Король Серебряной - Джон Рэкхем 14 стр.


Судя по всему, его расчеты оказались верными. Значит, долгие часы, проведенные за компьютером, не пропали зря. Пришлось рискнуть в надежде, что песок под внешним давлением будет вести себя подобающим образом. Компьютер утверждал, что все обойдется. Так оно и вышло.

– Здорово получилось, да? - пробормотал Лэм-парт себе под нос, глядя на чудесную машину. - Ну, а какой груз ты в состоянии поднять, моя прелесть? Давай-ка проверим.

Он положил обе руки на блок и попытался опустить его на землю. Тот чуть покачнулся. Судя по индикатору, Лэмпарт задействовал лишь треть допустимой мощности. Широко ухмыльнувшись, он осмотрел полоски сплавов. Их можно поместить рядом е емкостями для горючего. Так он и сделал. Машина даже не дрогнула. Лэмпарт поискал глазами Доротею. Девушка подходила к кораблю. Он усмехнулся и, придерживая одной рукой левитирующий блок, легко побежал обратно.

– Я бы не отказался от чашечки кофе, - заявил Джон, входя внутрь и глядя на Доротею, которая начала разбирать контейнер.

– Кофе почти готов. - Она устало посмотрела на Лэмпарта. - Наверное, ты хочешь, чтобы я помогла тебе принести ту штуку?

– Все в порядке. Нашла что-нибудь интересное?

– Протеиновая смесь, овсянка, продукты. Провода, химикаты, большой блок питания… какие-то кассеты…

– Инструкции по металлургическим процессам. - Джон взял две чашки с дымящимся кофе и поставил одну из них перед Доротеей.

– А это что? - спросила она, достав другую кассету. - Избранные эпизоды из "Капитана Шторма"? При чем тут металлургия? Только не говори мне, что увлекаешься подобной чепухой!

– Ты опять лезешь не в свое дело, - проворчал Лэмпарт, забирая у нее кассеты. - Пойду закончу с шаттлом. Кстати, не беспокойся об остальном грузе. Все уже сделано!

Усмехнувшись, Лэмпарт быстро поднялся вверх по лестнице. Доротея оказалась рядом с ним еще до того, как шаттл оторвался от земли, но ей хватило здравого смысла не отвлекать Джона от дела до тех пор, пока он не вывел челнок на орбиту.

– А сейчас… - воскликнула девушка, положив руки на бедра, - сейчас, Джон Лэмпарт, давай-ка поговорим! Я там была и все видела… ты не мог… ни за что на свете не мог притащить так быстро ту тяжелую штуку. Никогда!

– А я и не пытался, - совершенно серьезно признался он. - Она прилетела!

– Ну ладно! - фыркнула Доротея. - Продолжай в том же духе! Играй в свои дурацкие детские игры!

Лэмпарт встал с кресла, стремительно повернулся к ней и, довольно ухмыляясь, заключил в медвежьи объятья.

– Ты мне особенно нравишься, когда злишься! В тебе горит огонь, а глаза сияют, точно звезды.

– Отпусти! - завопила Доротея, сердито отбиваясь.

– Ты обещаешь быть терпеливой, хорошей девочкой и помогать мне? Тогда я покажу тебе то, что изменит нашу жизнь. Даю слово! А ты?

Она еще раз попыталась вырваться. Но уже не так энергично, а потом и вовсе успокоилась.

– Ну ладно. Обещаю!

Лэмпарт отпустил Доротею, и она сделала несколько шагов в сторону, задыхаясь и внимательно наблюдая за ним - какую новую гадость он приготовил?

Джон повернулся к панели управления и выключил монитор. Ему с некоторым опозданием пришло в голову, что Доротею следовало поцеловать. Теперь оставалось только гадать, как она бы отреагировала на такую вольность.

– Пойдем покажу.

– А нельзя просто рассказать? - нетерпеливо спросила девушка, присаживаясь на предпоследнюю ступеньку лестницы и наблюдая за тем, как Лэмпарт приспосабливает металлические полоски.

– Хорошо, расскажу. У нас появилась колесница, точнее, средство передвижения. Мы сможем путешествовать быстро и далеко. Теперь нам наплевать на расстояние и не нужно заботиться о том, чтобы успеть вернуться на корабль до восхода солнца.

– Колесница, - повторила Доротея так, словно хотела утешить ребенка. - Ты собираешься приделать к ней крылья? Или паруса?

– Нет, это каркас. Ходовая часть, если хочешь, крылья тут совершенно ни при чем.

– Тогда ее нельзя назвать колесницей, верно? Скорее, плот, если смотреть с того места, где я сижу.

Лэмпарт привинтил на болтах две полоски, выдающиеся вперед, и две - назад. И теперь возился с боковыми, чтобы получился крест размерами двадцать футов на десять.

– Ты делаешь каркас для воздушного змея? - с сомнением спросила Доротея.

– Возможно, слово "колесница" действительно не подходит, - весело согласился он. - А "сани" звучит как-то уж слишком неромантично. Впрочем, название придумаем позже. Сначала нужно прокатиться. А потом я научу тебя ими управлять.

– Прокатиться? Управлять? На этой штуке? Без колес?

– Без колес. И без лошадей! - Лэмпарт мрачно встретил ее сердитый взгляд. - Ты сегодня просто невыносима, Доротея.

– А с чего ты взял, что я изменилась? - резко ответила девушка. - Я знаю, что ты мечтаешь только об одном - поскорее со мной расквитаться!

Он пристроил последнюю планку, подтянул болты. Получилась конструкция в форме ромба с двигателем посередине. Впереди, - вернее, там, где он решил сделать переднюю часть "колесницы", - красовалась небольшая крестообразная подставка для ног из грубого, необработанного металла, но Лэмпарт дал себе слово заменить ее на что-нибудь более эффектное. Он подошел к Доротее, чувствуя, как от возбуждения кружится голова.

– Миледи, - заявил Джон, положив руку на грудь, - извольте оказать мне честь, согласившись принять участие в первом торжественном полете судна, или некой штуковины, для которой я еще не успел придумать подходящего прозвища, но которая - в чем я вас уверяю - будет двигаться совершенно самостоятельно.

Доротея немного помолчала и вдруг неожиданно захихикала, отчего Лэмпарта пробрала дрожь. Потом она спрыгнула на песок, подхватила воображаемые нижние юбки, аккуратно их расправила и неуверенно сделала реверанс.

– Я чрезвычайно польщена, сэр, но боюсь, мне не подойдут подушки на сиденьях!

– Понимаю ваши сомнения, мадам, - сразу подхватил Лэмпарт предложенный тон. - Должен признаться, меня обманули поставщики. Уверяю вас, как только я немного изменю конструкцию сидений, вы будете получать колоссальное удовольствие, катаясь со мной на данном транспортном средстве. А пока разрешите вам помочь? - Он протянул девушке руку и подвел к "колеснице", воображаемым платочком смахнул пыль. - Садитесь, пожалуйста… ножки поставьте вот сюда, и мы тронемся в путь. - Лэмпарт устроился напротив и включил двигатель.

Доротея с любопытством наблюдала за происходящим. Джон повернул руль, и сани с легким скрипом поднялись в воздух. Глаза девушки стали огромными, и она схватила Лэмпарта за запястье.

– Работает!

– Конечно, работает! - закричал он. - А ты как думала?

– Не понимаю, что удерживает ее в воздухе?

– Ага! - довольно крякнул Лэмпарт. - Уилбор Райт и Вернер фон Браун - если бы были живы и оказались здесь - сразу бы все поняли. Ты что-нибудь знаешь об электричествеи магнетизме? Как работает электрический двигатель?

Доротея растерянно покачала головой.

– Ладно. Тогда слушай. Перед тобой линейный двигатель - он так называется, потому что существуют еще стандартные, с вращающимся ротором и переменными магнитными полями. Поля воздействуют на внешнюю рамку, что и приводит к вращению ротора. Здесь внешняя рамка вытянута и является основанием; в результате возникают два поля, действующие в противоположных направлениях. Вот почему вся конструкция поднимается в воздух. Пока ясно? Подобные устройства часто используют в мастерских для перемещения тяжелых предметов над металлическим полом.

– Я тебе верю, - тихонько проговорила Доротея. - А почему таких штук не видно на Земле?

– Потому что поверхностный слой Земли содержит ничтожное количество металла! Здесь же его полно. Постарайся не отвлекаться. Вот рубильник, который включает и выключает двигатель. Рулевое колесо многофункционально. Ты видела, как я его только что повернул. И еще немного. - Диковинное судно начало дрожать, и Лэмпарт перевел руль в прежнее положение. - Максимальная высота - около трех футов и шести дюймов. Если подняться выше, машину трясет, да и расход топлива будет слишком большим. Опускаемся. Восемь дюймов - отлично! Мы летим на постоянной, выбранной нами высоте. Наблюдай за мной.

Он положил ладонь на руль и плавно нажал вниз - раздался щелчок.

– Видишь? Чтобы вернуть руль в прежнее положение, нажми еще раз. Понятно? Смотри, я покажу. Все очень просто. Центральная часть руля превратилась в рычаг. Для перемещения в какую-нибудь сторону следует сдвинуть его в нужном направлении, вот так. - Судно послушно скользнуло вперед. - Совсем легко. Попробуй!

Лэмпарт давно заметил, что у Доротеи хорошие руки - тонкие запястья, длинные умные пальцы. Даже если бы она была смертельно уродливой, только за одно это ее следовало бы назвать красивой. Поначалу девушка управляла санями осторожно, даже боязливо, но очень скоро ее движения обрели уверенность, а на лице появилось удовольствие, которое послужило Лэмпарту достойной наградой за все усилия.

– Сиди здесь, - сказал он, - я хочу кое-что попробовать. - Джон осторожно перебрался вперед. - Ну, что ты ощущаешь? Наклон есть? - Он попытался раскачать сани.

– Слегка дрожат… совсем чуть-чуть, тревожиться не о чем. Мне двигаться дальше, пока ты стоишь на носу?

– Конечно! Давай долетим до пика!

Доротея включила двигатель на полную мощность. Лэмпарт почувствовал, как ветерок обдувает лицо, а через несколько секунд машина оказалась возле одинокой скалы. Однако Доротея не затормозила, а сделала крутой разворот - ему даже пришлось вцепиться в поручень. Только после этого она остановила сани. Возбужденный Лэмпарт вернулся на свое место.

– Теперь мы сможем отправиться в дальнее путешествие! Здорово, правда?

– Просто замечательно, Джон! Давай прямо сейчас? Переберемся через горный кряж и спустимся к морю! Что нам мешает? Ну пожалуйста!

– Подожди хоть немного! - Он улыбнулся, глядя в нетерпеливое лицо Доротеи. - Сначала нужно кое-что сделать. Например, взять оружие и сумку, куда складывать добычу. Теперь, с такой замечательной повозкой, нам не страшны никакие расстояния.

Не прошло и десяти минут, как они уже сидели бок о бок в своем новом экипаже и смотрели в сторону горной лощины. Лэмпарт положил руки на руль и не спускал глаз с провала между двумя кряжами. Он беспокоился, что машина не выдержит нагрузок. Однако ковер-самолет вел себя уверенно и легко скользнул вниз, немного раскачиваясь, словно лодка на слабой волке.

– Мы с тобой рисковали. Я ни разу не брал проб так далеко, только проверял растения на содержание металла. Песок среди холмов практически не содержит примесей, однако уверенности относительно этой местности у меня нет. Впрочем, нам повезло.

Ветер трепал волосы Доротеи.

– Джон, - нахмурившись, проговорила девушка, - ты же знаешь, я не специалист, но если на поверхности планеты достаточно металла, чтобы поддерживать в воздухе наши сани, значит, не имеет особого значения, где копать… и в твоей работе нет ни малейшего смысла. Или я что-нибудь упустила?

Перед Лэмпартом снова встал главный вопрос, но теперь он мог честно на него ответить.

– Твоему отцу это неизвестно. С самого начала моя задача состояла в том, чтобы он не узнал правды. Я посылаю самые плохие образцы из всех, что мне удается найти. Он не должен терять надежду, но… в конце концов я собирался заставить его отказаться от намерений вести здесь разработку. Я хотел, чтобы Колсон забыл о Серебряной навсегда.

– Так же нечестно! - Доротея повернулась к Лэм-парту. - Это настоящий обман!

– Ты увидела все собственными глазами. - Он показал на великолепные алые и пурпурные рощи, окаймлявшие расщелину. - Подумай, что станет с планетой, когда сюда прибудут машины… Неужели мой обман по-прежнему кажется тебе ужасным? Ведь мы можем спасти этот мир! Представь себе, что здесь построены огромные шахты, атмосфера отравлена отходами, экология разрушена!…

– Софистика, даже если ты прав.

– Но в мой корабль заложили взрывчатку. Причем задолго до того, как я узнал, что планета сказочно богата металлами.

Сани довольно близко подошли к дну расщелины, и воздух стал заметно теплее, однако, несмотря на то, что лицо Доротеи покрывали мелкие бисеринки пота, она вздрогнула, будто от ледяного холода.

– Ты, должно быть, ужасно ненавидишь моего отца, - негромко проговорила девушка, глядя вперед.

– Из-за взрывчатки? - Лэмпарт сбросил скорость. - Нет, моя дорогая, тут я склонен им восхищаться. Он нашел простейшее решение проблемы. Ненависть возникла задолго до моего прилета сюда. Хотя я еще никому не открывал своей тайны, могу тебе рассказать: он убил моих родителей. О нет, не собственными руками, но в их смерти виноват именно Колсон. И еще один человек, которого звали Кириос.

Ставрос Кириос и наши с тобой отцы много лет назад на партнерских началах основали Межзвездный горнодобывающий комплекс. Мой отец, инженер и металлург, выполнял работу технического эксперта. Кириос прекрасно разбирался в проблемах транспортировки. А Карлтон Колсон специализировался на вопросах финансирования. Кириос был настоящим мошенником и вором. Он отлично уживался с твоим отцом, пока не пришло время решать, кто будет в корпорации первым лицом. Такой момент обязательно наступает в любом бизнесе.

Лэмпарт пожал плечами, задумчиво глядя на проплывающие мимо удивительные деревья.

– Кончилось тем, что Кириос, забрав с собой часть капитала, вышел из дела. Сейчас он все еще в горнодобывающей промышленности. Я практически поступил к нему на работу, но в последний момент узнал, что он не в ладах с законом, любит срезать углы. Как я уже говорил, ссоры между главными держателями акций - вещь обычная. Мой отец часто не соглашался с твоим. И вот однажды оказалось, что он не имеет к компании никакого отношения. Никакого! Карлтон Колсон, воспользовавшись помощью Кириоса, очень ловко провернул задуманную махинацию. Так мой отец разорился и остался без гроша в кармане.

– Он совершил неудачную сделку? - Доротея с тревогой взглянула на Лэмпарта. - Я никого не хочу оправдывать, Джон, но… ты же сам говорил, что такое случается!

– Конечно. Однако Колсон не остановился на достигнутом. Он внес отца в черный список, и ему так и не удалось получить приличную работу. Нетрудно добиться своего, если обладаешь финансовым могуществом, а помогает тебе мошенник. Оказывается, даже в наши дни можно стать бедным как церковная крыса. Поверь мне, я знаю. Моя мать умерла от недоедания - так сказали врачи. Они не ставят диагнозов вроде разбитого сердца или отчаяния. Недоедание! Со мной едва не произошло то же самое. Понимаешь, Доротея, я по-настоящему голодал. Надеюсь, тебе никогда не довется такого испытать. Видимо, именно по этой причине я придирчиво слежу за своим здоровьем и физической формой.

Так что я ненавижу твоего отца с очень давних пор. Даже после того, как десять лет на него работал, причем на очень выгодной должности!

– Но я - не мой отец, - прошептала она.

– Знаю. - Лэмпарт протянул руку и крепко сжал ее ладонь. - Знаю. И даже если моим планам не суждено сбыться, я рад, что ты приехала сюда.

– Тогда полетели дальше! - воскликнула Доротея. - Чего мы ждем? Я хочу увидеть море!

– Да, - кивнул Лэмпарт. - В путь! - И он снова включил двигатель.

Машина скользила вдоль расщелины, по обе стороны которой вздымались зазубренные скалистые стены. Стало по-настоящему жарко, и Лэмпарт обрадовался легкому бризу. "В следующий раз, - подумал он, - нужно взять с собой термометр и измерить температуру, на всякий случай". Ему вдруг показалось, что скоро будет достигнута точка кипения. Однако он тут же одернул себя, напомнив, что здесь атмосферное давление заметно выше, чем на Земле.

"Я продолжаю мыслить земными категориями", - упрекнул себя Джон.

Сани обогнули острый выступ… Раздался грохот, и в следующий момент они неожиданно оказались в самом центре настоящего бедлама.

Расщелина кончилась, машина вылетела на обширное открытое пространство примерно в милю в поперечнике, имеющее форму круга, с трех сторон ограниченного отвесными скалами, а с четвертой - плотной стеной деревьев и багряной растительностью. Прекрасная арена, на которой разыгрывалась древняя, как мир, драма.

Гигантская рептилия с коротким толстым хвостом и огромной лопатообразной головой повернулась к скалам и издавала леденящие кровь вопли. Злобная тварь заметно отличалась от похожих на крокодилов ящериц, водившихся возле корабля. У нее было бочкообразное туловище, четыре ноги, напоминающие стволы деревьев, змеиная шея и могучие плечи, переходящие в передние лапы с тремя отвратительными пальцами. Громко топая и вытягивая длинную шею, на которой из стороны в сторону болталась голова, чудовище пыталось забраться на крутой склон.

Снова раздался пронзительный крик ярости.

Доротея все поняла на несколько мгновений раньше своего спутника.

– Джон! - закричала девушка. - Там люди!

Во всяком случае, двигались они, как люди. Немного присмотревшись, Лэмпарт понял, что весь склон усеян входами в пещеры - на синем фоне скалы выделялись темные пятна. По карнизам и галереям сновали неуклюжие фигуры, старавшиеся держаться подальше от чудовища. Время от времени некоторые из них останавливались, чтобы метнуть в страшного врага копье. Другие, находившиеся повыше, швыряли камни - жалкие попытки поразить бронированного колосса.

Лэмпарт поднял взгляд и крикнул, схватив Доротею за плечо:

– Посмотри наверх! Сражение идет уже давно! Такой была первая пришедшая ему на ум мысль.

Вдоль одного из уступов носились маленькие существа - прыгали, тараторили, швыряли вниз все, что попадалось. Несколько - человек? - пытались сдвинуть громадный камень. Лэмпарт моментально понял, что происходит. Верхний край стены располагался примерно на высоте в семьсот или восемьсот футов. Глупая тварь не имела никаких шансов подняться выше, чем на сотню. Люди дразнили чудовище, чтобы оно не оставляло своих безнадежных попыток. Так будет продолжаться до тех пор, пока его не заманят в нужное место. А затем сбросят огромный валун.

– Они заранее подготовились к охоте, - крикнул Лэмпарт. - Видимо, им пришлось долго ждать, когда ящерица сюда забредет.

Ему стал до боли понятен очевидный ход рассуждений храбрых охотников. Он размышлял о мужестве и страданиях и о том, как люди вновь и вновь выходят на бой с могучим врагом. На таком расстоянии различались только их судорожные движения, но маленькие существа, несомненно, были разумными и бились, как умели. Причем сначала планировали свои действия.

Назад Дальше