Пёс войны и боль мира - Муркок Майкл Джон 3 стр.


- Это правда, милостивая госпожа, - сказал я. - Я не могу вернуть ваше предложение. Правила хорошего тона, любопытство и все, что еще осталось у меня от хорошего воспитания, советуют мне последовать ему. Но прежде всего необходимо выяснить, действительно ли вы хотите того, чтобы я был вашим гостем, поскольку вижу, что вы устали с дороги и вам необходим отдых. Ведь мое присутствие в замке продлится, скорее всего, ни один день.

- Я вполне отдаю себе отчет в этом и вполне разделяю ваше настроение.

Искорки смеха возникли в ее прекрасных глазах. Думаю, в душе она тоже смеялась над создавшимся положением. Легким движением руки она поправила выбившуюся прядь над левым виском, подняла взгляд и посмотрела на меня.

Довольно известный жест, как я знал, и весьма кокетливый. В этот момент я решился.

- Так вы согласны быть моим гостем? - сказала она.

- Только при одном условии, - отпарировал я.

- Что такое?

- Что вы мне обещаете рассказать о тайне вашего замка и окрестностей.

- Вы знаете сами, что ничего таинственного здесь нет.

Гримаса, которой я попытался скрыть улыбку, ответила ей лучше всяких слов.

- Хорошо, - ответила она. - Я обещаю, что вы все поймете.

- Я запомню ваше обещание, - сказал я.

Я спрятал свои пистолеты в седельные сумки и направил коня к замку.

Так я сделал первый решительный шаг на пути в ад.

Глава вторая

Я подал даме руку и проводил ее через двор к парадной лестнице и далее в замок в то время как один из слуг пристраивал коня и карету в конюшне. Любопытство мое все нарастало, но необходимо было все же сохранять терпение.

Я полностью осознавал, что совершенно скован. В данный момент это мне не мешало. Но и не и не помогало.

- Меня зовут Ульрих фон Бек, сын графа фон Бека, - представился я. - Я капитан пехоты и принимаю участие в происходящей сейчас войне.

Она пользовалась какими-то духами, запах которых напоминал аромат роз под солнцем.

- На какой стороне? - поинтересовалась она.

Я пожал плечами.

- На любой, которая больше заплатит и немного удачливее, чем другая.

- И у вас нет никаких определенных убеждений?

- Никаких, - я не устыдился своего ответа. - Может, это невозможно для мужчины моего положения в такое время?

- Не может быть и речи! Разумеется нет! - она, право, выглядела тоже слишком веселой.

Она сняла плащ. Роста она оказалась примерно моего и у ктому же была сложена. Странное поведение создавалось лишь благодаря ее эксцентричному поведению.

- Меня зовут Сабрина, - сказала она, не называя не только титула, но и имени семьи.

- Это ваш замок, милостивая госпожа?

- Я часто живу здесь. - Она была непреклонна.

Я никак не мог понять, почему она не хочет говорить о своей фамилии. Возможно, она была любовницей знатного графа, владельца этого замка? Может быть, она скрывается здесь от преследователей? Может быть, ее сослали сюда в наказание за что-либо или чтобы уберечь от ужасов войны?

В общем, было много причин, по которым она могла здесь находиться. Однако мое положение запрещало задавать вопросы.

Она положила свою легкую руку на мое плечо.

- Вы пообедаете со мной, капитан фон Бек?

- Честно говоря, мне было бы затруднительно есть в присутствии ваших слуг, милостивая госпожа.

- В этом нет необходимости. Позднее я сама приготовлю еду. Они не будут присутствовать. Вы займете комнату в задней башне. Согласны?

Я уже осматривал эту комнату. Не всем она подошла бы по размерам, но для меня была в самый раз.

- Как долго вы здесь пробудете? - Она окинула внимательным взглядом холл, будто хотела удостовериться, что мы одни.

- Одну или две недели.

- У вас все в порядке?

- Я направлялся не сюда и не думал здесь задерживаться, милостивая госпожа. Как долго ваше жилище находилось без присмотра?

- Ах, некоторое время. А почему вы спрашиваете?

- Все содержалось в порядке. Никакой пыли, ни единого пятнышка.

- Ах, мы не особенно заботимся о чистоте здесь.

- Ни плесенки, ничего, чтобы указывало на запустение.

- Не продолжайте, - сказала она. Мои замечания, видимо, не доставляли ей удовольствия.

- Я благодарен за приют, - сказал я, чтобы как-то завершить начатую тему.

- Не благодарите. - Ее голос почему-то стал озабоченным. - Нас охраняют солдаты.

- Почему?

- Там, на улице. - Она махнула рукой. - Снаружи. - Они охраняют вас?

- Подождите немного. - Ее палец искал пыль на сундучке. Пыли не было. Казалось, она размышляла над моими замечаниями. - Конечно, они держат нас под наблюдением. Но это не важно. - Она улыбнулась и дала мне возможность полюбоваться своими чудесными ровными зубами. Она говорила с убеждением, казалось, в надежде на то, что я понимаю и разделяю ее мнение, как если бы я был ее единомышленником.

Я смог только кивнуть.

- Я не могу вас удерживать, - продолжала она. - И вообще не могу никого задерживать. - Она прервалась. Ее темные глаза повлажнели и приобрели трагическое выражение. - Но вы здесь, и это хорошо…

Я отнесся к ее поведению спокойно, но все же с некоторым удивлением. Она говорила так, будто была неудачливой хозяйкой, задержавшейся в пути и после своего возвращения домой обнаружившей позабытого гостя.

Я произнес несколько избитых комплиментов о ее красоте и внешности. Она рассмеялась и восприняла их так, как любая женщина, которой подобные замечания уже надоели, и, возможно, даже неприятны. С таким типом женщин я был знаком. Она наверняка актриса, - подумал я, причем одна из искуснейших в этом холодном и трудном искусстве интеллектуального кокетства. Она показалась мне интересной и в плане состязания по поводу словесных сентенций.

- Вы обещали рассказать мне о хозяине замка, - напомнил я, - и почему в этой местности нет зверей.

- Все верно, - ответила она. - Действительно, их нет.

- Вы понимаете меня, милостивая госпожа, - сказал я доверительно, - но тем не менее не объяснили.

Ее тон сделался строже.

- Я пообещала вам объяснения, не так ли, мой господин?

- Вы совершенно правы.

- Так вот, объяснение перед вами.

Я никогда не относился к людям, которых удовлетворяют половинчатые ответы.

- Я солдат, милостивая госпожа, и держал путь отсюда на юг. Последовав за вами сюда, я удовлетворил вашу просьбу. Это произошло благодаря моему любопытству и вашему обещанию. Солдаты - нетерпеливая раса людей.

Мое замечание, видимо, подействовало на нее: она встряхнула длинными волосами, ниспадавшими темными водопадами ниже плеч. Ее слова вылетали быстро и отрывисто.

- Если говорить об отсутствии живых существ, то это значит, что любая свободная душа, какой бы маленькой она не была, жить здесь не может.

Объяснение опять не удовлетворило меня.

- Я не могу больше оставаться с вами, милостивая госпожа, - сказал я подчеркнуто официально. - Вы не хотите мне ничего объяснить. Я живу делами и результатами своих дел, поэтому могу понять и результаты дел других, но только при выяснении самого дела.

- Я не хотела вводить вас в заблуждение, господин. - Она двинулась было в мою сторону, но я сделал вид, что порываюсь уйти.

Я недоумевал.

- Что означают ваши слова о том, что здесь не может жить ни одна живая душа?

Она коротко усмехнулась.

- Ни одна из принадлежащих богу.

- Богу?! Принадлежащих? Но сам лес…

- Лес. - Она сделала нетерпеливый жест. - Лес находится на границе.

- Я все еще не понимаю.

Она взглянула на меня.

- Значит, и ваша душа тоже.

Я не был поклонником метафизики, меня раздражала ее недосказанность. Настолько абстрактная дискуссия не должна была продолжаться так долго.

- Вы хотели сказать, что эта местность опустела в результате какого-то рода чумы? Что в результате ее все звери и люди покинули округу?

Она не ответила.

Я продолжал:

- Каждый из ваших слуг болен. Может ли быть так, что они страдают какой-то формой проказы, которая существует только в этой местности?..

- Их души… - начала она снова.

Я прервал ее.

- Опять абстракции…

- Я пытаюсь вам объяснить, - сказала она.

- Милостивая госпожа, вы не даете мне объяснения.

- Я уже дала вам объяснение, как сама это понимаю. Довольно тяжело…

- Вы и вправду говорите о болезни? Или нет? Могу гарантировать, что если вы не скажете конкретно, я не останусь здесь ни на минуту, так как не буду знать, что мне угрожает.

- Как вам будет угодно, - сказала она.

- Существуют вещи, перед которыми я испытываю страх, но если дело касается чумы, то это именно то, чего я всегда опасался. С другой стороны, я верю в свою счастливую звезду, в то, что я везуч, так как до сих пор болезнь меня миновала, поэтому вы должны знать, что я не сойду с этого места, не узнав, что здесь происходит. Скажите мне. Вы имеете в виду болезнь?

- Ах, - вздохнула она, когда наконец стала понимать, про что я ее расспрашиваю. - Может быть и так, как вы говорите.

- Но вы совсем не согласны со мной. - Я сделал несколько шагов в ее сторону.

Она замолчала. Должен ли я предполагать, спросил я себя, что признаки тяжелейшего заболевания, которое поразило ее слуг, еще не проявились на нас, но скоро станут заметны. Предчувствие чего-то нехорошего закралось мне в душу.

- Как долго вы уже живете в этом замке? - спросил я.

- Я бываю здесь только наездами.

Этот ответ заставил меня подумать, что она, возможно, обезопасила себя от того, что я подозреваю. А раз она не беспокоится по этому поводу, то и мне не престало пороть горячку. Такие мысли меня успокоили.

Она села на кушетку. Солнечный свет струился через вставленный в оконную фрамугу витраж, изображавший Диану на охоте. Только теперь, впервые за все время пребывания в замке, я заметил, что здесь нет ни единого христианского символа - ни одного распятия, ни единого изображения Иисуса, никаких икон или фресок с изображениями святых. Статуи, декорации на настенных гобеленах и занавесях - все было языческим.

- Когда был построен этот замок? - Я стоял перед окном и водил пальцем по линиям стыка разноцветных стекол витража.

- Думаю, он очень стар. По меньшей мере несколько столетий назад.

- Он очень хорошо сохранился.

Она знала, что мои вопросы не имели цели и не были особенно умными. Но я хотел больше знать о владельце и о странной таинственной болезни, поражающей обитателей этого места.

- Ну что ж, понятно, - сказал я.

Я снова почувствовал напряжение и заволновался.

Я спустился в винный погреб и с вином вернулся обратно. Когда она передавала мне кубок, я заметил, что она не носит обручального кольца.

- У вас нет повелителя, милостивая госпожа?

- Есть один, - ответила она, глядя мне прямо в глаза, будто я выпытывал у нее самое сокровенное. Чтобы загладить неловкость, вызванную этим вопросом, она пожала плечами. - Да, у меня есть повелитель, капитан.

- Но это не фамильный замок?

- Ах, да. Фамилия? - Она приняласьочень мило смеяться, и на ее лице появилось выражение облегчения. - Замок принадлежит моему повелителю уже долгие годы.

- Но он не всегда принадлежал ему?

- Нет. Он, я думаю, владел им всегда.

- Военный трофей?

Она покачала головой.

- Ваш муж игрок и играет на недвижимое имущество? Он принимает участие в этой войне?

- О да. - Ее поведение снова изменилось. Она стала дружелюбной. - Не хочу вас держать в неведении, капитан Фон Бек. - Она засмеялась, и снова был какой-то намек на беспомощность в ее поведении. - Я совсем не настроена говорить на эту тему.

- Пожалуйста, простите мне мою грубость, - нарочито холодно сказал я.

- Будьте спокойны, капитан, вы не были грубы. - Тихо произнесла она. - Для мужчины, который находит в ужасах войны свою прелесть и принимает участие в военных действиях, вы выглядите очень культурным и воспитанным.

Я поднес кубок к губам.

- Приятно, что вы так думаете. Но по сравнению с вашими слугами я, видимо, выгляжу значительно лучше, чем я есть на самом деле.

Она улыбнулась. Ее кожа порозовела. Я вдыхал запах роз. Мне стало так тепло, будто солнечный свет, пройдя сквозь стекло, упал на меня. Я знал, что я хочу Сабрину, как никогда дотоле не хотел ни одной женщины.

Однако воспитание оставляло мне желать ее только мысленно. За многие годы я научился подавлять свои чувства и был готов уничтожить это желание в себе.

- Когда вы собираетесь вернуться к своим слугам? - Я снова приложился к вину. - По вкусу оно было лучше, чем любое другое стольких же лет выдержки из найденных мной здесь. Потом я снова внимательно оглядел ее и понял, что все мои желания внезапно могут стать реальностью.

Она облизнула губы, прежде чем ответить.

- Можно сказать, что вы - кредитор моего господина.

- Вашего мужа? Вы действительно так думаете? Но вы даже не открыли мне своего имени, - сказал я очень весело.

- И это правильно. - Она откинула волосы со лба.

- Вы не хотите назвать своего имени?

- Сейчас? Нет.

- Он ожидает вас здесь? - Я пригубил вино.

- Да, - ответила она.

- Он что, следит за вами? - Меня это возмутило и поколебало.

- Нет. - Трагедия, вызывавшая несомненное отсутствие радости, на секунду отразилась на ее лице.

- В таком случае, у вас с ним сделка? - спросил я и при этом придвинулся ближе.

- Да. - Она, мне показалось, тоже немного пододвинулась ко мне.

Казалось, что она испытывает такую же тягу ко мне, как и я к ней, но было бы слишком хорошо получить после всех вопросов еще и ее любовь.

Некоторое время я молчал.

- Могу ли я узнать, какую сделку с ним вы заключили?

Она повеселела, но конечно, же, ее настроение не могло так быстро улучшиться.

- Отличную от вашей, капитан. - Она сделала неопределенный жест.

- Но вы же понятия не имели, что я здесь остановился?

Она опустила глаза.

- …Или вы знали об этом? - продолжил я. - Вполне могло быть, что незамеченный мною слуга вашего мужа сообщил вам обо мне.

Проигнорировав мое последнее замечание, она сказала:

- Я искала храброго мужчину. Мужественного и бесстрашного человека.

- И, разумеется, эти качества присущи вашему господину? Верно?

Она с вызовом посмотрела на меня.

- Как вам будет угодно.

Инстинкт всегда помогал мне сохранить жизнь и здоровье, и теперь он предостерегал меня, что эта привлекательная женщина может оказаться приманкой в ловушке. Только на этот раз я проигнорировал это предостережение. Казалось, что она готова мне отдаться. И тут же я представил, что мне придется платить большой выкуп. Выкуп в любом случае меня не устраивал.

- Какую свободу действий он вам представил?

- Я могу делать все, что мне нравится. - Она пожала плечами.

- И он не ревнует?

- Нет, в смысле, применительном к этой ситуации, капитан фон Бек. - Она опустила свой кубок.

Я последовал ее примеру. Она взяла оба кубка, снова наполнила их и уселась рядом со мной на кушетку под окном. Я весь задрожал. Много лет я был был хозяином самому себе, но теперь потерял возможность рассуждать здраво. Дотронувшись до ее руки, я поцеловал ее, бормоча при этом:

- Это невозможное существо, ваш господин…

- И это тоже верно.

Я оторвал губы от ее руки и внимательно посмотрел в лицо, откинувшись назад.

- Он вам доверяет? Потому что очень любит вас?

Ее дыхание сливалось с моим, а глаза казались мне влажными блистающими бриллиантами. Она сказала:

- Я не уверена, что мой повелитель что-то смыслит в любви. Во всяком случае не так, как это понимаете вы или я.

Я засмеялся и устроился на кушетке поудобнее.

- Он многим обделил себя, госпожа Сабрина. Вы можете быть истинным подарком для любого мужчины.

- Извините меня… - Она поднялась, чтобы снова наполнить кубки.

Я упивался ее внешностью. Еще ни в одной женщине, насколько я помню, я не встречал столько одухотворенности и столько красоты, соединенных воедино.

- Вы не хотите рассказать мне свою историю?

- Еще нет.

Ее ответ я воспринял как обещание, но решил не отступаться.

- Вы родились здесь?

- Да, в Германии.

Чуть позже она добавила:

- Я говорила это, чтобы вас заинтриговать. Лесть не была необходима, я знала, но так как я авантюристка, то готова была предпринять любую шалость, чтобы заинтересовать вас.

Этого я никак не ожидал. Она приблизилась, держа по бокалу вина в каждой руке.

- Но в Германии вы жили не все время? - сказал я.

- Это зависит от того, что вы понимаете под временем, - произнесла она, передавая мне наполненный кубок. - Осилите это, и я притушу свечи. Мы будем говорить о конкретных вещах, или вы расскажете о себе?

- Теперь вы, без сомнения, видите, кто я и что я, милостивая госпожа.

- Не совсем, капитан.

- У меня немного достоинств. Последние годы я был солдатом, и время, посвященное службе, стало моим образованием. А жизнь в семейном гнезде Бек монотонна и скучна.

- Но как солдат вы кое-что повидали и совершили?

- То, что я видел и делал, не отличалось разнообразием. - Я потер лоб. - Очень многое не хотелось бы воскрешать в памяти. Атэсхапады в Маглебурге все время приходили мне на ум, и не надо было прилагать особых усилий, чтобы воскресить их.

- Вы часто убивали?

- Конечно. - Было нечестно касаться в разговоре этой темы.

- И грабили? И пытали?

- Когда это было неизбежно, да. - Тема начала меня раздражать. Я подумал, что она намеренно хочет вывести меня из себя.

- И насиловали?

Я посмотрел на нее. Может быть, моя оценка была неправильной? Возможно, она была из тех легкомысленных дам, с которыми я познакомился при дворе? Вот с ними было естественно вести такой разговор. Они радовались любой сенсации и давно позабыли, что у людей есть совесть и что нужно держать свое поведение в рамках приличия. С цинизмом, который впитался вместе с насилиями и убийствами мне в кровь, я рассказывал им все, о чем они спрашивали. Этих женщин по-настоящему интересовало на свете только одно - золото, как можно больше золота. Если Сабрина принадлежит к этому классу, она получит все, чего желает.

В ее взгляде читалось ожидание, и я коротко ответил:

- Да. Солдаты, как я уже говорил, неразборчивы…

Ее не заинтересовал мой ответ. Она продолжала:

- А вы казнили еретиков?

- Я видел, как их сжигают.

- Но вы не принимали участия в их умерщвлении?

- Благодаря стечению обстоятельств и моим убеждениям - нет.

- А вы способны убить хотя бы одного еретика?

- Милостивая госпожа, я определенно не знаю, что собой представляет еретик. В наши дни существует много значений этого слова. Так можно назвать любого, кто желает собственной смерти.

- Или ведьмы? Вы казнили ведьм?

- Я солдат, а не священник.

- Многие солдаты выполняют поручения священников, не так ли? И многие священники стали солдатами.

Назад Дальше