Фантастика, 1978 год - Сборник "Викиликс"


Авторы традиционного сборника фантастических произведений мало известны или совсем ве знакомы читателям. Это в основном начинающие писатели, талантливо заявившие о себе совсем недавно.

Темы их произведений охватывают широкий спектр деятельности человека в пространстве и времени - от седой старины до настоящего и далекого будущего, и каждая решается по-своему оригинально.

Общим для повестей и рассказов, и это особенно примечательно, является то, что в них реалистично отражаются сложности окружающего мира, а герои - горячие патриоты своей Родины, своего народа. Раздел "Грани будущего" посвящен размышлениям о путях и особенностях развития современной советской фантастики.

Содержание:

  • С ДУМОЙ О МОЛОДЫХ 1

  • АНДРЕЙ АНИКИН ПЯТОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ГУЛЛИВЕРА 2

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПОХИЩЕНИЕ ГУЛЛИВЕРА. ОН БЕЖИТ С КОРАБЛЯ И ПОПАДАЕТ В ЭКВИГОМИЮ, ГДЕ ВСТРЕЧАЕТ ПЛОХОЙ ПРИЕМ 2

  • ГЛАВА ВТОРАЯ. ГУЛЛИВЕР В ГОСПИТАЛЕ, ОН УЗНАЕТ О ВЕЛИКОМ ИМПЕРАТОРЕ ОАНЕ. РАВНЫЕ И СВЕРХРАВНЫЕ 3

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ГУЛЛИВЕР ОЧИЩАЕТ СОЗНАНИЕ, ЗАВЕТЫ ОАНА. СОБСТВЕННОСТЬ У ЭКВИГОМОВ 4

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. КАЗНЬ ДВУКРАТНО-СВЕРХРАВНОГО. ГУЛЛИВЕРУ НАЗНАЧАЮТ ЖЕНУ 5

  • ГЛАВА ПЯТАЯ. ГУЛЛИВЕР ПОМОГАЕТ ВЛЮБЛЕННЫМ, НО САМ ОКАЗЫВАЕТСЯ В БЕДЕ 6

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ, ГУЛЛИВЕР ПОПАДАЕТ ПОД ПОКРОВИТЕЛЬСТВО ПЯТИКРАТНО-СВЕРХРАВНОГО НУИЛА. БЕСЕДЫ С СЕКРЕТАРЕМ МИКОМ 7

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ТРЕВОЖНЫЙ ПЕРЕЕЗД В СТОЛИЦУ. СМЕРТЬ СЕКРЕТАРЯ 8

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ. БОРЬБА В ЭКВИГОМИИ 9

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. БЕГСТВО ИЗ ЭКВИГОМИИ. ГУЛЛИВЕР ВОЗВРАЩАЕТСЯ НА РОДИНУ 10

  • ВАСИЛИЙ ГОЛОВАЧЕВ ВЕЛИКАН НА ДОРОГЕ 11

  • ТАХИР МАЛИК ФАЛАК 22

  • БАНГУОЛИС БАЛАШЯВИЧГОС ЗНАКОМЫЙ СОЛДАТ 29

  • ГРИГОРИЙ ТАРНАРУЦКИИ Живая вода 30

  • ФЕЛИКС СУРКИС Перекресток 34

  • АЛЕКСАНДР ХЛЕБНИКОВ УЛЫБКА КИКИ САМОФРАКИЙСКОЙ 37

  • АНДРЕЙ ДМИТРУК ОТВЕТНЫЙ ВИЗИТ 39

  • B. Панков БРАТЬЯ БЛИНОВЫ 41

  • КАРЭН СИМОНЯН ЗОВУЩИЙ, ЗОВУЩИЙ МИР 42

  • ЮРИЙ ЯРОВОЙ ХРУСТАЛЬНЫЙ ДОМ 43

  • ВАСИЛЬ БЕРЕЖНОЙ ГОЛОС МАТЕРИ 48

  • ДМИТРИЙ ДЕ-СПИЛЛЕР СВЕТЯЩАЯСЯ ПАУТИНA 48

  • АНДРЕЯ ПЛАТОНОВ ПОТОМКИ СОЛНЦА 52

  • ИВАН ПАПАНОВ КОНТИНЕНТЫ воображения (К цветной вкладке) 54

  • Л. С и н и ц ы н а. Пузыри Земли 56

  • АНРИ ТОРОСОВ ОЛИВЫЕ - ДРУГ человека 64

  • ИОН МЫНЭСКУРТЭ АРОМАТ ВОЗВРАЩЕНИЙ 70

  • ВЛАДИМИР ЗАЯЦ БЫЛИ СТАРОГО КОСМОГАТОРА 71

  • ВИКТОР ЖИГУНОВ Интегральное скерцо 73

  • ЮРИИ СЕЛЕЗНЕВ, ФАНТАСШЧ EСКОЕ В СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЕ 75

  • АЛЕКСАНДР ОСИПОВ СОВЕТСКАЯ ФАНТАСТИКА 79

Фантастика, 1978 год

Авторы традиционного сборника фантастических произведений мало известны или совсем ве знакомы читателям. Это в основном начинающие писатели, талантливо заявившие о себе совсем недавно.

Темы их произведений охватывают широкий спектр деятельности человека в пространстве и времени - от седой старины до настоящего и далекого будущего, и каждая решается по-своему оригинально.

Общим для повестей и рассказов, и это особенно примечательно, является то, что в них реалистично отражаются сложности окружающего мира, а герои - горячие патриоты своей Родины, своего народа. Раздел "Грани будущего" посвящен размышлениям о путях и особенностях развития современной советской фантастики.

С ДУМОЙ О МОЛОДЫХ

…Мечта, молодость, фантастика. Мечтают, фантазируют все, да только у молодых больше времени впереди, чтобы воплотить и задуманное и заветное. Даже далекое будущее достижимо. Завершат они нынешние великие стройки, позаботятся о планах на завтра, откроют ближайшие перспективы, а там, глядишь, задумают мосты в грядущие столетия…

Вот о чем мы размышляли, когда занимали страницы сборника, с большой радостью предоставляя их молодым. Для некоторых авторов публикация в сборнике - лишь первые шаги в литературу (В. Головачев, Л. Синицына, А. Торосов, В. Заяц). Другие уже успели проложить в ней свои тропинки и идут по ним вперед, преодолевая трудности роста и совершенства. Это А. Дмитрук, В. Пайков и Ю. Яровой.

Читатели, вероятно, уже заметили по предыдущим выпускам сборника, как существенно расширились географические границы многонациональной советской фантастики. Добрая традиция сборника продолжена. И это справедливо во всех отношениях, ибо это закономерно.

Вы прочтете здесь произведения Балашявичуса из Литвы, Василия Бережного с Украины, Иона Мынэскуртэ из Молдавии, Анри Торосова из Грузни, Тахира Малика из Узбекистана… Вопреки некоторым утверждениям, что фантастика стирает национальные границы, а идейно-художественное содержание подчиняется стереотипам условно-глобальной проблематики, творчество молодых советских авторов утверждает иную точку зрения. Национальное проявляется и в выборе тем, проблематике произведений, и в характерных особенностях замысла, и в выборе формы, и в художественном исполнении. И если особенности творчества у тбилисца А. Торосова определяются несколько ироничным стилем и конкретными "приметами быта", то в повести Тахира Малика сталкиваешься уже и с присущим его народу ритмом повествования, и с историко-этнографическими элементами, и с попыткой осветить одну из любопытных страниц истории богатой узбекской культуры. При всем разнообразии проблем и идей, национальнохудожественном преломлении их произведения "работают" на будущее, активно участвуют в преобразовании мира и человека.

Прием художественной стилизации "Путешествий Гулливера" Д. Свифта использован в повести А. Аникина "Пятое путешествие Гулливера", обращенной к острым политическим проблемам современной действительности.

Романтические приемы в новаторском синтезе с традиционной научной фантастикой характерны для cвежего и насыщенного неподдельным патриотическим дыханием рассказа Б. Балашявичуса "Знакомый солдат". Философско-этичеcкий ракурс перспектив изучения космоса занимает молодрго автора из Днепропетровска В. Головачева. Ирония и сатира определяют художественную окраску повести Л. Синицыной из Душанбе.

Новаторскими можно назвать и два рассказа, стоящих почти что рядом, - "Живая вода" Г. Тарнаруцкого и "Хрустальный дом" Ю. Ярового.

Оба они о наших современниках, о молодых, увлеченных работой людях, в жизни которых находится место и для удивительных по своему общечеловеческому значению открытий, и для подвига, и для преодоления трудностей, А рядом полусказка, написанная с подкупающим лиризмом и реалистическим отображением действительности, ленинградца Ф. Суркиса и оригннальное юмористическое переосмысление лемовских "звездопроxодцев", "Были cТaрого космогатора" киевлянина В. Зайца; Дополняют картину разнообразия современной фантастики и другие разделы сборника: "Школа мастеров", "Грани будущего" и традиционная "Библиография".

Легко проследить тесную связь, всех произведений с нашими буднями, даже когда автор обращается к прошлому или, гипотетически отдаленному будущему, связь времен и поколений, закономерное и последовательное движение из прошлого через настоящее к будущему. Новое поколение фантастов наследует лучшие, традиции художников прошлого: А, Толстого, А. Беляева, И. Ефремова, постоянно приумнoжая их, осознает преемственность и необходимость качественного развития жанра в русле социалистического реализма. Не беспочвенный вымысел о невообразимо Далеких временах, мирах и ситуациях, а наши волнующие проблемы запечатлены в произведениях советских фантастов.

Реализм и действенность художественного неизбежно зависят oт тесной связи писателя с его эпохой, от его любви к своему народу, родной земле, всему человечеству. "Ведь…только любящий, - по словам замечательного писателя Андрея Платонова, автора рассказа "Потомки Солнца", - знает о невозможном, и только он смертельно хочет Того невозможного и сделает его возможным, какие бы пути ни вели к нeму.

СОСТАВИТЕЛИ: Д. Шашурин, А. Осипов

АНДРЕЙ АНИКИН ПЯТОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ГУЛЛИВЕРА

ОТ ИЗДАТЕЛЯ

Недаром говорится: никому не дано знать свою судьбу. Закончив свои записки о четырех опасных плаваниях в заморские страны, Лемюэл Гулливер полагал, что он мирно окончит свои дни в кругу семьи. Но обстоятельства заставили его вскоре отправиться в новое путешествие, о котором он позже написал отчет. Покойный доктор Джонатан Свифт, который, как выяснилось, был подлинным издателем записок Гулливера, не успел опубликовать этот отчет. Ныне мы восполняем пробел.

В своем пятом путешествии Гулливер посетил два государства, в которых нет лилипутов, великанов, летающих островов или говорящих лошадей. Тем не менее его безыскусственный рассказ не лишен интереса и поучителен. Вот что пишет наш путешественник: "В каждой из этих стран жизнь народа пошла особым путем, и на первый взгляд трудно представить себе что-либо более различное, даже противоположное. Но я, как говорится, на собственной шкуре убедился, что недостатки человеческой природы имеют странное сходство. Приближаясь к концу жизненного пути, я снова взялся за перо, чтобы предостеречь людей против опасностей, которые таит превращение в одержимых расчетом и корыстью жителей Пекуньярии или в нищих духом и телом обитателей Эквигомии".

Название первой страны Гулливер не без основания возводит к латинскому слову "пекуниа", что означает "деньги".

Со своей обычной скромностью оговаривает он, что предоставляет более ученым людям судить, как попала латынь на этот остров, затерянный в южной части Индийского океана. Эквигомия тоже слово латинского корня и может означать "страна равных людей".

Мы надеемся в дальнейшем опубликовать ту часть отчета Гулливера, в которой он рассказывает о приключениях в Пекуньярии и о нравах пекуньярцев. Ныне мы вынуждены ограничиться краткой справкой, которая должна сделать понятным повествование о последующих событиях.

Деньги, Собственность и Конкуренция - эти три верховных божества пекуньярского пантеона - жестоко царят над людьми. В этой стране никто ничего не делает даром. Ничто не предпринимается, если не обещает прибыли.

Гулливер познакомился с системой управления страной, где парламент носит название Палаты Собственников и состоит из людей, которые могут и хотят доказать, что их состояние превышает определенную сумму.

Он долго не мог привыкнуть к дурной оригинальности, нелепой экстравагантности и расточительности пекуньярцев в одежде и убранстве домов. Потом он понял: на этом покоилось хозяйственное благосостояние страны, и собственники всеми средствами поощряли эту манию.

Искусство стало в Пекуньярии рабом торговли. Художники давно бросили писать картины и придумывают лишь новые модели женского белья и причесок. Писатели сочиняют лживые похвалы товарам, которые становятся все бесполезнее. Исчезла чистая наука, ибо за нее никто не хочет платить.

Гулливер рассказывает о странной бухгалтерии в отношениях между родителями и детьми. С самого рождения ребенка родители заводят особую книгу, в которую вносят все свои расходы на него. Он описывает другой чудовищный обычай - так называемый "аукцион невинности". Девушки из приличных, но небогатых семей публично продают себя любому, кто даст самую высокую цену. Гулливер рассказывает, как он едва не упал в обморок, когда на помост аукциона вышла девушка, разительно похожая на его дочь Нэнси.

Горькая судьба приводит Гулливера в долговую тюрьму, которая, кстати сказать, принадлежит частной компании и действует как коммерческое предприятие. Только в тюрьме встречает он порядочного и относительно бескорыстного человека, и тот своим советом помогает ему выбраться оттуда. Гулливера выкупает купеческая компания, которой нужны его мореходные и географические познания.

Гулливер поселяется в столице государства городе Тонваш, становится влиятельным человеком, привлекает внимание главы государства Нагира и хозяина синдиката наемных убийц Оффура. Вопреки своей воле он оказывается в центре большой политической и финансовой игры, положение его делается все опаснее. Он очень нужен и купеческой компании, которой покровительствует глава государства, и ее соперникам из числа друзей Оффура…

Дальше Гулливер рассказывает сам.

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПОХИЩЕНИЕ ГУЛЛИВЕРА. ОН БЕЖИТ С КОРАБЛЯ И ПОПАДАЕТ В ЭКВИГОМИЮ, ГДЕ ВСТРЕЧАЕТ ПЛОХОЙ ПРИЕМ

С тех пор у дверей моего служебного кабинета, в доме, где я жил, в моем красивом экипаже - всюду сидели двое или трое молодцов. Они были вооружены до зубов и не спускали с меня глаз. Это были телохранители Западной компании.

Но вскоре я заметил, что нахожусь под надзором еще одной группы вооруженных людей. Трудно было ошибиться: они были от Оффура. Теперь я ходил в сопровождении двух отрядов телохранителей, которые волками смотрели друг на друга и готовы были каждый момент открыть пальбу. Я молил бога, чтобы этого не случилось, ибо не сомневался, что в суматохе убьют и меня.

Между тем все было готово к моему отъезду и выходу в море, где меня не могли достать длинные руки Оффура. Был разработан хитроумный план бегства из:под надзора его людей.

Но рок судил иначе…

Я должен извиниться перед читателями за некоторые подробности, без чего, однако, трудно рассказать ход событий.

Дело в том, что от непривычной пищи у меня появились запоры, заставлявшие довольно много времени посвящать занятию, о котором не принято говорить вслух. Отхожее место в доме, который я снимал в фешенебельном квартале Тонваша, находилось, по капризу архитектора, далеко от спальни, в конце небольшого коридора. Когда я уединялся там, один из моих телохранителей садился на диванчик, стоявший в коридоре, и терпеливо ждал меня.

Поздно вечером, за два дня до намеченного бегства, я зашел в этот уютный уголок, снабженный по моему заказу мягким сиденьем. Прошло, может быть, минут пятнадцать, когда я услышал какой-то подозрительный шум. В тот же момент крючок был сорван, дверь распахнулась, и чья-то жесткая ладонь зажала мне рот. Я успел увидеть, что бандитов было двое и что мой телохранитель, который, видимо, задремал на своем диванчике, лежит на полу в луже крови. Его убили неожиданным ударом кинжала. Один из негодяев, хихикнув, перерезал тем же самым кинжалом завязки моих штанов, так что я был вынужден поддерживать их рукой. Второй открыл маленькое окошко, которое выходило в переулок, и едва слышно свистнул.

Окно было на высоте 10 или 12 футов, но снаружи была приставлена лестница. Они засунули мне в рот кляп, подняли в воздух и передали в окошко третьему бандиту, который стоял на лестнице. Держась за штаны, я стал осторожно спускаться по лестнице. В этот момент в доме грянул выстрел, потом eute один, послышались крики и ругань. Но меня уже впихнули в стоявшую рядом карету с закрытыми шторами, по обе стороны от меня сели два бандита, кучер хлестнул лошадей, и карета покатилась. Скоро один из них вынул, у меня изо рта кляп.

Я пытался заговорить с похитителями, предлагал им деньги, но все было напрасно. Они сидели как истуканы, не разговаривая даже между собой. Недаром говорили, что людей Оффура нельзя подкупить: они получают слишком большие деньги!, а за предательство их ждет скорая и неотвратимая расплата.

Я не мог понять, куда меня везут, но часа через два это выяснилось: в Порт-Тонваш. Через день я должен был отплыть оттуда капитаном корабля, мне же пришлось взойти на борт неизвестного судна в довольно жалком виде. Меня поместили, впрочем, в приличной каюте, дали новую одежду и накормили.

Я слышал, как судно снимается с якоря и поднимает паруса.

По всей видимости, мы двигались к устью реки. Скоро действительно я почувствовал по ударам волн, что судно вышло в море. Как видно, Оффур и его друзья или клиенты решили добиться своего силой: отвезти меня в Лах и отправить с их кораблями в Индию..

Когда слуга принес мне утром завтрак, я заявил, что желаю говорить с капитаном. Он явился через полчаса и был со мной весьма любезен, сказав, что я не должен считать себя узником и могу ходить по судну где мне заблагорассудится. Капитан сказал также, что он не намерен вмешиваться в чужие дела и не хочет знать, кто я и зачем меня надо срочно и скрытно доставить в Лах. Он собирается лишь честно выполнить то, за что получил деньги, и передать меня живым и невредимым указанным ему людям в Лахе.

Я сказал капитану, что ценю его любезность, что я сам старый моряк и интересуюсь, каким курсом мы следуем. Капитан объяснил, что мы пройдем ближе к берегам Эквигомий и обойдем пояс рифов у северо-восточного побережья острова, но ни в какие порты заходить не будем.

Однако на шестой день плавания внезапно налетевший фквал сломал у нас грот-мачту, основание которой было истощено жуками-древоточцами. При падении она сломала реи и Дорвала снасти бизань-мачты. Идти с такими повреждениями в Лах было невозможно, возвращаться в Порт-Тонваш тоже. Капитан принял решение зайти в эквигомский порт, oт которого мы находились не более чем в 50 милях, и там произвести ремонт.

Между обеими странами не было войны, но отношения оставались натянутыми. Пекуньярским судам не рекомендовалось бeз крайней необходимости заходить в порты Эквигомии, но капитан решил, что у него нет иного выхода.

Приближаясь к порту, наше судно подняло флаг и особый сигнал, означавший, дружественные намерения и просьбу о разрешении на вход. Ответного сигнала на маяке мы ждали двое суток и уже начинали терять надежду. Но он все же появился.

Капитан попросил меня спуститься в каюту и приставил ко мне матроса, который должен был неотступно следить за мной.

Этот матрос спал на полу в моей каюте, прицепив к поясу ключ от двери.

Дальше