вообще доберетесь обратно, можете сообщить руководству соответствующего ведомства, что космическая служба дезорганизована, парализована и не способна к выполнению своих функций благодаря составляющим уставы бюрократам
Прежде чем чиновник смог придумать ответ, достаточно благоприятный для себя, но и не противоречащий словам посла, раздался стук в дверь. Вошедший старший помощник Морган молодцевато откозырнул и протянул капитану Грейдеру лист бумаги.
- Список первой группы увольняемых, сэр. Прошу утвердить.
* * *
Четыреста двадцать матросов ринулись на город ранним утром. Как все моряки, истосковавшиеся по берегу, они горели надеждами и нетерпением.
Глид примкнул к Гаррисону. Среди отпускников он был единственным сержантом, а Гаррисон - единственным десятым инженером. К тому же только они двое были в штатском. Без мундира Глид чувствовал себя не в своей тарелке, а Гаррисону не хватало велосипеда. Этих мелочей было достаточно, чтобы свести их вместе хотя бы на один день.
- Лафа, ей-богу, - с энтузиазмом заявил Глид. - Немало было на моем веку приятных увольнений, но это просто лафа. На всех остальных планетах всегда возникала проблема, что брать с собой вместо денег. Ребята выкатывались из корабля, как батальон дедов-морозов, нагруженные всякой всячиной для меновой торговли. На девять десятых это барахло никому не было нужно, и приходилось потом переть все обратно.
- На Персефоне, - сказал Гаррисон, - один длинноногий милик предлагал мне двадцатикаратовый бриллиант чистой воды в обмен на мой велосипед.
- И ты оказался?
- Конечно. Мне бы пришлось возвращаться за шестнадцать световых лет, чтобы достать другой велосипед.
- Мог бы некоторое время и без велосипеда обойтись.
- Я могу обойтись и без бриллианта.
- Ну и балда же ты. За такой камень мог бы огрести тысяч двести, а то и двести пятьдесят кредитов. - Глид даже облизнулся, вообразив такую уйму денег. - Кредиты, и побольше! Это я уважаю! Потому и говорю, что здесь лафа! Обычно перед увольнением Грейдер нас накачивает насчет хорошего поведения, чтобы мы производили благоприятное впечатление и все такое прочее. А на этот раз он говорил о кредитах.
- Это его посол настропалил.
- Неважно кто, мне это все равно пришлось по душе, - сказал Глид. - Десять кредитов и внеочередное увольнение каждому, кто сумеет привести на корабль взрослого ганда, мужчину или женщину, согласных дать информацию.
- Не так-то просто будет их заработать.
- Сто кредитов тому, кто установит имя и адрес руководителя городской администрации. Тысячу кредитов за название и координаты столицы! - Сержант присвистнул и продолжал: - Кто-то огребет всю эту кучу денег!
Он замолчал, заглядевшись на проходившую мимо высокую гибкую блондинку. Гаррисон дернул его за рукав.
- Вот лавка Бэйнса, про которую я тебе говорил. Зайдем?
- Давай. - Глид не очень охотно последовал за ним, не отрывая глаз от улицы.
- Добрый день, - бодро сказал Гаррисон.
- Вот уж нет, - возразил Джефф Бэйнс. - Торговля плохо идет. Сегодня полуфинальные игры, и добрая половина города смоталась туда. А о брюхе вспомнят, когда я уже закрою лавку. Значит, набегут завтра и навалят мне работенки.
- Как может торговля идти плохо, если ты не берешь денег даже тогда, когда она идет хорошо? - поинтересовался Глид, выводя разумный вопрос из полученной ранее от Гаррисона информации.
Джефф медленно обшарил его взглядом, потом повернулся к Гаррисону.
- Еще один обормот с твоего корабля? О чем это он говорит?
- Деньги, - сказал Гаррисон, - это то, что мы используем для упрощения торговли. Их печатают. Что-то вроде документированных обов различного достоинства в письменном виде.
- Понятно. Отсюда можно сделать вывод, что людям, которые письменно документируют каждый об, доверять нельзя, потому что они сами себе не доверяют. - Добравшись до своего высокого табурета, Джефф плюхнулся на него. Дышал он хрипло и тяжело. - Это подтверждает все, чему нас учили в школе: антиганд надует и собственную мать.
- В ваших школах учили неправильно, - заверил его Гаррисон.
- Может, и неправильно, - Джефф не считал нужным спорить на эту тему, - Но мы будем осторожными, пока не убедимся в обратном. - Он еще раз окинул их взглядом. - Ну ладно, вам-то двоим чего надо?
- Совета, - быстренько вклинился в разговор Глид. - Где можно лучше всего поесть и повеселиться?
- А времени у вас много?
- До завтрашнего вечера.
- Ничего не выйдет. - Джефф печально покачал головой. - За это время вы только и успеете заработать достаточное количество обов на то, что вас интересует. К тому же немного найдется желающих дать антигандам иметь на себя об.
- Слушай, - сказал Гаррисон, - но можем мы заработать хоть на приличный обед?
- Не знаю. - Джефф подумал над вопросом, потирая свои подбородки. - Может, вы и пристроитесь, но я вам на этот раз помочь не сумею. Мне от вас сейчас ничего не надо, так что ни один из обов, которые я имею на других, я вам передать не могу.
- Посоветуй нам, как быть.
- Если бы вы были местные - дело другое. Вы бы могли получить все, что вам нужно, прямо сейчас за долгосрочные обы, которые вы бы погасили в будущем при первой же возможности. Но кто же даст кредит ан-тиганду, который сегодня здесь, а завтра весь вышел?
- Полегче насчет "весь вышел", - посоветовал Глид. - Если сюда прибыл имперский посол, то это значит, что мы пришли на веки вечные.
- Кто это сказал?
- Империя. Ваша планета - часть Империи.
- Нет, - сказал Джефф. - Не были мы ничьей частью и не будем. Более того, мы и не дадим никому сделать нас своей частью.
Глид облокотился на прилавок и рассеянно уставился на большую банку свинины.
- Поскольку я не в мундире и вне строя, я тебе сочувствую, хотя и не должен этого говорить. Мне и самому бы не понравилось, если бы мною стали править чужеземные чинуши. Но вам, ребята, от нас не отделаться Такие вот дела.
- Ты так говоришь, потому что не знаешь, чем мы располагаем. - Джефф казался уверенным в себе.
- Да чем вы можете располагать? - фыркнул сержант Глид тоном скорее дружески-критическим, чем открыто презрительным. Он обернулся к Гаррисону. - Как ты думаешь?
- Кажется, ничем.
- Не судите поверхностно, - посоветовал Джефф. - До того, что у нас есть, вам никогда не додуматься.
- Например?
- Для начала могу тебе сказать, что мы обладаем самым могущественным оружием, изобретенным когда-либо. Мы - ганды, понял? Поэтому мы не нуждаемся в кораблях, пушках и прочих игрушках. Наше оружие эффективнее. От него нет никакой защиты.
- Хотел бы я его увидеть, - бросил перчатку Глид. За сведения о новом сверхмощном оружии можно получить намного больше, чем за адрес мэра Грейдер за такое дело отвалит тысяч пять, не меньше. Не без сарказма он добавил: - Но, конечно, ты не можешь выдать военную тайну.
- Никакой тайны здесь нет, - спокойно ответил Джефф. - Можешь получить наше оружие за так, когда пожелаешь. Попроси только, тебе его любой ганд отдаст. Хочешь знать почему?
- Еще бы.
- Потому что это оружие одностороннего действия. Против вас мы его использовать можем. А вы против нас - нет.
- Такого не бывает. Невозможно изобрести оружие, которым человек не сможет воспользоваться, если заполучит его в руки и будет знать, как с ним обращаться.
- Ты в этом уверен?
- Абсолютно, - без всякого сомнения сказал сержант. - Я уже двадцать лет в десантных войсках, а в них какое только оружие не освоишь! От луков до водородных бомб. Тебе меня не провести. Оружия одностороннего действия просто не может быть в природе.
- Не спорь с ним, - сказал Гаррисон Бэйнсу. - Он никогда ничему не верит, пока не убедится собственными глазами.
- Оно и видно. - Лицо Джеффа расползлось в медленной ухмылке. - Я ведь тебе сказал, что ты можешь получить наше чудо-оружие, если попросишь. Что же ты не просишь его?
- Хорошо, я прошу, - сказал Глид без особого энтузиазма. Оружие, которое демонстрировалось по первому требованию и за которое не приходилось отрабатывать даже самый пустяковый об, вряд ли уж было таким могучим. Воображаемые пять тысяч кредитов съежились до пяти, а потом до нуля. - Дай мне испытать его.
Тяжело повернувшись вместе с табуретом, Джефф протянул руку, снял со стены маленькую сверкающую плашку и протянул ее через прилавок.
- Можешь взять себе. Надеюсь, пойдет на пользу.
Глид повертел плашку в пальцах. Всего-навсего продолговатый кусочек вещества, напоминающего слоновую кость. С одной стороны гладко полированный. На другой стороне выбиты три буквы: "С - Н. Т.".
Глид спросил обескураженно:
- И это ты называешь оружием?
- Конечно.
- Ничего не понимаю. - Сержант передал плашку Гаррисону. - А ты?
- Я тоже. - Гаррисон внимательно осмотрел плашку и спросил Бэйнса: - Что означает "С - Н. Т."?
- Всеобщий лозунг. Вы его повсюду увидите, если не замечали еще.
- Я его встречал несколько раз, но не придавал ему значения. Теперь припоминаю: эти буквы были написаны на стене в ресторанчике Сета и у входа в пожарное депо.
- И на бортах автобуса, из которого мы не смогли вытряхнуть пассажиров, - добавил Глид. - Только мы не поняли, что это значит.
- Это очень много значит, - ответил Джефф. - Это значит: "Свобода - Нет, и Точка".
- Я убит, - заявил ему Глид. - Убит наповал.
Он посмотрел на Гаррисона, который с задумчивым видом засовывал плашку в карман.
- Абракадабра какая-то. Тоже мне, оружие!
- Блажен неведающий, - заметил уверенный в себе Бэйнс. - Особенно когда и не подозревает, что играет с детонатором бомбы неизвестного устройства.
- Ладно, - поймал его на слове Глид. - Объясни нам, как она устроена.
- Нет, и точка. - Лицо Бэйнса снова расплылось в ухмылке. Он явно был чем-то доволен.
- Хорошая помощь. - Глид чувствовал себя обманутым, особенно из-за -минутного упоения воображаемыми пятью тысячами. - Нахвастал каким-то оружием одностороннего действия, сунул кусок какого-то барахла с тремя буквами и замолк. Наболтать каждый может. А доказательства где?
- Не будет доказательств, и точка, - сказал Бэйнс, ухмыляясь еще шире. Его жирная бровь многозначительно мигнула следящему за разговором Гаррисону.
Гаррисона вдруг осенило. Раскрыв в изумлении рот, он вынул плашку из кармана и уставился на нее, как будто до этого вообще не видел.
- Отдай мне ее обратно, - потребовал Бэйнс, наблюдая за ним.
Засунув плашку обратно в карман, Гаррисон твердо ответил:
- Нет, и точка.
Бэйнс прищелкнул языком:
- Одни соображают быстрее, чем другие.
Глиду это замечание явно не понравилось. Он протянул руку к Гаррисону.
- Дай-ка мне еще раз взглянуть.
- Нет, и точка, - ответил Гаррисон, глядя ему прямо в глаза.
- Слушай, так не… - Внезапно негодующие нотки исчезли из его голоса. Он замер на месте, по слегка остекленевшим глазам было видно, что голова у него идет кругом. Потом он прошептал: - Черт возьми.
- Вот именно, - ободрительно буркнул Бэйнс. - Долго ты раскачивался.
Ошеломленный потоком обрушившихся на него вольнодумных мыслей, Глид хрипло сказал Гаррисону:
- Уйдем отсюда. Мне надо подумать. Давай найдем какое-нибудь спокойное местечко.
Неподалеку они нашли скверик со скамейками, газончиками и цветами, в котором у фонтана играли ребятишки. Сев напротив лужайки с непривычно яркими для земного глаза цветами, оба погрузились в раздумья.
Через некоторое время Глид сказал:
- Если один человек будет так вести себя, ему обеспечен мученический венец, но если всем миром… - Голос его дрогнул, но он продолжал говорить: - Когда я думаю, к чему это может привести, у меня сердце екает.
Гаррисон хранил молчание.
- Вот тебе пример, - продолжал Глид. - Предположим, я возвращаюсь на корабль, и этот рыкающий носорог Бидворси отдает мне приказ. А я ему отвечаю, не моргнув глазом: "Нет, и точка". Тут либо его кондрашка хватит, либо он меня бросит в карцер.
- То-то тебе будет здорово!
- Да подожди, я же не кончил еще. Так вот, я сижу в карцере, но работа-то остается несделанной. Значит, Бидворси приказывает кому-то другому. А другой, будучи со мной заодно, смотрит на него ледяным взглядом и отвечает: "Нет, и точка". Его тоже бросают в карцер, и у меня появляется компания. Бидворси отдает приказ следующему. Повторяется та же история. В карцер влезает только двадцать человек. Значит, им придется теперь сажать арестованных в инженерскую столовую.
- При чем здесь наша столовая? - запротестовал Гаррисон.
- Именно в столовую, - стоял на своем Глид, преисполненный решимости покарать инженеров. - Скоро и она будет битком набита отказчиками. А Бидворси продолжает их сажать одного за другим, если только у него к этому времени сосуды не полопаются. Следующую партию придется запирать в инженерский кубрик.
- Да чего ты привязался к инженерам?
- Их там придется штабелями укладывать до самого потолка, - сказал не без садистского удовольствия Глид. - А кончится все это тем, что придется Бидворси самому взять ведро и швабру и драить медяшки, пока Грейдер, Шелтон и вся остальная братия будут караулить карцеры. А его пузатое превосходительство и его блюдолизы попрутся на камбуз стряпать арестантам обед. - Глид перевел дух и добавил: - Вот это да!
К ногам его подкатился цветастый мяч. Глид наклонился и подобрал его. Тут же подбежал мальчишка лет семи.
- Отдайте, пожалуйста, мой мяч.
- Нет, и точка, - ответил Глид.
Никакого протеста, ни гнева, ни слез. Мальчик просто разочарованно отвернулся и пошел прочь.
- Эй, сынок, держи. - Глид бросил ему мяч.