Мастера американской фантастики - Желязны Роджер 19 стр.


- Именно. - Он кивнул. - Вот почему у нее были эти часы. Машина времени. Вот почему она так быстро поправилась. Она могла оставаться там год или сколько надо, чтобы исчезли все следы. И вернуться - Сейчас или через неделю после Сейчас. И вот почему она говорила "Сигма, милый". Так они прощаются.

- Минутку, Эдди…

- И вот почему она хотела, чтобы дело подошло так близко к ее убийству.

- Но это ни с чем не вяжется! Она хотела, чтобы ее убили?

- Я же говорю. Она любила это. Они все любят это. Они приходят сюда, ублюдки, как мы - на Кони-Айленд. Не для того, чтобы изучать или исследовать, как пишут в фантастике. Наше время для них - парк развлечений и аттракционов, вот и все. Как роллер-костер.

- Что вы имеете в виду?

- Эмоции. Страсти. Стоны и крики. Любовь и ненависть, Слезы и убийства. Вот их аттракцион. Все это, наверное, забыто там, в будущем, как забыли мы, что значит убегать от динозавра. Они приходит сюда в поисках острых ощущений. В свой каменный век… Отсюда все эти преступления, убийства и изнасилования. Это не мы. Мы не хуже, чем были всегда. Это они. Они доводят нас до того, что мы взрываемся и устраиваем им роллер-костер.

- А Лиз? - спросил я. - Она верит в это?

Он покачал головой.

- У меня не было возможности ей рассказать. Шесть прекрасных футов ирландской ярости. Она забрала мой револьвер.

- Это я слышал, Эдди. Где Лиз теперь?

- На своей старой квартире.

- Миссис Элизабет Бекон?

- Уже не Бекон. Она живет под девичьей фамилией.

- Ах, да. Элизабет Нойес?

- Нойес? С чего вы взяли? Нет. Элизабет Горман. - Он воскликнул: - Что? Вы уже уходите?

Я посмотрел на свой измеритель времени. Стрелка стояла между двенадцатью и четырнадцатью. До возвращения еще одиннадцать дней. Как раз достаточно, чтобы обработать Лиз и толкнуть ее на определенные действия. Револьвер - это кое-что… Фрейда права. Я встал из-за стола.

- Пора идти, Эдди, - произнес я. - Сигма, приятель.

Не по правилам

Девушка, сидевшая за рулем джипа, была очень красива. Кожа отливала нежным загаром, длинные светлые волосы развевались роскошным хвостом. На ней были легкие парусиновые сандалии, голубые джинсы - и больше ничего.

Она остановила джип у библиотеки на Пятой авеню и собиралась уже войти туда, когда ее внимание привлек магазин на противоположной стороне улицы. Она застыла в раздумье, затем скинула джинсы и швырнула их в воркующих на ступенях голубей. Те в испуге взлетели, а девушка подошла к витрине, где было выставлено шерстяное платье с высокой талией, не сильно еще побитое молью. На ценнике стояло: 79.90. Кирпичом девушка разбила стекло, предусмотрительно отойдя в сторону. Порывшись на полках и найдя нужный размер, она раскрыла книгу продажи и аккуратно записала: "79.90. Линда Нельсен".

Потом вернулась в библиотеку, поднялась, перебежав изгаженный за пять лет голубями холл, на третий этаж и, как всегда, отметилась в книге выдачи: "Число - 20 июня 1981 г. Имя - Линда Нельсен. Адрес - Центральный парк. Пруд модельных яхт. Профессия - последний человек на Земле".

Достав несколько бесценных художественных изданий, она бегло просмотрела их и вырвала кое-какие иллюстрации, которые отлично подойдут к ее спальне. Этажом ниже сняла с полки два учебника итальянского языка и словарь и уложила все в джип рядом с большой красивой куклой.

Отъехав от библиотеки, она направилась по Пятой авеню, лавируя между стоявшими машинами и осторожно объезжая разрушенные здания. У развалин собора святого Патрика из ниоткуда вдруг появился мужчина и, не оглядываясь по сторонам, стал переходить улицу прямо перед ней. Она так резко затормозила, что джип вильнул и врезался в останки автобуса. Мужчина вскрикнул, отпрянул назад и замер, глядя на девушку.

- Вы сумасшедший разиня! - закричала она. - Почему не смотрите, куда идете?!

Он был крепкого сложения, с густыми, покрытыми сединой волосами, рыжей бородой и обветренной кожей. Его одежда состояла из туристского костюма и лыжных ботинок. За спиной висели рюкзак и двухстволка.

- Боже мой, - прошептал мужчина осипшим голосом. - Наконец. Я знал. Я всегда знал, что найду кого-нибудь… - Затем, когда он увидел ее изумительные длинные волосы, его лицо поникло. - Но надо же, как не везет, - пробормотал он. - Женщина!..

- Вы что, чокнутый? - холодно спросила Линда.

- Простите, леди. По правде говоря, я не рассчитывал на движение.

- Надо же соображать немного, - выразительно сказала она, отводя джип от автобуса.

- Эй, погодите!

- Ну, чего?

- Вы понимаете что-нибудь в телевизорах? Эта чертова электроника…

- Остроумничаете?

- Нет-нет, серьезно.

Линда что-то невнятно пробормотала и тронулась было с места, но он загородил ей дорогу.

- Пожалуйста! Это очень важно для меня. В самом деле, вы разбираетесь в телевизорах?

- Нет.

- Вот черт! Прошу прощения, леди, интересно бы узнать: в городе есть парни?

- Здесь никого нет, кроме меня. Я последний человек на Земле.

- Забавно. Я думал то же самое про себя.

- По крайней мере, последняя женщина.

Он затряс головой.

- Но должны же быть другие люди! Может, на юге?... Я сам из Нью-Хейвена и иду на юг, где места потеплее, потому что пытаюсь найти ребят, у которых можно кое-что спросить.

- Что именно?

- А, женщине не понять. Не хочу вас обидеть.

- Ну, если вы идете на юг, то не туда забрели.

- Разве юг не там? - спросил бородач, указывая вниз по Пятой авеню.

- Да, но Манхаттан - остров. Вам надо пройти по мосту Джорджа Вашингтона к Джерси.

- А где это?

- Идите по Пятой авеню до Соборной аллеи, потом поднимитесь по Риверсайд…

Беспомощный взгляд.

- Первый раз в городе?

Он кивнул.

- Ну, ладно, - вздохнула она. - Залазьте. Я вас подвезу.

Девушка переложила книги и куклу на заднее сиденье, и он сел рядом с ней.

- Путешествуете?

- Да.

- А почему не взяли машину? Бензина и масла полно.

- Я не умею водить, - уныло ответил бородач.

Он выпустил из груди воздух, и массивный рюкзак дрогнул на широкой спине. Девушка изучала его краем глаза. Мгновенье она раздумывала, затем кивнула каким-то своим мыслям и остановила джип.

- В чем дело? - спросил мужчина. - Поломка?

- Как вас зовут?

- Майо. Джим Майо.

- А я Линда Нельсен.

- Рад познакомиться. Почему мы не едем?

- Джим, у меня к вам предложение.

- Да? - Он с сомнением оглядел ее. - С удовольствием выслушаю, леди, то есть Линда, но нужно вам сказать, что у меня определенные планы…

- Джим, если вы мне поможете, я тоже вам помогу.

- Например?

- Я так одинока вечерами… Днем слишком много дел, а вечерами просто ужасно.

- Понимаю, - пробормотал он. - Но при чем тут я?

- Почему бы вам не остаться на некоторое время в Нью-Йорке? Я научу вас водить, и вам не придется идти на юг пешком.

- Недурная идея. А водить - это трудно?

- Ерунда, научу вас за несколько дней!

- Я не смогу так быстро.

- Ну хорошо, за месяц. Зато сколько времени вы сэкономите потом!.

- Да, заманчиво… - Он спохватился. - А что я должен сделать для вас?

Ее лицо мечтательно озарилось.

- Джим, я хочу, чтобы вы помогли мне перевезти пианино.

- Пианино? Какое пианино?

- Розового дерева, "стейнвей". Из одной квартиры на Пятьдесят седьмой улице. Я просто умираю, так хочу иметь его у себя.

- Обзаводитесь мебелью?

- Да, но, кроме того, я хочу после обеда поиграть на пианино. Нельзя же вечно слушать пластинки! Я все уже приготовила: самоучители, пособия по настройке… А вот перевезти не могу.

- Но ведь в городе полно квартир с пианино! Вы можете поселиться в любой.

- Ни за что! Я потратила пять лет на устройство своего гнездышка и люблю его. Кроме того, где взять питьевую воду?

Он кивнул.

- Да, вода… Кстати, как у вас с ней?

- Я живу в Центральном парке, в доме у пруда, где раньше хранили модели яхт. Прелестное место. Вдвоем мы установим пианино, Джим. Это будет нетрудно.

- Просто не знаю, Лина…

- Линда.

- Простите. Я…

- Вы кажетесь очень сильным. Что вы делали раньше?

- Я был профессиональным борцом.

- О!..

- Но в последнее время держал бар в Нью-Хейвене. Он пользовался популярностью у спортсменов. А чем занимались вы?

- Работала в "ББДО".

- Что это такое?

- Рекламное агентство, - объяснила она нетерпеливо. - Поговорим об этом позже, если вы останетесь. Я научу вас водить, и мы перевезем пианино, и есть еще несколько вещей, которые я… Впрочем, это подождет. А потом уедете на юг.

- Линда, честное слово, не знаю…

Она взяла его за руки.

- Ну, Джим, пожалуйста. Вы можете остановиться у меня. Я хорошо готовлю, и у меня есть прелестная комната для гостей.

- Зачем? Вы ведь думали, что на Земле больше никого нет.

- Глупый вопрос. В приличном доме всегда должна быть комната для гостей. В пруду будете купаться, найдем вам шикарный "ягуар"…

- Я бы предпочел "кадиллак".

- Как угодно. Ну, что скажете, Джим? Договорились?

- Хорошо, Линда, - проворчал он неохотно. - Договорились.

Это был действительно прелестный дом. Овальный пруд в мягких лучах июньского солнца отливал голубизной, там и тут крякали утки. Дом выходил окнами на запад, а вокруг него расстилался парк.

Майо завистливо посмотрел на пруд.

- Только яхт недостает… - произнес он.

- Здесь их было полным-полно, когда я въехала, - сказала Линда.

- Я всегда мечтал иметь модель корабля. Однажды, когда я был маленьким…

Майо умолк. Откуда-то донеслись звуки тяжелых ударов, будто камнем били о камень. Все прекратилось так же внезапно, как и началось.

- Что это?

Линда пожала плечами.

- Точно не знаю. Думаю, что разрушается город. Вы еще увидите, как иногда разваливаются здания. Привыкаешь со временем… Ну, входите.

Она вся светилась гордостью за свое жилище, но у Майо многочисленные украшения вызвали легкое раздражение. Однако викторианская гостиная, спальня-ампир и "деревенская" кухня с настоящей керосиновой плитой произвели на него впечатление. Комната для гостей в колониальном стиле с изящными светильниками, с диваном на изогнутых ножках и ворсистым ковриком его обеспокоила.

- Здесь все такое девичье…

- Естественно. Я ведь девушка.

- Да, конечно. Я имею в виду… - Майо подозрительно огляделся. - Ну, парню скорее подошли бы менее хрупкие вещи.

- Не волнуйтесь. Диван вас выдержит. Теперь запомните, Джим. Ботинки в комнате снимать. С ковриком будьте поаккуратней, на ночь лучше убирайте. Я взяла его в музее и не хочу, чтобы он трепался. У вас смена одежды есть?

- Только то, что на мне.

- Завтра достанем другую. Ваше тряпье даже стирать не стоит.

- Послушайте, - в отчаянии взмолился он. - Обоснуюсь-ка я, пожалуй, прямо в парке.

- Почему?

- Видите ли, я больше привык к этому, чем к таким домам. Но вы не беспокойтесь, Линда, я где-нибудь поблизости.

- Чепуха, - тверда заявила Линда. - Вы мой гость и будете жить здесь. Теперь мыться - я угощу вас обедом.

Ели они из дорогих китайских тарелок, пользовались шведскими серебряными вилками. Обед был довольно легким, и Майо остался голоден, но сказать об этом не решился. Не желая придумывать повод выйти в город и перехватить что-нибудь посущественней, он просто отправился спать, сняв ботинки, но совершенно забыв про коврик.

Утром его разбудило громкое кряканье. Соскочив с постели и подойдя к окну, он увидел, как с пруда взлетают утки, испуганные каким-то красным пятном. Когда его глаза привыкли к яркому свету, он разглядел, что это купальная шапочка. Потягиваясь и зевая, Джим вышел к воде. Линда радостно приветствовала его, подплыла к берегу и вылезла. Кроме красной шапочки, на ней ничего не было. Майо отодвинулся, чтобы на него не попали брызги.

- Доброе утро, - сказала Линда. - Хорошо спал?

- Доброе утро, - ответил Майо. - Нормально. Ух, вода, должно быть, холодная-холодная. У тебя гусиная кожа.

- Вода изумительная. - Она стянула шапочку и распустила волосы. - Где полотенце? Ах, вот… Давай, Джим, сразу освежишься.

- Кому охота купаться в такую холодину?

- Ну же, не трусь!

Раскат грома расколол тихое утро. Майо пораженно уставился в небо.

- Какого черта!.. Что это? Будто самолет прошел звуковой барьер! - воскликнул он.

- Смотри, - приказала Линда. - Вот! - закричала она, указывая на запад. - Видишь?

Один из вестсайдских небоскребов величественно оседал, разваливаясь на глазах. Поднялся столб пыли, почва задрожала, и тут же раздался грохот падения.

- Боже, что за зрелище, - пробормотал ошеломленный Майо.

- Упадок и разрушение… - прокомментировала Линда. - Ну, ныряй, Джим. Я принесу тебе полотенце.

Она вбежала в дом. Майо скинул брюки и снял носки, но все еще стоял на берегу, с несчастным видом трогая воду ногой, когда она вернулась с громадным купальным полотенцем.

- Ужасно холодно, Линда, - пожаловался он.

- Разве тебе не приходилось принимать холодные души?

- Ни в коем случае! Только горячие.

- Джим, если будешь так стоять, никогда не решишься. Посмотри на себя, ты уже дрожишь. Это у тебя что на груди, татуировка?

- Ага. Пятицветный питон. Восточный. Он обвивается по всему телу. Видишь? - Майо с гордостью повернулся. - Мне его накололи в Сайгоне в шестьдесят четвертом, когда я служил на флоте. Красиво, да?

- А не больно было?

- Ерунда! Другие парни выставляют это так, будто они перенесли адские муки, но это просто бахвальство.

- Ты служил на флоте в шестьдесят четвертом?

- Верно.

- Сколько же тебе было лет?

- Двадцать.

- Значит, теперь тебе тридцать семь? И седина у тебя преждевременная?

- Наверно.

Линда смотрела на него с задумчивым видом.

- Знаешь, что? Если решишь окунуться, не мочи голову.

Она снова вбежала в дом. Майо, застыдившись колебаний, заставил себя смело опустить ногу в пруд. Он стоял по пояс в воде, опасливо брызгая на плечи и грудь, когда вернулась Линда. Она несла стул, ножницы и расческу.

- Разве не прекрасно?

- Нет.

Она рассмеялась.

- Ну, хорошо, выходи. Я тебя подстригу. И бороду уберем. Посмотрим, на кого ты похож.

Через пятнадцать минут Линда оглядела плоды своего труда и удовлетворенно кивнула.

- Красив, очень красив.

- Ну, ты уж хватила. - Он покраснел.

- На кухне я согрела воду. Иди и побрейся. И не вздумай одеваться. После завтрака мы подберем тебе одежду, а потом… Пианино.

- Но я не могу разгуливать по улице голышом! - смущенно возразил Майо.

- Не глупи. Кто тебя увидит? Давай, поторапливайся.

Они доехали до магазина "Аберком и Фитч" на углу Мэдисон и Сорок пятой улицы. Сдернув с Майо полотенце, в которое он стыдливо завернулся, Линда сняла с него мерку и исчезла в глубине магазина. Вернулась она с полными руками.

- Джим, я достала прелестные лосиные мокасины, и костюм для сафари, и шерстяные носки, и походные рубашки, и…

- Слушай, - оборвал он. - Ты знаешь, сколько это стоит? Почти полторы тысячи долларов!

- Да? Давай, сперва штаны…

- Ты сошла с ума, Линда. Зачем все это барахло?

- Носки не малы? Какое барахло? Эти вещи мне нужны.

- Такие, как… - Он начал подписывать ярлыки продажи, - как маска для подводного плавания с плексигласовыми линзами за девять девяносто пять? Для чего?

- Чтобы очистить дно пруда.

- А столовый набор из нержавеющей стали за тридцать девять долларов?

- Это если я заленюсь и не захочу греть воду. Нержавейку можно мыть в холодной воде. - Она с восхищением смотрела на него. - Джим, ты только взгляни на себя в зеркало! Вылитый охотник из рассказа Хэмингуэя!

Он покачал головой.

- Не представляю, как ты расплатишься. Надо быть поэкономней, Линда. Тратить такую уйму денег!.. Может, лучше забудем про пианино?

- Никогда, - возмущенно заявила Линда. - Мне все равно, сколько оно стоит!

После дня напряженной физической и умственной работы пианино было установлено в гостиной. Майо в последний раз убедился, что оно не рухнет, и устало плюхнулся в кресло.

- Боже! - простонал он. - Легче было бы пешком идти на юг.

- Джим! - Линда подбежала и бросилась ему на грудь. - Джим, ты ангел. Как ты себя чувствуешь?

- В порядке, - проговорил он. - Слезь с меня, Линда, я не могу вздохнуть.

- Как мне тебя отблагодарить? Я сделаю все, что хочешь, только скажи.

- А-а, - отмахнулся он. - Ты меня уже подстригла.

- Я серьезно.

- Ты не собираешься учить меня водить?

- Разумеется. Я теперь вечно у тебя в долгу.

Линда села на стул, не сводя глаз с пианино.

- Не поднимай много шума по пустякам.

Он с кряхтеньем поднялся, сел за инструмент, смущенно улыбнулся через плечо и заиграл менуэт. Линда выдохнула и резко выпрямилась.

- Ты играешь… - прошептала она.

- Немного учили в детстве.

- И умеешь читать ноты?

- Вроде бы.

- Научишь меня?

- Попробую, это трудно. О, вот еще что я сыграю.

Он начал калечить "Ликование весны".

- Прекрасно… Просто прекрасно!

Линда смотрела ему в спину, и выражение решимости крепло на ее лице. Она медленно подошла к Майо и положила руки ему на плечи.

Он поднял голову.

- Мм-м?

- Ничего, - ответила она. - Ты играй, играй, а я приготовлю обед.

Но остаток дня Линда была так занята какими-то мыслями, что Майо стал нервничать и рано отправился спать.

Годный автомобиль нашли только часа в три на следующий день, причем не "кадиллак", а "шевроле". Они выехали из гаража на Десятой авеню и направились восточнее, где Линда лучше ориентировалась. Она призналась, что границы ее мира простирались от Пятой авеню до Третьей, и от Сорок второй улицы до Восемьдесят шестой.

Она передала руль Майо и предоставила ему возможность тащиться вниз по Мэдисон, упражняясь в остановках и стартах. Пять раз он терял управление, одиннадцать раз наезжал на машины и даже врезался в витрину - к счастью, без стекла.

- Черт, как трудно, - дрожа от напряжения, выдавил Майо.

- Главное - практика, - успокоила Линда. - Не волнуйся. Обещаю, что через месяц ты будешь классным водителем.

- Целый месяц!

- Ничего не поделаешь, сам говорил, что плохой ученик. Останови здесь.

Машина судорожно дернулась и остановилась. Линда выскочила.

- Подожди меня.

- Что ты хочешь?

- Сюрприз.

Она подбежала к магазину и исчезла. Вернулась она через полчаса в черном платье с жемчужными бусами и в лакированных бальных туфельках на высоком каблуке. Волосы были уложены в пышную прическу.

- Теперь поедем на Пятьдесят вторую улицу.

Майо очнулся от столбняка и тронул машину.

- Ты чего это разоделась?

Назад Дальше