Авторы традиционного сборника фантастических произведений мало известны или совсем ве знакомы читателям. Это в основном начинающие писатели, талантливо заявившие о себе совсем недавно.
Темы их произведений охватывают широкий спектр деятельности человека в пространстве и времени - от седой старины до настоящего и далекого будущего, и каждая решается по-своему оригинально.
Общим для повестей и рассказов, и это особенно примечательно, является то, что в них реалистично отражаются сложности окружающего мира, а герои - горячие патриоты своей Родины, своего народа. Раздел "Грани будущего" посвящен размышлениям о путях и особенностях развития современной советской фантастики.
Содержание:
С ДУМОЙ О МОЛОДЫХ 1
АНДРЕЙ АНИКИН ПЯТОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ГУЛЛИВЕРА 2
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПОХИЩЕНИЕ ГУЛЛИВЕРА. ОН БЕЖИТ С КОРАБЛЯ И ПОПАДАЕТ В ЭКВИГОМИЮ, ГДЕ ВСТРЕЧАЕТ ПЛОХОЙ ПРИЕМ 2
ГЛАВА ВТОРАЯ. ГУЛЛИВЕР В ГОСПИТАЛЕ, ОН УЗНАЕТ О ВЕЛИКОМ ИМПЕРАТОРЕ ОАНЕ. РАВНЫЕ И СВЕРХРАВНЫЕ 3
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ГУЛЛИВЕР ОЧИЩАЕТ СОЗНАНИЕ, ЗАВЕТЫ ОАНА. СОБСТВЕННОСТЬ У ЭКВИГОМОВ 4
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. КАЗНЬ ДВУКРАТНО-СВЕРХРАВНОГО. ГУЛЛИВЕРУ НАЗНАЧАЮТ ЖЕНУ 5
ГЛАВА ПЯТАЯ. ГУЛЛИВЕР ПОМОГАЕТ ВЛЮБЛЕННЫМ, НО САМ ОКАЗЫВАЕТСЯ В БЕДЕ 6
ГЛАВА ШЕСТАЯ, ГУЛЛИВЕР ПОПАДАЕТ ПОД ПОКРОВИТЕЛЬСТВО ПЯТИКРАТНО-СВЕРХРАВНОГО НУИЛА. БЕСЕДЫ С СЕКРЕТАРЕМ МИКОМ 7
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ТРЕВОЖНЫЙ ПЕРЕЕЗД В СТОЛИЦУ. СМЕРТЬ СЕКРЕТАРЯ 8
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. БОРЬБА В ЭКВИГОМИИ 9
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. БЕГСТВО ИЗ ЭКВИГОМИИ. ГУЛЛИВЕР ВОЗВРАЩАЕТСЯ НА РОДИНУ 10
ВАСИЛИЙ ГОЛОВАЧЕВ ВЕЛИКАН НА ДОРОГЕ 11
ТАХИР МАЛИК ФАЛАК 22
БАНГУОЛИС БАЛАШЯВИЧГОС ЗНАКОМЫЙ СОЛДАТ 29
ГРИГОРИЙ ТАРНАРУЦКИИ Живая вода 30
ФЕЛИКС СУРКИС Перекресток 34
АЛЕКСАНДР ХЛЕБНИКОВ УЛЫБКА КИКИ САМОФРАКИЙСКОЙ 37
АНДРЕЙ ДМИТРУК ОТВЕТНЫЙ ВИЗИТ 39
B. Панков БРАТЬЯ БЛИНОВЫ 41
КАРЭН СИМОНЯН ЗОВУЩИЙ, ЗОВУЩИЙ МИР 42
ЮРИЙ ЯРОВОЙ ХРУСТАЛЬНЫЙ ДОМ 43
ВАСИЛЬ БЕРЕЖНОЙ ГОЛОС МАТЕРИ 48
ДМИТРИЙ ДЕ-СПИЛЛЕР СВЕТЯЩАЯСЯ ПАУТИНA 48
АНДРЕЯ ПЛАТОНОВ ПОТОМКИ СОЛНЦА 52
ИВАН ПАПАНОВ КОНТИНЕНТЫ воображения (К цветной вкладке) 54
Л. С и н и ц ы н а. Пузыри Земли 56
АНРИ ТОРОСОВ ОЛИВЫЕ - ДРУГ человека 64
ИОН МЫНЭСКУРТЭ АРОМАТ ВОЗВРАЩЕНИЙ 70
ВЛАДИМИР ЗАЯЦ БЫЛИ СТАРОГО КОСМОГАТОРА 71
ВИКТОР ЖИГУНОВ Интегральное скерцо 73
ЮРИИ СЕЛЕЗНЕВ, ФАНТАСШЧ EСКОЕ В СОВРЕМЕННОЙ ПРОЗЕ 75
АЛЕКСАНДР ОСИПОВ СОВЕТСКАЯ ФАНТАСТИКА 79
Фантастика, 1978 год
Авторы традиционного сборника фантастических произведений мало известны или совсем ве знакомы читателям. Это в основном начинающие писатели, талантливо заявившие о себе совсем недавно.
Темы их произведений охватывают широкий спектр деятельности человека в пространстве и времени - от седой старины до настоящего и далекого будущего, и каждая решается по-своему оригинально.
Общим для повестей и рассказов, и это особенно примечательно, является то, что в них реалистично отражаются сложности окружающего мира, а герои - горячие патриоты своей Родины, своего народа. Раздел "Грани будущего" посвящен размышлениям о путях и особенностях развития современной советской фантастики.
С ДУМОЙ О МОЛОДЫХ
…Мечта, молодость, фантастика. Мечтают, фантазируют все, да только у молодых больше времени впереди, чтобы воплотить и задуманное и заветное. Даже далекое будущее достижимо. Завершат они нынешние великие стройки, позаботятся о планах на завтра, откроют ближайшие перспективы, а там, глядишь, задумают мосты в грядущие столетия…
Вот о чем мы размышляли, когда занимали страницы сборника, с большой радостью предоставляя их молодым. Для некоторых авторов публикация в сборнике - лишь первые шаги в литературу (В. Головачев, Л. Синицына, А. Торосов, В. Заяц). Другие уже успели проложить в ней свои тропинки и идут по ним вперед, преодолевая трудности роста и совершенства. Это А. Дмитрук, В. Пайков и Ю. Яровой.
Читатели, вероятно, уже заметили по предыдущим выпускам сборника, как существенно расширились географические границы многонациональной советской фантастики. Добрая традиция сборника продолжена. И это справедливо во всех отношениях, ибо это закономерно.
Вы прочтете здесь произведения Балашявичуса из Литвы, Василия Бережного с Украины, Иона Мынэскуртэ из Молдавии, Анри Торосова из Грузни, Тахира Малика из Узбекистана… Вопреки некоторым утверждениям, что фантастика стирает национальные границы, а идейно-художественное содержание подчиняется стереотипам условно-глобальной проблематики, творчество молодых советских авторов утверждает иную точку зрения. Национальное проявляется и в выборе тем, проблематике произведений, и в характерных особенностях замысла, и в выборе формы, и в художественном исполнении. И если особенности творчества у тбилисца А. Торосова определяются несколько ироничным стилем и конкретными "приметами быта", то в повести Тахира Малика сталкиваешься уже и с присущим его народу ритмом повествования, и с историко-этнографическими элементами, и с попыткой осветить одну из любопытных страниц истории богатой узбекской культуры. При всем разнообразии проблем и идей, национальнохудожественном преломлении их произведения "работают" на будущее, активно участвуют в преобразовании мира и человека.
Прием художественной стилизации "Путешествий Гулливера" Д. Свифта использован в повести А. Аникина "Пятое путешествие Гулливера", обращенной к острым политическим проблемам современной действительности.
Романтические приемы в новаторском синтезе с традиционной научной фантастикой характерны для cвежего и насыщенного неподдельным патриотическим дыханием рассказа Б. Балашявичуса "Знакомый солдат". Философско-этичеcкий ракурс перспектив изучения космоса занимает молодрго автора из Днепропетровска В. Головачева. Ирония и сатира определяют художественную окраску повести Л. Синицыной из Душанбе.
Новаторскими можно назвать и два рассказа, стоящих почти что рядом, - "Живая вода" Г. Тарнаруцкого и "Хрустальный дом" Ю. Ярового.
Оба они о наших современниках, о молодых, увлеченных работой людях, в жизни которых находится место и для удивительных по своему общечеловеческому значению открытий, и для подвига, и для преодоления трудностей, А рядом полусказка, написанная с подкупающим лиризмом и реалистическим отображением действительности, ленинградца Ф. Суркиса и оригннальное юмористическое переосмысление лемовских "звездопроxодцев", "Были cТaрого космогатора" киевлянина В. Зайца; Дополняют картину разнообразия современной фантастики и другие разделы сборника: "Школа мастеров", "Грани будущего" и традиционная "Библиография".
Легко проследить тесную связь, всех произведений с нашими буднями, даже когда автор обращается к прошлому или, гипотетически отдаленному будущему, связь времен и поколений, закономерное и последовательное движение из прошлого через настоящее к будущему. Новое поколение фантастов наследует лучшие, традиции художников прошлого: А, Толстого, А. Беляева, И. Ефремова, постоянно приумнoжая их, осознает преемственность и необходимость качественного развития жанра в русле социалистического реализма. Не беспочвенный вымысел о невообразимо Далеких временах, мирах и ситуациях, а наши волнующие проблемы запечатлены в произведениях советских фантастов.
Реализм и действенность художественного неизбежно зависят oт тесной связи писателя с его эпохой, от его любви к своему народу, родной земле, всему человечеству. "Ведь…только любящий, - по словам замечательного писателя Андрея Платонова, автора рассказа "Потомки Солнца", - знает о невозможном, и только он смертельно хочет Того невозможного и сделает его возможным, какие бы пути ни вели к нeму.
СОСТАВИТЕЛИ: Д. Шашурин, А. Осипов
АНДРЕЙ АНИКИН ПЯТОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ГУЛЛИВЕРА
ОТ ИЗДАТЕЛЯ
Недаром говорится: никому не дано знать свою судьбу. Закончив свои записки о четырех опасных плаваниях в заморские страны, Лемюэл Гулливер полагал, что он мирно окончит свои дни в кругу семьи. Но обстоятельства заставили его вскоре отправиться в новое путешествие, о котором он позже написал отчет. Покойный доктор Джонатан Свифт, который, как выяснилось, был подлинным издателем записок Гулливера, не успел опубликовать этот отчет. Ныне мы восполняем пробел.
В своем пятом путешествии Гулливер посетил два государства, в которых нет лилипутов, великанов, летающих островов или говорящих лошадей. Тем не менее его безыскусственный рассказ не лишен интереса и поучителен. Вот что пишет наш путешественник: "В каждой из этих стран жизнь народа пошла особым путем, и на первый взгляд трудно представить себе что-либо более различное, даже противоположное. Но я, как говорится, на собственной шкуре убедился, что недостатки человеческой природы имеют странное сходство. Приближаясь к концу жизненного пути, я снова взялся за перо, чтобы предостеречь людей против опасностей, которые таит превращение в одержимых расчетом и корыстью жителей Пекуньярии или в нищих духом и телом обитателей Эквигомии".
Название первой страны Гулливер не без основания возводит к латинскому слову "пекуниа", что означает "деньги".
Со своей обычной скромностью оговаривает он, что предоставляет более ученым людям судить, как попала латынь на этот остров, затерянный в южной части Индийского океана. Эквигомия тоже слово латинского корня и может означать "страна равных людей".
Мы надеемся в дальнейшем опубликовать ту часть отчета Гулливера, в которой он рассказывает о приключениях в Пекуньярии и о нравах пекуньярцев. Ныне мы вынуждены ограничиться краткой справкой, которая должна сделать понятным повествование о последующих событиях.
Деньги, Собственность и Конкуренция - эти три верховных божества пекуньярского пантеона - жестоко царят над людьми. В этой стране никто ничего не делает даром. Ничто не предпринимается, если не обещает прибыли.
Гулливер познакомился с системой управления страной, где парламент носит название Палаты Собственников и состоит из людей, которые могут и хотят доказать, что их состояние превышает определенную сумму.
Он долго не мог привыкнуть к дурной оригинальности, нелепой экстравагантности и расточительности пекуньярцев в одежде и убранстве домов. Потом он понял: на этом покоилось хозяйственное благосостояние страны, и собственники всеми средствами поощряли эту манию.
Искусство стало в Пекуньярии рабом торговли. Художники давно бросили писать картины и придумывают лишь новые модели женского белья и причесок. Писатели сочиняют лживые похвалы товарам, которые становятся все бесполезнее. Исчезла чистая наука, ибо за нее никто не хочет платить.
Гулливер рассказывает о странной бухгалтерии в отношениях между родителями и детьми. С самого рождения ребенка родители заводят особую книгу, в которую вносят все свои расходы на него. Он описывает другой чудовищный обычай - так называемый "аукцион невинности". Девушки из приличных, но небогатых семей публично продают себя любому, кто даст самую высокую цену. Гулливер рассказывает, как он едва не упал в обморок, когда на помост аукциона вышла девушка, разительно похожая на его дочь Нэнси.
Горькая судьба приводит Гулливера в долговую тюрьму, которая, кстати сказать, принадлежит частной компании и действует как коммерческое предприятие. Только в тюрьме встречает он порядочного и относительно бескорыстного человека, и тот своим советом помогает ему выбраться оттуда. Гулливера выкупает купеческая компания, которой нужны его мореходные и географические познания.
Гулливер поселяется в столице государства городе Тонваш, становится влиятельным человеком, привлекает внимание главы государства Нагира и хозяина синдиката наемных убийц Оффура. Вопреки своей воле он оказывается в центре большой политической и финансовой игры, положение его делается все опаснее. Он очень нужен и купеческой компании, которой покровительствует глава государства, и ее соперникам из числа друзей Оффура…
Дальше Гулливер рассказывает сам.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПОХИЩЕНИЕ ГУЛЛИВЕРА. ОН БЕЖИТ С КОРАБЛЯ И ПОПАДАЕТ В ЭКВИГОМИЮ, ГДЕ ВСТРЕЧАЕТ ПЛОХОЙ ПРИЕМ
С тех пор у дверей моего служебного кабинета, в доме, где я жил, в моем красивом экипаже - всюду сидели двое или трое молодцов. Они были вооружены до зубов и не спускали с меня глаз. Это были телохранители Западной компании.
Но вскоре я заметил, что нахожусь под надзором еще одной группы вооруженных людей. Трудно было ошибиться: они были от Оффура. Теперь я ходил в сопровождении двух отрядов телохранителей, которые волками смотрели друг на друга и готовы были каждый момент открыть пальбу. Я молил бога, чтобы этого не случилось, ибо не сомневался, что в суматохе убьют и меня.
Между тем все было готово к моему отъезду и выходу в море, где меня не могли достать длинные руки Оффура. Был разработан хитроумный план бегства из:под надзора его людей.
Но рок судил иначе…
Я должен извиниться перед читателями за некоторые подробности, без чего, однако, трудно рассказать ход событий.
Дело в том, что от непривычной пищи у меня появились запоры, заставлявшие довольно много времени посвящать занятию, о котором не принято говорить вслух. Отхожее место в доме, который я снимал в фешенебельном квартале Тонваша, находилось, по капризу архитектора, далеко от спальни, в конце небольшого коридора. Когда я уединялся там, один из моих телохранителей садился на диванчик, стоявший в коридоре, и терпеливо ждал меня.
Поздно вечером, за два дня до намеченного бегства, я зашел в этот уютный уголок, снабженный по моему заказу мягким сиденьем. Прошло, может быть, минут пятнадцать, когда я услышал какой-то подозрительный шум. В тот же момент крючок был сорван, дверь распахнулась, и чья-то жесткая ладонь зажала мне рот. Я успел увидеть, что бандитов было двое и что мой телохранитель, который, видимо, задремал на своем диванчике, лежит на полу в луже крови. Его убили неожиданным ударом кинжала. Один из негодяев, хихикнув, перерезал тем же самым кинжалом завязки моих штанов, так что я был вынужден поддерживать их рукой. Второй открыл маленькое окошко, которое выходило в переулок, и едва слышно свистнул.
Окно было на высоте 10 или 12 футов, но снаружи была приставлена лестница. Они засунули мне в рот кляп, подняли в воздух и передали в окошко третьему бандиту, который стоял на лестнице. Держась за штаны, я стал осторожно спускаться по лестнице. В этот момент в доме грянул выстрел, потом eute один, послышались крики и ругань. Но меня уже впихнули в стоявшую рядом карету с закрытыми шторами, по обе стороны от меня сели два бандита, кучер хлестнул лошадей, и карета покатилась. Скоро один из них вынул, у меня изо рта кляп.
Я пытался заговорить с похитителями, предлагал им деньги, но все было напрасно. Они сидели как истуканы, не разговаривая даже между собой. Недаром говорили, что людей Оффура нельзя подкупить: они получают слишком большие деньги!, а за предательство их ждет скорая и неотвратимая расплата.
Я не мог понять, куда меня везут, но часа через два это выяснилось: в Порт-Тонваш. Через день я должен был отплыть оттуда капитаном корабля, мне же пришлось взойти на борт неизвестного судна в довольно жалком виде. Меня поместили, впрочем, в приличной каюте, дали новую одежду и накормили.
Я слышал, как судно снимается с якоря и поднимает паруса.
По всей видимости, мы двигались к устью реки. Скоро действительно я почувствовал по ударам волн, что судно вышло в море. Как видно, Оффур и его друзья или клиенты решили добиться своего силой: отвезти меня в Лах и отправить с их кораблями в Индию..
Когда слуга принес мне утром завтрак, я заявил, что желаю говорить с капитаном. Он явился через полчаса и был со мной весьма любезен, сказав, что я не должен считать себя узником и могу ходить по судну где мне заблагорассудится. Капитан сказал также, что он не намерен вмешиваться в чужие дела и не хочет знать, кто я и зачем меня надо срочно и скрытно доставить в Лах. Он собирается лишь честно выполнить то, за что получил деньги, и передать меня живым и невредимым указанным ему людям в Лахе.
Я сказал капитану, что ценю его любезность, что я сам старый моряк и интересуюсь, каким курсом мы следуем. Капитан объяснил, что мы пройдем ближе к берегам Эквигомий и обойдем пояс рифов у северо-восточного побережья острова, но ни в какие порты заходить не будем.
Однако на шестой день плавания внезапно налетевший фквал сломал у нас грот-мачту, основание которой было истощено жуками-древоточцами. При падении она сломала реи и Дорвала снасти бизань-мачты. Идти с такими повреждениями в Лах было невозможно, возвращаться в Порт-Тонваш тоже. Капитан принял решение зайти в эквигомский порт, oт которого мы находились не более чем в 50 милях, и там произвести ремонт.
Между обеими странами не было войны, но отношения оставались натянутыми. Пекуньярским судам не рекомендовалось бeз крайней необходимости заходить в порты Эквигомии, но капитан решил, что у него нет иного выхода.
Приближаясь к порту, наше судно подняло флаг и особый сигнал, означавший, дружественные намерения и просьбу о разрешении на вход. Ответного сигнала на маяке мы ждали двое суток и уже начинали терять надежду. Но он все же появился.
Капитан попросил меня спуститься в каюту и приставил ко мне матроса, который должен был неотступно следить за мной.
Этот матрос спал на полу в моей каюте, прицепив к поясу ключ от двери.