* * *
Позвонила Сильвия, чтобы извиниться: ее обошли по службе, оставив на той же должности, хотя она отлично знает, что заслуживает повышения. Позвонила Чармиан сказать, что все было великолепно, а заодно и перенести назначенную на вторник игру в теннис.
- Эду в очередной раз попала вожжа под хвост, - сказала она. - Он берет на работе отпуск на несколько дней. Меррилла мы отправляем в семейство Да Коста - вы их не знаете? Считайте, что вам повезло. И мы с мужем будем вновь "открывать друг друга". Иными словами, он будет гоняться за мной вокруг кровати. А на следующей неделе у меня должны начаться месячные. Черт бы его побрал с такими затеями.
- Так, может, лучше будет, если он вас поймает? - предположила Джоанна.
- О господи, - взмолилась Чармиан. - Поймите, я просто содрогаюсь от отвращения, когда его огромный член входит в меня. Так было всегда, и так будет впредь.
Не подумайте, что я лесбиянка; пробовала и это, но не испытала большого восторга. Просто я не испытываю интереса к сексу. Я уверена, что ни одна женщина не испытывает интереса к этому, даже женщины, рожденные под знаком Рыбы. А как у вас на этот счет?
- Конечно, я не нимфоманка, - ответила Джоанна, - но секс меня интересует, уж это точно.
- Точно, или вы просто свыклись с мыслью, что так должно быть?
- Точно.
- Что ж, каждому свое, - изрекла Чармиан. - Давайте перенесем нашу игру на четверг. В этот день у него конференция, и он, слава Господу, уберется из дому.
- Хорошо, в четверг, если не случится что-нибудь непредвиденное.
- Не допускайте, чтобы такое произошло.
- Становится холоднее.
- Будем играть в свитерах.
Джоанна ходила на собрание Ассоциации родителей и педагогов, где встретилась с учительницами Пита и Ким, мисс Тернер и мисс Гейр, симпатичными дамами средних лет, которые с готовностью ответили на все ее вопросы, касавшиеся методов обучения и того, как будет выполняться программа перевозки детей школьными автобусами. Народу на встрече было немного; кроме группы педагогов в задних рядах расселись девять женщин да около дюжины мужчин. Вела собрание президент Ассоциации, миссис Холлингсворт, приятного вида блондинка: во все время обсуждения, проходившего быстро и по-деловому, с ее лица не сходила приветливая улыбка.
Джоанна купила зимнюю одежду для Пита и Ким, а себе приобрела две пары шерстяных слаксов. Она напечатала огромного размера фотографии, которые назвала "После работы" и "Степфордская библиотека", а также фотопортреты Пита, Ким и доктора Коу, семейного дантиста.
- Ну как? - спросила Чармиан, распахивая перед Джоанной дверь.
- Все нормально, - ответила Джоанна. - Я же обещала приехать, если ничего не случится.
Чармиан была в слаксах и блузе, поверх которых был надет фартук.
- Господи, - вдруг спохватилась она, - Джоанна, я совсем забыла…
- Все нормально, - успокоила ее Джоанна, - переодевайтесь, я подожду.
- Мы не сможем играть: у меня слишком много работы…
- Работы?
- Да, работы по дому.
Джоанна в недоумении посмотрела на нее.
- Мы рассчитали Нетти, - сказала Чармиан. - Совершенно невероятно, как долго ей удавалось работать кое-как, и при этом все сходило ей с рук. На первый взгляд наш дом выглядит чистым, но, боже, загляните в углы. Вчера я навела порядок в кухне и в гостиной, но мне еще надо сделать настоящую уборку в остальных комнатах. Эд не должен жить в грязи.
- Да, веселенькая шутка.
- Для меня это вовсе не шутка, - возразила Чармиан. - Эд в действительности замечательный парень, а я вела себя как последняя лентяйка и эгоистка. Все, с теннисом покончено, так же как и с чтением этих дурацких книг по астрологии. С этого момента я буду жить только для Эда и Меррилла. Я счастлива, что у меня такой замечательный муж и такой прекрасный сын.
Джоанна смотрела то на зачехленную ракетку, которую держала в руке, то на Чармиан.
- Ну что ж, все правильно. Но я, честно говоря, не могу поверить, что вы откажетесь от тенниса.
- Пойдемте, я вам что-то покажу, - ответила Чармиан.
Джоанна выжидающе посмотрела на нее.
- Пойдемте, я вам что-то покажу, - повторила Чармиан.
Джоанна вошла в гостиную и, пройдя через нее, подошла к стеклянной двери, открыла ее и вышла на террасу, слыша позади шаги Чармиан. Она пересекла террасу и посмотрела вниз на покрытый дерном газон, на котором в некоторых местах виднелись черные проплешины.
Грузовик, в кузове которого лежали рулоны мелкоячеистой сетки, стоял на изъезженной шинами траве позади теннисного корта. С двух сторон корта исчезло ограждение, а сетка и опорные столбики, ограждающие его с двух других сторон, короткой и длинной, лежали на траве. Двое мужчин, стоящие на коленях, орудовали кусачками с длинными ручками. Они приподнимали опорные столбики, после чего слышались щелчки перекусываемого металла. Гора черной земли возвышалась на середине корта, ни сетки, ни столбиков для ее натяжения уже не было.
- Эд хочет засадить это место растениями и травой, - объявила Чармиан, становясь рядом с Джоанной.
- Но это же глиняный корт! - ужаснулась Джоанна.
- Это единственное ровное место на нашем участке, - ответила Чармиан.
- Господи, - произнесла Джоанна, глядя на мужчин, щелкающих кусачками. - Это безумие, Чармиан!
- Эд играет в гольф и не играет в теннис, - ответила Чармиан.
Джоанна посмотрела На нее.
- Да что он с вами сделал? Не иначе как загипнотизировал?
- Да ну что вы, не говорите глупостей, - смеясь, ответила Чармиан. - Он отличный парень, а я просто счастливая женщина, которой надо относиться к нему с благодарностью за это. Вы спешите? Может, выпьем кофе? Я занимаюсь уборкой в комнате Меррилла, но мы можем и поболтать; это не будет помехой моей работе.
- Хорошо, - согласилась Джоанна, но внезапно отрицательно замотала головой и поспешно сказала: - Нет, нет, я… - Она отвернулась от Чармиан, с удивлением взиравшей на нее. - Нет, у меня тоже масса неотложных дел. - И она спешно пошла по террасе к выходу.
- Простите, что не позвонила вам; честно говоря, я просто забыла из-за массы свалившихся на меня дел, - говорила Чармиан, спешившая за ней.
- Ничего страшного, - успокоила ее Джоанна, держа ракетку перед собой и лавируя между мебелью гостиной. - Встретимся через несколько дней, хорошо?
- С радостью, - ответила, улыбаясь, Чармиан. - Буду рада вашему звонку. И пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания Уолтеру.
Бобби решила увидеть все собственными глазами, а затем поделилась своими впечатлениями с Джоанной.
- Она передвигала мебель в спальне. Но ведь они уже делали это в июле; неужели за это время под мебелью могло скопиться столько грязи, что надо ее снова передвигать?
- Так долго продолжаться не может, - сказала Джоанна. - Не может. Люди таким образом не меняются.
- Не меняются? - переспросила Бобби. - Может, здесь особые условия?
- Что вы имеете в виду?
- Замолчи, Кении! Отдай ему эту штуку!.. Видите ли, Джоанна, мне надо поговорить с вами. Может, завтра пообедаем вместе?
- Давайте…
- Я заеду за вами ближе к полудню… Я же сказала, отдай ему эту штуку! Хорошо? Договорились: в полдень.
- Договорились. Ким! Ты все залила водой…
Уолтер не особенно удивился, услышав о перемене, произошедшей с Чармиан.
- Эд, должно быть, ограничил ее расходы, - предположил он, накручивая на вилку спагетти. - Я думаю, он зарабатывает недостаточно для того, чтобы жить на широкую ногу. Ведь прислуга сейчас стоит никак не меньше сотни долларов в неделю.
- Но изменилось вообще все ее мировоззрение, - возразила Джоанна. - Ты зря думаешь, что это печалит ее.
- А вы знаете, сколько денег дают каждый день Джереми? - вмешался Пит.
- Во-первых, он на два года старше тебя, - напомнил сыну Уолтер.
- Это наверняка покажется вам бредом сумасшедшего, но я прошу вас выслушать меня без смеха, потому что либо права, либо не права, и в этом случае у меня поехала крыша, а значит, мне надо посочувствовать, - сказала Бобби, отщипывая мелкие кусочки от чизбургера.
Джоанна принялась за свой чизбургер и, не сводя при этом взгляда с лица подруги, ответила:
- Хорошо! Рассказывайте.
Они находились рядом с "Макдоналдсом" на Истбридж-роуд; еду им подали в машину.
- Несколько недель тому назад в "Тайм", - начала Бобби, - я натолкнулась на одно сообщение. Я пыталась найти этот номер, но, вероятнее всего, я его выбросила. В заметке говорилось о том, что в Эль-Пассо, штат Техас, очень низкий уровень преступности. Мне кажется, в заметке упоминался именно Эль-Пассо. А может быть, какой-то другой город в Техасе, где уровень преступности чрезвычайно низкий, намного более низкий, чем в любом другом городе штата Техас. А причиной этого явилось присутствие в почве какого-то химического соединения, которое попадало в воду и оказывало на всех людей, населяющих этот город, успокаивающее действие, снимало раздражительность и душевный дискомфорт.
- Мне кажется, я тоже обратила внимание на эту заметку, - сказала Джоанна, кладя чизбургер на поднос.
- Джоанна, - сказала Бобби, - я думаю, что нечто подобное происходит и здесь. В Степфорде. Ведь такое возможно, правда? Все эти причудливые растения вдоль Девятого шоссе… Электроника, компьютеры, отходы аэрокосмического производства, предприятия компании "Степфорд Крик" рядом с городской чертой - кто знает, каким мусором они обогащают окружающую среду.
- Что вы имеете в виду? - спросила Джоанна.
- Задумайтесь хотя бы на минуту, - ответила Бобби. В одной руке она держала чизбургер, а другую вытянула вперед, сжав кулак так, что костяшки пальцев порозовели. - Чармиан изменилась, превратилась в hausfrau. Женщина, с которой вы говорили, ну та, что была президентом клуба, она ведь тоже изменилась, стала совсем не той, что была прежде?
Джоанна молча кивнула. Бобби протянула в сторону Джоанны второй палец.
- Женщина, с которой Чармиан играла в теннис до вас, тоже изменилась; по крайней мере, Чармиан сказала об этом.
Джоанна нахмурилась. Она запустила руку в стоявший между ними пакетик с картофелем фри, вынула из него темно-желтую полоску и спросила:
- Вы думаете, это… в результате воздействия какого-то химического вещества?
Бобби кивнула.
- Либо оно вытекает со сточными водами одного из местных предприятий, либо просто находится в окружающей среде, как в Эль-Пассо, а может быть, попадает сюда каким-то другим способом. Иначе быть не может. Нельзя считать простым совпадением, что все степфордские женщины такие, какими стали теперь. А ведь некоторые из тех, с кем мы беседовали, должно быть, состояли в этом клубе. И несколько лет назад именно они аплодировали Бетти Фрайден. А посмотрите на них сейчас. Они тоже изменились.
Джоанна выуживала из пакета ломтики картофеля фри и прикладывалась к своему чизбургеру. Бобби жевала чизбургер, запивая его кофе.
- Что-то здесь есть, - задумчиво произнесла Бобби. - В почве, в воде, в воздухе… не знаю, но что-то есть. И это что-то пробуждает у женщин интерес только к домашним делам и ни к чему другому. Кто знает, чего можно достичь с помощью химии? Даже нобелевские лауреаты не знают этого. А может, это какое-то гормональное вещество; ведь в фантастической литературе пишут, что с его помощью можно выращивать безмозглых олухов или превращать в таковых нормальных людей. Вы должны были бы заметить какое-то воздействие.
- Я уверена, что заметила, - сказала Джоанна. - Всякий раз, стоит мне ступить на рыночную площадь, я начинаю чувствовать себя подростком.
- Господи, ведь и я тоже! - вскричала Бобби. Она поставила чашку на поднос и взяла несколько ломтиков поджаренного картофеля. - Ну? - многозначительно спросила она.
- Я полагаю, что такое… возможно, - ответила Джоанна. - Но кажется уж очень фантастическим. - Она взяла с полки над приборной доской кофейную чашку; на ветровом стекле над тем местом, где стояла чашка с горячим кофе, осталось белесое продолговатое пятно сконденсировавшегося пара.
- Не более фантастическим, чем то, что произошло в Эль-Пассо, - запротестовала Бобби.
- Более, - возразила Джоанна. - Ведь здесь воздействию подвергаются только женщины. А что Дэйв об этом думает?
- Я пока не говорила ему об этом. Я сперва решила поделиться с вами.
- В этом мире все возможно, - сказала Джоанна, потягивая кофе. - Я не думаю, что у вас поехала крыша. По-моему, следует написать соответствующее разъяснительное письмо в департамент здравоохранения штата или - в комиссию по охране окружающей среды. В любую структуру, обладающую полномочиями для того, чтобы вникнуть в суть данного вопроса. Куда именно писать, мы можем выяснить в библиотеке.
Бобби недоверчиво покачала головой.
- М-м-м-м, - протянула она. - Я работала в правительственном ведомстве; лучше забыть о том, чтобы обращаться туда. Я думаю, первое, что надо сделать, - это уехать отсюда, а уже потом затевать всю эту бодягу с письмами.
Джоанна в недоумении посмотрела на нее.
- Я вот чего боюсь, - начала Бобби. - Ведь то, что превратило Чармиан в hausfrau, может подобным же образом воздействовать и на меня. Или на вас.
- Ой, оставьте, - протестующе замахала руками Джоанна.
- Здесь что-то не так, Джоанна! Я не шучу! Это же своего рода Зомбервилль! К тому же учтите и такие факты: Чармиан переехала сюда в июле, я переехала в августе, вы - в сентябре!
- Понятно, только прошу вас, говорите потише, я отлично слышу.
Бобби отпщпнула большой кусок от своего чизбургера. Джоанна, нахмурившись, потягивала кофе.
- Даже если я не права, - произнесла Бобби с набитым ртом, - даже если дело вовсе не в химическом веществе, разве это то место, где человеку действительно хочется жить? Мы смогли найти по одной подруге, вы после двух месяцев поисков, а я после трех. Вы таким представляете себе идеальное муниципальное образование? Мне пришлось ехать в Норвуд, чтобы сделать прическу, с которой я пришла к вам на званый обед. Там я встретила как минимум дюжину женщин, измотанных работой, неряшливых, раздраженных, но при всем при том живых; мне хотелось обнять их всех!
- Найдите подруг в Норвуде, - улыбнувшись, посоветовала Джоанна. - Машина у вас есть.
- Вы так чертовски прозорливы! - Бобби схватила с подноса свою чашку с кофе. - Я попрошу Дэйва переехать отсюда. Мы продадим дом здесь и купим новый в Норвуде или в Истбридже; но, вы же понимаете, это лишняя головная боль и волнения, да и затраты, связанные с переездом. Но если бы он согласился, я даже снесла бы в ломбард все, что можно.
- Вы надеетесь, что он согласится?
- Да у него по идее и нет другого выхода, потому что в противном случае его ждет такая жизнь, что не позавидуешь. Я всегда была за то, чтобы купить дом в Норвуде, а он был против, говорил, что там засилье белой кости, этих кичливых "истинных американцев". Но по мне, уж лучше терпеть унижения от истинных американцев, чем травиться тем, что вырабатывают здешние производства. Итак, готовьтесь к тому, что очень скоро у вас не будет здесь ни единой подруги - если, конечно, вы не поговорите серьезно с Уолтером.
- Насчет переезда?
Бобби кивнула. Глядя прямо в глаза Джоанне, она пила свой кофе.
Джоанна отрицательно покачала головой.
- Я не могу снова просить его о том, чтобы переехать, - ответила она.
- А почему? Он же хочет, чтобы вы были счастливы?
- Нет, ни за что не пойду на это. К тому же я только что закончила оборудование фотолаборатории.
- Ну что ж, - сказала Бобби, - оставайтесь. Приглядитесь повнимательней к своей ближайшей соседке.
- Бобби, это не может быть химическое вещество. Вернее, может быть и так, но, честно говоря, я не могу в это поверить. Клянусь, не могу.
Они еще некоторое время обсуждали эту тему, а покончив с едой, поехали вверх по Истбридж-роуд, а потом свернули на Девятое шоссе. Миновав торговый центр и ряд антикварных лавок, они въехали в промышленную зону.
- Шеренга Отравителя, - задумчиво произнесла Бобби.
Джоанна молча смотрела на невысокие опрятные современные строения, стоящие в стороне от шоссе и отделенные друг от друга широкими полосами зеленеющих газонов. "Уилиц Оптике Инкорпорейшн" (где работает Херб Сандерсен), "КомпьюТек Корпорейшн" (здесь работает Вик Ставрос, а может, он работает в "Инстартон Корпорейшн"?), "Стивенсон Биокемикал", "Хэй-Дарлинг Компьютере", "Бурхэм-Мэсси-Майкротек" (Дэйл Коуба… ха-ха-ха!.. и Клод Аксхельм), "Инстартон Корпорейшн", "Рид енд Саундерс" (Билл Мак-Кормик… интересно, как чувствует себя Мардж?), "Весэй Электроникс", "АмерикенУиллис".
- Наверняка здесь проводятся исследования, связанные с воздействием нервно-паралитического газа. Готова поспорить.
- В густонаселенном районе?
- А почему бы и нет? При той шайке, что сидит в Вашингтоне, все возможно.
- Ах, Бобби, оставьте!
Уолтер обратил внимание на то, что Джоанна чем-то обеспокоена, и спросил ее о причине.
- Тебе ведь предстоит заключить контракт с Кобленцом, - ответила она.
- Мы уже подписали этот контракт в прошлый уикенд, - сказал он. - В чем дело?
Что ж, пришлось, очищая тарелки перед тем, как загрузить их в посудомоечную машину, рассказать Уолтеру, что Бобби собирается переехать отсюда, и о ее догадках, связанных с феноменом, что был обнаружен в Эль-Пассо.
- Мне кажется, что это какая-то притянутая за уши фантазия, - усмехнулся он.
- Мне, честно говоря, тоже, - согласилась Джоанна. - Но женщины здесь явно меняются, и меняются таким образом, что становятся невыносимо скучными. Если Бобби переедет и если Чармиан не станет такой, какой была прежде… ведь раньше она хотя бы…
- Ты тоже хочешь уехать отсюда? - спросил Уолтер.
Она, слегка растерявшись от столь прямого вопроса, смотрела в его голубые глаза, ожидая прочитать в них ответ, но там его не было.
- Нет, - ответила она, - нет, особенно сейчас, когда мы обустроились, да и сам дом мне нравится… Но вместе с тем я уверена, что была бы более счастлива в Ист-бридже или Норвуде. Давай посмотрим, что это за города.
- Ответ весьма противоречивый, - усмехнувшись, заметил Уолтер. - И да, и нет.
- В соотношении шестьдесят к сорока, - уточнила она.
- Ну что, - произнес Уолтер, - если бы соотношение было ноль к сто, мы поехали бы.
- Это точно? - усомнилась она.
- Конечно, - заверил Джоанну Уолтер, - если ты и вправду несчастлива. Но мне бы не хотелось начинать всю эту долгую процедуру во время учебного года…
- Нет, конечно, нет.