Мастера американской фантастики - Желязны Роджер 20 стр.


- Это вечернее платье для коктейлей… Эй, Джим! - Она схватила руль и еле успела отвернуть от стремительно надвигающегося кузова грузовика. - Я веду тебя в знаменитый ресторан.

- Поесть?

- Нет, глупенький. Выпить. Теперь налево. И попробуй плавно затормозить.

Кое-как остановившись, Майо вышел из машины и стал принюхиваться.

- Чувствуешь?

- Что?

- Какой-то сладковатый запах.

- Это моя косметика.

- Нет, что-то в воздухе, сладкое и удушливое. Знакомый запах… Черт, не вспомню.

- Не обращай внимания. Пошли.

Она ввела его в ресторан.

- Тебе надо было надеть галстук, - прошептала Линда. - А, ладно, обойдется.

Сам ресторан не произвел на Майо ни малейшего впечатления, но его зачаровали висевшие в баре портреты знаменитостей. Он едва не обжег пальцы, всматриваясь в пламени спичек в Мэла Аллена, Реда Барбера, Кэсси Штенгеля, Фрэнка Гиффорда и Роки Маркиано. Когда пришла Линда с зажженной свечой, он нетерпеливо повернулся к ней.

- Ты встречалась здесь с кем-нибудь из этих телезвезд?

- Наверное. Выпьем?

- Да-да. Но я хотел бы поговорить о них.

Майо проводил ее к стойке, сдул пыль с табурета и галантно помог ей сесть, а сам обошел стойку с другой стороны и профессионально вытер ее платком.

- Моя специальность, - ухмыльнулся он. - Добрый вечер, мадам. Что угодно?

- Боже, как я устала сегодня!.. Мартини со льдом. Сделайте двойной.

- Да, мадам. Оливку?

- Луковичку.

- Двойной "гибсон" со льдом. Сию секунду.

Майо пошарил в баре и извлек виски и несколько бутылок содовой.

- Боюсь, мартини не получится, мадам. Нет джина. Что бы вы хотели еще?

- Тогда скотч, пожалуйста.

- Содовая выдохлась, - предупредил он. - И нет льда.

- Ничего.

Майо ополоснул стакан содовой и налил в него виски.

- Благодарю. Составьте мне компанию, бармен. Я угощаю. Как вас зовут?

- Джим, мадам. Нет, спасибо, не пью за стойкой.

- В таком случае выходите из-за стойки и присоединяйтесь ко мне.

- Я не пью, мадам.

- Можете звать меня Линдой.

- Благодарю, мисс Линда.

- Ты серьезно не пьешь, Джим?

- Да.

- Ну, ваше здоровье.

- Пчелы! - неожиданно вскричал Майо.

Линда изумленно раскрыла глаза.

- Ты чего, Джим?

- Я вспомнил этот запах - как в пчелиных ульях.

- Да? Понятия не имею, - безразлично сказала Линда. - Может быть… Еще порцию.

- Сейчас сделаем. Послушай, об этих знаменитостях… Ты действительно их видела? Вот как меня?

- Конечно!

- А кого именно?

Она рассмеялась.

- Ты напоминаешь мне малыша из соседней квартиры. Ему я тоже должна была рассказывать, с кем из телезвезд встречалась. Однажды я сказала ему, что видела здесь Джина Артура, и он спросил: "Со своей лошадью?"

Майо не понял, но тем не менее был уязвлен. Линда собиралась развеять его обиду, когда здание вдруг затряслось, словно от далекого подземного взрыва. Майо уставился на Линду.

- Боже праведный! А что, если и этот дом развалится?

Она покачала головой.

- Нет, сперва всегда раздается такое "бум".

- Нужна еще содовая. - Он исчез ненадолго и появился бледный с бутылками и меню.

- Ты полегче, Линда. Знаешь, сколько они дерут за порцию? Почти два доллара. Вот, полюбуйся!

- Плевать! Давай кутить! Сделайте двойной, бармен. Эх, Джим, если бы ты остался в городе, я показала бы тебе, где жили все твои герои. Спасибо. Ваше здоровье. Я могла бы показать и их ленты. Ну? Такие знаменитости, как… как Ред… как его?

- Барбер.

- Ред Барбер, и Роки Кэсси, и Роки Летающая Белка…

- Ты обманываешь меня, - надулся Джим, снова обидевшись.

- Я, сэр? Вас обманываю? - с достоинством спросила она. - Просто стараюсь доставить тебе удовольствие. Мама меня учила: "Линда, - говорила она, - запомни одно: носи то, что мужчине хочется, и говори то, что мужчине нравится". Вот что она мне советовала… Хочешь это платье?

- Мне оно нравится, если я правильно тебя понял.

- Знаешь, сколько я за него заплатила? Девяносто девять пятьдесят.

- Что?! Сотню долларов за этот никчемный передник?

- Вовсе это и не никчемный передник, а выходное платье. И еще двадцать долларов - жемчуг. Искусственный, - пояснила она. - И шестьдесят за лакированные туфельки. И сорок - косметика. Двести двадцать долларов, чтобы доставить тебе удовольствие. Ну как, доставила?

- Ясное дело.

- Хочешь меня понюхать?

- Я уже.

- Бармен, сделайте еще.

- Вам достаточно, пожалуй.

- Нет, не достаточно! - возмутилась Линда. - Где ваши манеры? - Она схватила бутылку виски. - Давай поговорим о телезвездах. Твое здоровье. Я могу отвести тебя в "ББДО" и показать их фильмы. Ну, как?

- Ты уже спрашивала.

- Но ты не ответил. Ты любишь кино? Я его ненавижу, но именно кино спасло мне жизнь, когда наступило Великое Последнее "БАЦ"!

- То есть как?

- Это секрет, понимаешь? Только между нами. Если пронюхает другое агентство… - Линда огляделась и понизила голос. - "ББДО" нашло хранилище неизвестных немых фильмов, понимаешь? Решили сделать большой телесериал. И послали меня в заброшенную шахту в Джерси.

- В шахту?

- Ага. Твоё здоровье.

- Фильмы были в шахте?

- Старые ленты. Ацетатная основа. Горят. Их нужно хранить, как вино. И я с двумя помощницами провела там внизу несколько дней. Три девушки, с пятницы до понедельника. Таков был план. Твое здоровье. Вот… Где я остановилась? Ах, да. Взяли фонари, одеяла, полно еды и отправились, как на пикник. Точно помню момент, когда все произошло. Мы искали третью катушку старого немецкого фильма. Есть первая, вторая, четвертая, пятая, шестая. Третьей нет. БАЦ!.. Твое здоровье.

- Боже! А что потом!

- Девочки испугались. Не могла удержать их внизу. Больше никогда их не видела. Но я знала. Знала. Растягивала еду. Наконец поднялась, и зачем? Для кого? Для чего? - Она всхлипнула и вцепилась в руку Майо. - Почему бы тебе не остаться?

- Остаться? Где?

- Здесь.

- Я остаюсь.

- Я имею в виду надолго. Ну почему нет? Разве у меня не прелестный дом? В нашем распоряжении весь Нью-Йорк. Тут много продуктов. Можно выращивать цветы и овощи, ловить рыбу, водить машины, ходить в музеи, развлекаться…

- Ты и так развлекаешься. Я тебе не нужен.

- Нужен. Нужен.

- Для чего?

- Для уроков музыки.

После долгого молчания он сказал:

- Ты пьяна.

- Нет, не ранение, сэр. Насмерть.

Она опустила голову на стойку и закрыла глаза. Майо сжал губы, что-то подсчитал в уме и положил под бутылку пятнадцать долларов.

Он тронул Линду за плечо, и она упала ему на руки. Майо задул свечку, отнес девушку в машину и с величайшей сосредоточенностью поехал к пруду.

Он внес Линду в ее спальню, украшенную множеством всевозможных кукол, и усадил на постель. Она немедленно схватила ближайшую куклу и повалилась навзничь, негромко мурлыча. Майо зажег лампу и попытался приподнять ее. Она снова повалилась, тихо хихикая.

- Линда, тебе надо раздеться.

- Мпф…

- Так спать нельзя. Платье стоит сто долларов.

- Девнсто девть псят.

- Ну, детка.

- Мпф…

Майо в отчаянии закатил глаза, раздел ее, аккуратно повесил вечернее платье и поставил шестидесятидолларовые туфли в угол. Расстегнуть нить жемчуга он не сумел и положил Линду в постель в таком виде. Лежащая обнаженной на бледно-голубых простынях, она казалась нордической одалиской.

- Ты не сбросил моих кукол? - пробормотала она.

- Нет. Они вокруг тебя.

- Хорошо. Никогда не сплю без них… Ваше здоровье.

- Женщина! - прорычал Майо, задул лампу и вышел, хлопнув дверью.

На следующее утро Майо снова разбудило кряканье потревоженных уток. Посреди пруда в ярких лучах июньского солнца сверкала красная шапочка. Майо пожалел, что там не модель яхты, а девушка из тех, что напиваются в барах. Он вошел в воду как можно дальше от Линды и стал осторожно брызгать себе на грудь. Вдруг что-то ударило его по коленке. Он издал вопль и, повернувшись, увидел сияющее лицо Линды, вынырнувшей из воды.

- Доброе утро, - засмеялась она.

- Очень смешно, - буркнул он.

- Сегодня ты такой сердитый.

Майо выразительно хмыкнул.

- Я тебя не виню. Сама виновата - забыла вчера накормить тебя ужином.

- Ужин тут ни при чем, - произнес он с достоинством.

- Да? Чего же ты дуешься?

- Не переношу пьяных женщин.

- Кто это был пьян?!

- Ты.

- Я - нет! - возмутилась Линда.

- Нет? Кого пришлось раздевать и укладывать баиньки, как младенца?

- А кто оказался настолько глуп, что не снял мой жемчуг? - негодующе потребовала она. - Нитка порвалась, и я всю ночь спала, как на гальке. Вся в синяках! Посмотри: здесь, и здесь, и…

- Линда, - сурово произнес он, - я просто парень из Нью-Хейвена. Я не привык общаться с испорченными девушками, которые только тем и занимаются, что выискивают наряд покрасивее да проводят время в модных барах.

- Если тебе не нравится моя компания, чего ты здесь торчишь?

- Я уезжаю, - сказал Майо. Он вылез из воды и стал вытираться. - Отправляюсь на юг.

- Счастливо дотопать.

- Я на машине.

- На трехколесном велосипедике?

- На "шевроле".

- Джим, ты серьезно? - Линда встревожилась и вышла из пруда. - Ты ведь еще не умеешь водить.

- А кто тебя вчера ночью привез домой мертвецки пьяной?

- Ты попадешь в катастрофу.

- В общем, здесь мне делать нечего. Ты девушка светская и любишь развлечения. А у меня на уме кое-что поважнее: надо найти ребят, понимающих в телевидении.

- Джим, ты ошибаешься. Я не такая. Посмотри, как я обставила свой дом.

- Недурно, - нехотя признал он.

- Пожалуйста, не уезжай сегодня. Ты еще не готов.

- А, ты просто хочешь, чтобы я учил тебя музыке.

- Кто это тебе сказал?

- Ты сама. Вчера вечером.

Линда нахмурилась, стянула шапочку и начала вытираться.

- Джим, я буду с тобой честной, - наконец проговорила она. - Конечно, мне бы хотелось, чтобы ты задержался, не спорю. Но не надолго. В конце концов, что у нас общего?

- Ну да, ты же городская, - горько сказал он.

- Нет, это тут ни при чем. Просто ты парень, а я девушка, и мы ничего не можем предложить друг другу. Мы разные. У нас разные вкусы и интересы. Верно?

- Ну.

- Но ты еще не готов уезжать. Поэтому давай так: утром попрактикуемся в вождении, а потом отдохнем. Чего бы ты хотел? Сходить за покупками? В музей? А может, устроим пикник?

Его лицо просветлело.

- Знаешь, я никогда в жизни не был на пикнике. Однажды я был барменом в одной компании, выехавшей за город, но это совсем другое дело.

- Вот и устроим настоящий пикник! - воскликнула Линда.

Так они и отправились к площадке Алисы: она несла свои куклы. Майо - корзину с едой. Статуи поразили его, ничего не слышавшего о Льюисе Кэрролле. Когда Линда усадила своих крошек и разобрала корзинку, она вкратце рассказала содержание "Алисы в Стране Чудес" и объяснила, что бронзовые головы Алисы, Болванщика и Мартовского Зайца отполированы до блеска карабкавшимися на них детишками, играющими в "Короля горы".

- Странно, я и не знал об этой истории, - сказал Майо.

- Мне кажется, у тебя было не слишком беззаботное детство, Джим.

- Почему…

Он замолчал и прислушался.

- Что случилось?

- Слышала сейчас сойку?

- Нет.

- Слушай. Она издает странные звуки - словно сталь звякает о сталь.

- Сталь?

- Ага. Как… как мечи на дуэли.

- Но птицы поют, а не шумят.

- Не всегда. Сойка много подражает. Скворцы тоже. И попугаи… Но почему она имитирует дуэль на мечах? Где она могла ее слышать?

- Ты настоящий деревенский парень, Джим. Пчелы, сойки, скворцы…

- Наверно. Я хотел спросить: почему ты решила, что у меня не было детства?

- Ну, ты не читал про Алису, никогда не был на пикнике, мечтаешь иметь модель яхты… - Линда открыла темную бутылку. - Хочешь немного вина?

- Тебе бы лучше не надо, - предупредил он.

- Прекрати, Джим. Я не пьяница.

- Напилась ты вчера или нет?

Она капитулировала.

- Ну ладно, напилась. Но только потому, что несколько лет и капли в рот не брала!

Его подкупило ее признание.

- Конечно. Конечно. Я понимаю.

- Решай, присоединишься ко мне?

- А, черт побери, почему бы и нет? - Он усмехнулся. - Кутить, так кутить. Твое здоровье!

Они выпили и продолжали есть в теплом молчании, дружески улыбаясь друг другу. Линда сняла свою мадрасскую шелковую рубашку, чтобы позагорать под слепящим полуденным солнцем, а Майо любезно повесил ее на ветку. Неожиданно Линда спросила:

- Почему у тебя не было детства, Джим?

- Не знаю. - Он задумался. - Наверное, потому, что моя мать умерла, когда я был совсем маленьким. И еще: мне приходилось много работать.

- Зачем?

- Мой отец был школьным учителем. Сама знаешь, сколько они получали.

- А, так вот почему ты антиинтеллектуал.

- Я?

- Конечно. Не обижайся.

- Может быть, - согласился Майо. - Уж для него точно было ударом, что я, вместо того чтобы стать Эйнштейном, играл в футбол.

- А это интересно?

- Футбол - дело серьезное, обычные игры лучше… Эй, помнишь, как мы разбивались на группы? "Иббети, биббети, зиббети, заб!"

- Мы говорили: "Энни, менни, минни, мо!"

- А помнишь: "Апрельский Дурак попал впросак, сказал учителю, что он чудак!"

- "Люблю кофе, люблю чай, люблю мальчишек, а они меня".

- Спорю, что так и было, - мрачно сказал Майо.

- Не меня.

- Почему?

- Я всегда была слишком крупной.

Майо был поражен.

- Но ты вовсе не крупная, - заверил он. - Ты как раз нормальной комплекции. Идеальной. И хорошо сложена. Я заметил это, когда мы передвигали пианино. Для девушки у тебя отличные мускулы. Особенно на ногах, именно там, где нужно.

Она покраснела.

- Прекрати, Джим.

- Нет, честно.

- Еще капельку вина?

- Спасибо. И себе наливай.

Раскат грома расколол тишину, за ним последовал грохот падающего здания.

- Одним небоскребом меньше, - произнесла Линда. - О чем мы говорили?

- Об играх, - напомнил Майо. - Извини, что я болтаю с полным ртом.

- Ох, что ты… Джим, ты играл у себя в Нью-Хейвене в "Урони платок"? - Линда запела: - "Калинка-малинка, желтая корзинка, письмо к тому, кого любила, вчера я обронила"…

- У-у, - протянул он. - Ты здорово поешь.

- Подлиза!

- Нет-нет, у тебя отличный голос, не спорь. Подожди. Я должен подумать.

Некоторое время Майо усердно размышлял, допивая свой стакан и с отсутствующим видом принимая новый. Наконец он изрек решение:

- Тебя нужно учить музыке.

- Джим, я все бы отдала!

- Итак, я остаюсь и учу тебя тому, что сам знаю. Ладно, ладно! - поспешно добавил он, видя, как она реагирует. - Только не у тебя дома, я сам найду себе место.

- Конечно, Джим, как хочешь.

- А потом уеду на юг.

- Я научу тебя водить. Обещаю.

- И меня не держи. Чтоб не просила в последнюю минуту перенести какой-нибудь диван.

Они засмеялись и допили вино. Внезапно Майо вскочил, дернул Линду за волосы и вскарабкался на голову Алисы.

- Я Король горы! - закричал он, обозревая свои владения из-под нахмуренных бровей. - Я Король…

Он резко замолчал и уставился вниз.

- Джим, что случилось?

Не говоря ни слова, Майо слез и направился к нагромождению каких-то обломков, полускрытых разросшимися кустами. Он опустился на колени и стал ласково их разбирать. Подбежала Линда.

- Джим, что…

- Это были модели яхт, - прошептал он.

- Ну да. О, Боже, только и всего-то? Я уж испугалась…

- Как они попали сюда?

- Я их сама и выбросила.

- Ты?

- Да. Я же говорила. Мне надо было очистить от них дом, когда я въезжала.

- Убийца! - прорычал Майо, вскочив на ноги и с ненавистью глядя на нее. - Ты, как все женщины - без сердца, без души. Сделать такое!

Он повернулся и зашагал к пруду. Линда последовала за ним в полном замешательстве.

- Джим, ничего не понимаю… Какая муха тебя укусила?

- Стыдись!

- Но не могла же я жить в доме, где негде повернуться из-за всяких яхт!

- Все! Забудь, что я тебе говорил. Я не остался бы с тобой, будь ты последним человеком на Земле!

Линда внезапно рванулась вперед, и когда Майо подошел к своей комнате, уже стояла перед ней с тяжелым железным ключом.

- Дверь заперта, - выдохнула она.

- Отдай ключ, Линда.

- Нет.

Майо шагнул вперед, но она смело посмотрела ему в глаза и не сдвинулась с места.

- Давай, - запальчиво выкрикнула Линда, - ударь меня!

Он остановился.

- Я пальцем не трону того, кто меньше меня ростом.

Они продолжали глядеть друг на друга.

- Ну и оставайся, - наконец пробормотал Майо. - Вещи я достану себе в другом месте.

- О, иди и укладывайся, - проговорила Линда. Она сунула ему ключ и отошла в сторону. Тут Майо обнаружил, что в двери нет замка. Он открыл дверь, заглянул в комнату, закрыл и посмотрел на Линду. Та с трудом сохраняла серьезный вид. Он улыбнулся, и они оба рассмеялись.

- Ловко ты меня надула, - сказал Майо. - Вот уж не хотел бы играть против тебя в покер.

- Ты сам хороший обманщик, Джим. Я перепугалась до смерти - думала, ты меня прибьешь.

- Могла бы знать, что я никого не ударю.

- Да. Теперь давай сядем и разумно все обсудим.

- А, брось, Линда. Я вроде как потерял голову с этими яхтами…

- Я имею в виду не яхты; я имею в виду твою поездку на юг. Всякий раз, стоит тебе разозлиться, как ты собираешься ехать. Зачем?

- Я же говорил - найти парней, кумекающих в телевидении.

- Но зачем?

- Тебе не понять.

- Попробуй, объясни. Вдруг я смогу тебе помочь?

- Ничего ты не сможешь. Ты девушка.

- Это не так уж плохо. По крайней мере выслушаю. Разве мы не друзья? Ну, выкладывай.

- Когда все произошло (рассказывал Майо), я был в Беркшире с Джилом Уаткинсом. Джил - мой приятель, отличный парень и светлая голова. После окончания Массачусетского политехнического он стал главным инженером или еще кем-то на телевизионной станции в Нью-Хейвене. У Джила был миллион хобби. - В том числе спил… спел… Не помню. В общем, исследование пещер.

Назад Дальше