- Спасибо, - схватив мяч, мальчишка убежал.
Гаррисон сказал:
- Что произойдет, если каждый гражданин империи на всей ее территории от Прометея до Кальдора, на всех ее 1800 световых годах космического пространства разорвет полученное им извещение об уплате подоходного налога и скажет; "Нет, и точка!" Что случится тогда?
- Тогда правительству потребуется еще одна вселенная для карцера и другая для караульных.
- Начнется хаос, - продолжал Гаррисон. Он кивнул на фонтан и на играющих около него детей. - Но непохоже, чтобы здесь у них был хаос. Я, во всяком случае, этого не замечаю. Отсюда можно сделать вывод, что они не перебарщивают с этим бескомпромиссным отказом. Они применяют его рассудительно, на основании какого-то общепринятого соглашения. Но что это за соглашение - не пойму, хоть убей.
- И я тоже.
Пожилой человек остановился у их скамейки, посмотрел на них, колеблясь, потом решил обратиться к проходившему мимо юноше:
- Не скажете, где остановка роллера на Мартин-стаун?
- В конце Восьмой улицы. Отходит каждый час. Перед отъездом вам прикуют конечности.
- Конечности? - Старик поднял недоуменно бровь. - Это еще зачем?
- Этот маршрут проходит мимо корабля антигандов. Они могут попытаться вытащить вас из машины.
- Да-да, конечно, - проходя мимо Глида и Гаррисона, он окинул их взглядом и сказал: - Эти антиганды такие зануды!
- Это уж точно, - поддержал его Глид. - Им говорят: "Убирайтесь", а они отвечают: "Нет, и точка".
Пожилой джентльмен сбился с ноги, странно посмотрел на него и скрылся за углом.
- Они все-таки замечают наш акцент, - сказал Гаррисон. - Хотя, когда я обедал в тот раз у Сета, никто на это внимания не обратил.
- Где удалось поесть один раз, - неожиданно оживился Глид, - можно попробовать и другой. Что мы теряем?
- Ничего, кроме терпения, - ответил Гаррисон и поднялся со скамейки. - Попытаем счастья у Сета. Не получится, пойдем куда-нибудь еще. А если нигде не получится, то успеем похудеть, прежде чем помрем голодной смертью.
- Похоже, что именно до этого они нас и хотят довести, - ответил Глид. Потом проворчал: - Но они добьются своего только через мой труп.
- Именно так, - согласился Гаррисон, - только через твой труп.
* * *
С салфеткой через руку подошел Мэтт.
- Антигандов я не обслуживаю.
- Но в прошлый раз ты меня обслужил, - сказал Гаррисон.
- Тогда я не знал, что ты с того корабля. Зато теперь знаю! - Он смахнул салфеткой крошки со стола. - Антигандов я не обслуживаю.
- А нет другого места, где мы бы могли пообедать?
- Если вам удастся обязать кого-нибудь. Никто, конечно, этого не сделает, если поймет, кто вы, разве что ошибется, как я ошибся в прошлый раз. Но я два раза подряд ошибок не делаю.
- Как раз сейчас и делаешь, - сказал жестким командным голосом Глид. Он толкнул Гаррисона локтем. - Смотри. - И выходил из кармана маленький бластер. Напротив его Мэтту в живот, он продолжал: - В нормальной обстановке меня отдали бы за это под суд, но сейчас начальство вряд ли расположено поднимать шум из-за этих двуногих ослов. - Он значительно повел оружием. - Ну живо тащи нам две порции.
- Нет, и точка, - выпятив челюсть и не обращая внимания на бластер, ответил Мэтт.
Глид щелкнул предохранителем.
- Учти, он сейчас от кашля сработать может. Шевелись!
- Нет, и точка, - ответил Мэтт.
Глид с отвращением сунул бластер в карман.
- Я просто тебя пугал. Он не заряжен.
- Заряжен или незаряжен, значения не имеет. Антигандов я не обслуживаю, и точка.
- А если бы я психанул и всадил в тебя полный заряд?
- А как бы я тогда мог тебя обслужить? Что с мертвеца возьмешь? Пора бы вам, антигандам, поучиться логике.
Выпустив эту последнюю стрелу, он ушел.
- Что-то в этом есть, - сказал Гаррисон уныло. - Что ты сделаешь с мертвецом? Над ним ты не властен.
- Не скажи. Вид нескольких трупов может привести остальных в чувство. Сразу забегают.
- Ты рассуждаешь по-земному, - сказал Гаррисон. - Это неправильно. Как ни крути, они давно уже не земляне. Они - ганды, хоть и не понимаю, что они под этим имеют в виду. - Он задумался, потом добавил: - Создание Империи привело к образу мышления, согласно которому Терра неизменно поава, в то время как остальные шестнадцать тысяч сорок две планеты неизменно не правы.
- От твоих разговорчиков мятежом попахивает.
Гаррисон не ответил. Глид, заметив, что внимание собеседника отвлечено чем-то другим, оглядел комнату и увидел только что вошедшую брюнетку.
- Хороша, - одобрил сержант. - Не слишком юна, не слишком стара. Не слишком толста, не слишком худа. В самый раз.
- Я с ней уже знаком.
Гаррисон помахал ей в знак приветствия. Она подошла легкой походкой и села за их стол. Гаррисон представил:
- Мой друг сержант Глид.
- Артур, - поправил его Глид, пожирая брюнетку взглядом.
- Меня зовут Илисса. А что такое "сержант"?
- Вроде шишки на ровном месте. Я только передаю парням приказы, кому что делать.
Ее глаза широко раскрылись.
- Неужели люди действительно позволяют другим людям указывать себе, что им делать и как?
- Разумеется. Как же иначе?
- Мне это кажется диким. - Девушка перевела взгляд на Гаррисона. - А твоего имени я так и не узнаю?
- Джим.
- Мэтт подходил к вам?
- Да. И отказался нас обслуживать.
Она передернула полными плечиками.
- Это его право. Каждый человек имеет право отказаться. На то и свобода.
- У нас такая свобода называется бунтом.
- Не будь ребенком, - упрекнула девушка инженера и поднялась со стула. - Подождите здесь. Я пойду поговорю с Сетом.
- Ничего не понимаю, - сказал Глид, когда Илисса отошла. - Судя по тому, что говорил толстяк в лавке, нас все должны игнорировать, пока мы не дадим деру с тоски. Но эта дамочка ведет себя дружелюбно Она не ганд.
- Ошибаешься, - возразил Гаррисон. - Она просто пользуется своим правом сказать: "Нет, и точка".
- Верно! Я об этом и не подумал. Они могут его применить, как им нравится.
- Конечно, - инженер снизил голос. - Тихо, она идет обратно.
Сев снова за столик, девушка поправила прическу и сказала:
- Сет лично вас обслужит.
- Еще один предатель, - усмехнулся Глид.
- Но с условием, - продолжала она, - что вы оба поговорите с ним перед уходом.
- Цена подходящая, - решил Гаррисон. - Но это значит, что тебе придется погашать обед за нас троих своими обами?
- Нет, только за себя.
- Как так?
- У Сета свои соображения. Он такого же мнения об антигандах, как и все остальные, но обладает склонностью к миссионерству. Он не согласен с тем, что всех антигандов нужно игнорировать. По его мнению, так можно относиться только к слишком глупым и упрямым, кого не перевоспитаешь. Сет уверен, что каждый разумный антиганд является потенциальным гандом.
- Да что это такое "ганд"? - вопросил Гаррисон.
- Обитатель нашего мира.
- Но от чего происходит это слово?
- От имени Ганди.
Гаррисон наморщил лоб.
- Это еще кто?
- Человек, который изобрел Оружие.
- Никогда о нем и не слышал.
- Меня это не удивляет, - заметила Илисса.
- Не удивляет? - Гаррисон почувствовал раздражение. - Позволь тебе заметить, что в наше время на Терре все получают такое образование…
- Успокойся, Джим. Я просто хотела сказать, что это имя наверняка вычеркнуто из ваших учебников истории. Оно могло вызвать у вас нежелательные настроения. Поэтому меня и не удивляет, что ты о нем не слышал. Не можешь же ты знать того, чему тебя никогда не учили.
- Если ты подразумеваешь, что на Терре история подвергается цензуре, то я в это не верю.
- Это твое право, верить или нет. На то и свобода.
- До известной степени. У человека есть обязанности, отказываться от которых он не имеет права.
- Да? А кто определяет ему эти обязанности - он сам или другие?
- По большей части люди, стоящие выше его.
- Ни один человек не может стоять выше другого. Ни один человек не имеет права указывать другому, в чем состоят его обязанности. Если на Терре кто-то обладает подобной идиотской властью, то только потому, что идиоты это ему позволяют. Они боятся свободы. Они предпочитают поручить указания. Они любят выполнять приказы. Ну и люди!
- Мне бы не следовало тебя слушать, - вмешался в разговор Глид. Его дубленое лицо горело. - Ты настолько вредная, насколько хорошенькая.
- Боишься своих собственных мыслей, - уколола она, подчеркнуто игнорируя комплимент.
Глид покраснел еще больше.
- Никогда в жизни. Но я…
Он не договорил, потому что появился Сет и поставил на стол три полные тарелки.
- После обеда поговорим, - напомнил Сет. - Мне вам надо кое-что сказать.
Сет подсел к их столику, как только они кончили есть.
- Что вы уже знаете?
- Они уже знают достаточно, чтобы поспорить, - вставила Илисса - Они беспокоятся об обязанностях, о том, кто их определяет и кто выполняет.
- И не без оснований, - парировал Гаррисон. - Вы ведь тоже не можете этого избежать.
- То есть? - спросил Сет.
- Ваш мир держится на какой-то странной системе обмена обязательствами. Но что заставит человека гасить об, если он не будет это считать своим долгом?
- Долг здесь ни при чем, - ответил Сет. - А если и возникает вопрос о долге, то каждый определяет его для себя сам. Было бы в высшей степени возмутительной наглостью со стороны одного человека напоминать об этом другому, а одному приказывать другому - просто неслыханно.
- Так можно очень хорошо устроиться, - перебил его Глид. - Как вы справитесь с гражданином, у которого совсем нет совести?
- Проще пареной репы.
- Расскажи им сказочку о Ленивом Джеке, - предложила Илисса.
- Это детская сказочка, - пояснил Сет. - ее все детишки наизусть знают. Классика вроде как… как… - Он сморщил лоб: - Совсем забыл сказки, которые привезли пионеры.
- Красная Шапочка, - подсказал Гаррисон.
- Вот-вот, - благодарно кивнул Сет.
Он провел языком по губам и начал рассказ:
- Этого Ленивого Джека привезли сюда с Терры ребенком, он вырос в нашем новом мире, изучил нашу экономическую систему и решил, что он всех перехитрит. Он решил стать хапугой. Мы так называем тех, кто хватает обы и пальцем не шевелит, чтобы их погасить или дать другим иметь об на себя. Человек, который брать берет, а давать не хочет. Ну так вот, до шестнадцати лет это ему сходило с рук. Он ведь был ребенком. А у детей всегда есть к этому склонность. Мы это понимаем и делаем определенные скидки. Но после шестнадцати он влип.
- Каким образом? - спросил Гаррисон, которого сказочка заинтересовала больше, чем он хотел показать.
- Он хапал все, что попадалось под руку. Еду, одежду. А городки у нас небольшие, в них все друг друга знают. Месяца через три Джек стал известен как самый настоящий хапуга. И куда бы он ни пришел, везде получал отказ. Ни еды, ни крова, ни друзей. Проголодавшись, он вломился ночью в чью-то кладовую и в первый раз за неделю поел по-человечески.
- И как его наказали за это?
- А никак. Ничего ему не сделали.
- Но безнаказанность наверняка только поощрила его.
- Да нет, - усмехнулся Сет. - Люди просто стали все запирать. В конце концов ему пришлось перебраться в другой город.
- Чтобы там начать все с начала, - сказал Гаррисон.
- На некоторое время… А потом пришлось перебраться в третий город, в четвертый, в двадцатый. Он был слишком упрям, чтобы делать выводы.
- Но ведь он устроился, - сказал Гаррисон. - Брал все, что надо, и передвигался с места на место.
- Не совсем. Городки у нас, как я говорил, маленькие. Люди часто ездят друг к другу в гости. Все всё знают. - Сет перегнулся через стол и сказал выразительно: - До двадцати лет Джек кое-как протянул, а затем…
- Затем?
- Он пытался прожить некоторое время в лесу на подножном корму. А потом его нашли висящим на дереве. Одиночество и презрение к самому себе погубили его. Вот что случилось с Ленивым Джеком, хапугой.
- У нас на Терре людей за лень не вешают, - сказал Глид.
- У нас тоже. Им предоставляют свободу сделать это самим. - Сет обвел собеседников проницательным взглядом и продолжал: - Но пусть вас это не беспокоит. За всю мою жизнь я не припомню, чтобы случалось что-либо подобное. Люди уважают свои обязательства в силу экономической необходимости, а не из чувства долга. Никто никому не приказывает, никто не заставляет, но сам по себе образ жизни на нашей планете содержит в себе определенное принуждение. Либо будешь играть по правилам, либо пострадаешь. А страдать никому не хочется, даже дуракам.
- Похоже, что ты прав, - вставил Гаррисон, ум которого в эту минуту напряженно упражнял свои способности.
- Не похоже, а наверняка, - заверил его Сет. - Но я хотел с вами поговорить о более важном. Скажите, чего вы хотите больше всего в жизни?
Не задумываясь Глид ответил:
- Путешествовать по космосу, оставаясь целым и невредимым.
- И я тоже, - сказал Гаррисон.
- Так я и думал. Но вы не можете остаться во флоте на веки вечные. Все рано или поздно приходит к концу. Что потом?
Гаррисон заерзал обеспокоенно.
- Я не люблю об этом думать.
- Но ведь рано или поздно придется, - сказал Сет. - Сколько тебе осталось летать?
- Четыре с половиной года.
Сет перевел взгляд на Глида.
- А мне три.
- Немного, - заметил Сет. - Значит, когда вы доберетесь обратно до Терры, для вас это будет концом пути?
- Для меня - да, - признался Глид, которому эта мысль никакой радости не доставляла.
- Чем старше становишься, тем быстрее бежит время. Однако ты будешь еще относительно молод, когда уйдешь в отставку. Ты, наверное, приобретешь собственный корабль и будешь продолжать путешествовать по космосу?
- Откуда? Даже самые богатые не могут себе позволить больше, чем лунный катер. Но болтаться между Землей и спутником скучно для того, кто привык к глубокому космосу. А двигатель Блидера по карману только правительству.
- И что же ты будешь делать после увольнения?
- Я не такой, как Большие Уши, - ткнул пальцем в Гаррисона Глид, - я солдат, а не специалист. У меня выбор ограничен. Но я родился и вырос на ферме. Я еще помню фермерскую работу. Хорошо бы осесть и обзавестись маленьким хозяйством.
- Это возможно? - спросил Сет, внимательно глядя на него.
- На какой-нибудь из развивающихся планет, но не на Терре. Для Терры мне и половины суммы не наскрести.
- Вот, значит, как Терра вознаграждает за годы верной службы! Либо забудь о своей сокровенной мечте, либо выметайся?
- Заткнись.
- Не заткнусь, и точка. Как ты думаешь, почему ганды эмигрировали на эту планету, духоборы на Хай-гею, а квакеры на Центавр Б? Потому что Терра так награждала своих верноподданных - либо гни шею, либо выметайся. Вот мы и вымелись.
- Оно и к лучшему, - вставила Илисса. - Избавили Терру от перенаселения.
- Это к делу не относится, - ответил Сет и вернулся к Глиду. - Ты хочешь ферму. Хочешь ее на Терре, но получить ее там не можешь. Терра говорит тебе: "Выметайся". Значит, тебе нужно искать ферму где-то в другом месте. А здесь ты можешь получить ферму просто за так. - Он выразительно щелкнул пальцами.
- Меня не обманешь, - ответил Глид, хотя по лицу его было видно, что ему очень хочется быть обманутым. - За так не бывает.
- На нашей планете земля принадлежит тем, кто ее обрабатывает. Пока человек продолжает на ней работать, никто не оспаривает его права на этот участок. Все, что тебе нужно, - найти свободный участок, а их здесь сколько хочешь, и начать работать на нем. С этой минуты он твой. Как только ты перестанешь на нем работать и покинешь его, он принадлежит кому угодно.
- Святые метеоры. - Глид уставился на него неверящим взглядом.
- Более того, если тебе повезет, можешь наткнуться на брошенную ферму, которую оставили из-за болезни, смерти или желания перебраться куда-нибудь, где подвернулось что-то поинтереснее. В таком случае тебе достанется готовая ферма с сараями, коровниками и всем хозяйством.
- А что я буду должен предыдущему владельцу?
- Ничего. Ни единого оба. С какой стати? Если он ушел оттуда, то он рассчитывает на что-то лучшее. Не может же он пользоваться выгодами и от одного и от другого.
- Бессмыслица какая-то. Где-то здесь ловушка. Кому-то мне придется выкладывать на бочку либо деньги, либо кучу обов.
- Несомненно. Ты заводишь ферму. Соседи помогают тебе построить дом. Это накладывает на тебя солидные обы. Будешь, к примеру, два года снабжать плотника и его семью продуктами с фермы и погасишь об. А потом будешь поставлять ему продукты еще два года и тем самым будешь иметь об на него. И так со всеми остальными.
- Но не всем же нужны сельскохозяйственные продукты.
- Ну и что? Вот, к примеру, жестянщик сделал для тебя маслобойную. Продукты ему не нужны. Его жена и трое дочерей на диете, и одна только мысль о еде приводит их в ужас. Но у него есть портной или сапожник, которые имеют на него обы. Он переводит эти обы на тебя. Поставляя продукты портному или сапожнику, ты погасишь об жестянщику. И все довольны.
Насупившись, Глид разжевывал услышанное.
- Ты меня подстрекаешь. Не следовало бы делать этого. Попытка подстрекательства к дезертирству является на Терре уголовным преступлением и сурово наказывается.
- Так то на Терре, - сказал Сет презрительно.
- Все, что вам надо сделать, - мило и убедительно вставила Илисса, - это объяснить себе, что пора возвращаться на корабль, что это ваш долг, что ни на корабле, ни на Терре без вас не обойдутся. - Она поправила кудряшку. - А потом стать свободной личностью и сказать: "Нет, и точка!".
- С меня за это с живого шкуру спустят. Под личным руководством Бидворси.
- Вряд ли, - усомнился Сет. - Этот Бидворси, который мне кажется человеком отнюдь не жизнерадостным, находится в таком же положении, как и ты, и все остальные: на распутье. Рано или поздно он либо во всю прыть уберется отсюда, либо будет в своем грузовичке доставлять тебе на ферму молоко, потому что в глубине души ему всегда хотелось заниматься именно этим.
- Ты его не знаешь, - хмуро буркнул Глид. - У него вместо сердца кусок ржавого железа
- Занятно, - взглянул на него Гаррисон, - я всегда думал то же самое о тебе, вплоть до сегодняшнего дня.
- Я сейчас не на службе, - ответил Глид, как будто такой ответ все объяснял.
Он встал и сжал челюсти.
- Но я возвращаюсь на корабль. Прямо сейчас.
- У тебя увольнение до завтрашнего вечера, - запротестовал Гаррисон.
- Возможно. Но я вернусь сейчас.
Илисса открыла рот, но тут же закрыла, потому что Сет толкнул ее. Они сидели молча и смотрели, как Глид выходил за дверь решительной походкой.