Летающие колдуны - Дэвид Джерролд 27 стр.


Глава тридцать вторая

Но в тот же день, только позже, в жаркие часы двойного солнечного света, когда большинство жителей деревни спят, Шуга отвел меня в сторону.

- Лэнт, ты видел, как он обесценил мою магию? - с горечью сказал он. - Ты должен лететь со мной. Ты мне будешь нужен, чтобы помочь в заклинаниях против него…

- Заклинание… О, нет, Шуга!

- Я буду свободен от этой клятвы, как только мы покинем эту местность. Но ты мне необходим как свидетель, что я его убил. Ты - Глава. Твое слово - закон!

- Шуга, разве тебе не достаточно остаться одному. Пурпурный улетает. Ты будешь здесь единственным волшебником. И разве это не самая большая деревня? Тут наверное живет тысяч пять человек, даже, пожалуй, больше. Никогда в истории не существовала деревня таких размеров. Чего ради ты должен рисковать, затевая новую жуткую дуэль?

Но тут Шуга зарычал на меня, и мне пришлось замолчать. А Шуга бросил меня и ушел. Он угрюмо ворчал всю дорогу, заставляя встречных жителей испуганно шарахаться в стороны.

Потом, после захода голубого солнца, пришли Орбе и Вилвил. Как только я увидел их, так сразу спросил:

- Что это за чепуху вы наговорили Пурпурному? Он сказал, что вы хотите, чтобы я летел с вами. Отправиться в это настоящее фантастическое путешествие?

Сыновья закивали.

- Отец, ты должен! Ты - единственный, кто сможет образумить Шугу. Ты наверняка знаешь, что он планирует начать дуэль едва мы окажемся вне этого района.

- Да, он упоминал об этом.

- Теперь ты тем более должен лететь с нами, чтобы остановить его. Мы никогда не вернемся, если ты не полетишь. Даже если нам удастся выжить и в этот раз. Он настаивает, чтобы мы снова подняли паруса. Он все еще не убежден. Отец, ты должен лететь, или мы никогда не доберемся домой.

- Я уверен, вы можете справиться и без меня, дети мои! В испытательном полете вы все делали правильно…

- Да, но то была только проверка. Шуга знал о летающей машине не больше, чем любой другой. А теперь, когда он побывал в воздухе, он убежден, что стал крупным специалистом в этой области. Ты наверное слышал истории, в которых он рассказывает о своих подвигах?

Я кивнул.

- Вы все рассказываете истории. И ни одна из ваших историй не похожа на другую, жители ни одной из них не верят. Один этот факт должен удержать Шугу от дуэли. А если к тому же, у него не будет надежного свидетеля…

- Отец, он не столько заинтересован в надежном свидетеле, сколько в убийстве. - Опасливо понизив голос, Орбе оглянулся, - ведь ты не знаешь, что он учинил во время испытательного полета.

- Да? - я покачал головой. - Я ничего не слышал.

- Потому что Вилвил и я молчали об этом. Мы не хотели давать даже намека, что между волшебниками на борту были неприятности.

Вилвил кивнул, молча подтверждая сказанное братом.

- Короче, после того как мы отлетели, они заспорили, нужны или не нужны паруса? Шуга так разъярился, что пытался бросить шар огня в Пурпурного…

- Шар? Он пытался бросить шар? Но… воздушная лодка… водород…

- Нам повезло, - сказал Орбе. - Пурпурный завопил, как только его увидел. Я подумал, что он выпрыгнет из лодки… Но Орбе быстро нашелся и опрокинул на Шугу горшок с водой. Затем еще один, - продолжал Вилвил. - А потом сорвал накидку. Мы заставили его выбросить все огнеделательные устройства. Пурпурный был бледен, как облако…

- Могу представить, - я подумал о почерневшем домашнем дереве.

- Но это еще не все, - продолжал Вилвил, - позже он пытался столкнуть Пурпурного вниз. Пурпурный взбирался на снасти - знаешь, отец, для человека вроде него он замечательно храбрый. Он карабкается по веревкам, будто не испытывает ни малейшего страха падения.

- Однажды он сорвался, - сказал Орбе, - хотя и с нескольких футов, но к счастью в лодку.

- Ладно, мы все уже начали привыкать к лодке, - возразил Вилвил. - А ведь раньше на воздушной лодке никто никогда не бывал. И некому было нас научить как действовать…

- Кроме Шуги, - сказал Вилвил. Он умоляюще посмотрел на меня. - Отец, Шуга убеждены что он знает капризы Макс-Вотца - бога ветров. Но почему-то его магия не действует в верхнем небе? Его паруса не работают, а огненные Шары едва не убили нас всех.

- Дети мои, вы пережили этот полет, не так ли?

Они нехотя кивнули.

- Хорошо, тогда я верю что вы сможете пережить и второй. После того, что вы тут мне наговорили, я теперь еще больше уверен, что ни за что в жизни не заберусь в эту поганую лодку.

Глава тридцать третья

Я вернулся в гнездо усталый и раздраженный. И раздражал меня не какой-то определенный человек, а толпа. Сейчас здесь жили почти все семьи из пяти деревень. Некогда голая скала превратилась теперь в лабиринт палаток, приткнувшихся друг к другу чуть ли не вплотную. Узкие проходы кишели малышней, женщинами и незнакомцами. Остальную часть острова поглотило море. Единственно свободным местом оставалась скала Юдиони, пространство вокруг помоста и широкая подсобная площадь, откуда все пути обрывались теперь в море. Сохранение этих участков в свободном и пригодном для работы состоянии делало остальное пространство холма еще более перенаселенным. Мое дерево, как и еще немногие другие, частично возвышались над водой, и мы могли пользоваться гнездом, избежав таким образом кутерьмы и столпотворения, но до гнезда приходилось добираться по пояс в воде. Море было теплым и очень парило.

Когда я забирался в гнездо, то все еще чувствовал раздражение из-за необходимости пробираться между палатками и сквозь толпы незнакомцев. С моего меха капала вода. Я с облегчением плюхнулся на койку и позвал:

- Жены! Я готов для расчесывания. Сегодня у меня выдался такой день, который трудно перенести самому сильному мужчине.

- О, наш бедный Лэнт, - заголосили женщины. - Наверняка, даже самая серьезная напасть - всегда лишь детская игра для такого сильного мужчины, как ты.

- Естественно, но заботы утомляют. Пурпурный хочет, чтобы я летел с ними на воздушном шаре, и того же хотят Вилвил и Орбе.

- О, нет, нет, наш храбрый Лэнт! Только не на воздушной лодке! Ты можешь упасть! - заголосила одна Мисс. - Не делай этого, муж мой. Ты никогда не вернешься! Как нам жить, если мы потеряем тебя! - запричитала другая, имя которой было Катэ.

- Скажи нам, что не полетишь, - заголосила первая.

- У тебя есть, чем заняться, есть твоя резьба по кости, - поддержала вторая. - И еще много дел кроме этого. Стены гнезда протекают, их надо ремонтировать.

- Подождите немного, - я пинками заставил их замолчать. - Это что за шум вы устроили? Или вы осмеливаетесь говорить и советовать, что мне делать?

- О, нет, нет!

И они бросились к моим ногам.

Мисс вторая приподняла голову и сказала:

- Это только потому, что мы тебя так любим и не хотим, чтобы ты уходил…

Мисс первая:

- Ведь это такая опасная экспедиция… может быть даже слишком опасная для такого храброго мужчины, как ты, Лэнт!

Я со злобой посмотрел на них.

- И как же вы осмеливаетесь хотя бы такое предположить! Я - Глава своей деревни! Я укротил дух самых безумных волшебников, я не позволю им убивать друг друга. Я руководил постройкой летающей лодки…

- Да, мой муж, но это не означает, что ты должен лететь на ней!

- Да, но оставь эту честь кому-нибудь другому…

- А почему я должен это делать? - возмутился я. - У меня столько же прав путешествовать на "Ястребе", как и у любого другого. А может и больше…

- О, мы так боимся за тебя…

- Или вы думаете, что я боюсь опасностей?

- О, нет, наш храбрый Лэнт, это мы боимся…

- Вы слишком много думаете, мои жены, и от этого ваши мозги протухли. Я полностью сознаю опасность такого предприятия. Вы думаете нет? Ну, так в таком случае, я вот вам что скажу: если бы я не был уверен, что это безопасное путешествие, я и не собирался бы лететь.

- О, мой муж, мой храбрый муж, останься с нами, мы даже не будем протестовать против покупки третьей жены…

- Что вы не будете? Если я захочу третью жену, я ее куплю! Если я захочу лететь, я так и сделаю. И я собираюсь сделать и то, и другое! А теперь принесите мой ужин, и будьте благодарны, что я еще недостаточно разгневан.

Глава тридцать четвертая

Красный закат. Тихий и спокойный, жаркая духота в воздухе - память об обжигающе раскаленном голубом дне.

Френ и четверо других держали веревку. Орбе и Вилвил были наверху, на снастях, меняя позицию двух баллонов. По их сигналу Френ и его рабочие отпустили веревку, и баллоны скачком вернулись в общий ряд. Пурпурный провел этот день подкачивая опавшие воздушные мешки. Даже сейчас он все еще наполнял из водяного горшка последний, балансируя на узких дощечках палубы.

Шуга и я стояли в стороне от помоста. Я держал в руках пакет и размышлял, как же я мог влипнуть в такое положение. Я перебирал в голове все разговоры дня, но ответ на это как-то не находился. Но в своем рвении уговорить меня не рисковать своей жизнью, моя жена настойчиво просила совета у множества женщин. А эти женщины рассказывали своим мужьям…

Вскоре я обнаружил, что каждый мужчина, женщина и ребенок на холме знают, что Лэнт Глава будет на борту "Ястреба", когда он поднимется в небо на красном закате…

Когда Орбе и Вилвил спустились со снастей, Пурпурный сделал отметку в своем контрольном списке. Орбе нырнул под ткань, прикрывающую кучу грузов.

- Одеяла здесь внизу, Пурпурный.

- Хорошо, - ответил Пурпурный. - Я не хотел бы их оставить. Питьевой воды на этот раз у нас достаточно?

- Более чем достаточно, - ответил Вилвил, покосившись на Шугу.

Я увидел Пурпурного уже подходившего к нам.

- Я рад, что ты летишь, Лэнт. Путешествие будет долгим, а я привык к твоему обществу.

Шуга тут же ответил:

- Я тоже рад присутствию Лэнта.

- На этот раз ты не взял с собой огнеделательных устройств, не так ли? - спросил Пурпурный у Шуги.

Шуга сурово покачал головой.

- Ты помнишь, что я говорил тебе насчет этого?

Новый кивок.

- Отлично!

Пурпурный отошел к мальчикам и что-то шепнул им. Вилвил и Орбе посмотрели на нас и переглянулись. Потом выбрались из лодки и подошли к нам.

- О, Шуга, - спросили они, - можем ли мы спросить тебя об одном из труднейших мест заклинания…

Шуга поковылял за ними. Они скрылись за черными кустами, послышался резкий крик и звуки борьбы. Затем еще один крик - и тишина. Через мгновение раздалось шипение и плеск воды, выливаемой из горшка. Вилвил и Орбе появились, улыбаясь, и немного погодя появился промокший Шуга. Он свирепо поблескивал глазами. Волшебник подошел ко мне.

- Если бы они не были твоими сыновьями…

- И если бы они не нужны были для успешного возвращения домой, - спокойно продолжил я. - То что бы ты сделал?

- Не имеет значения, - проворчал он. - Я тоже рад, что в конце концов ты решился лететь с нами. Я собираюсь устроить Пурпурному такую месть, о которой никто никогда не мечтал и не слышал.

Несмотря на неудобное время дня на склоне собралась значительная толпа. Было много народу из других деревень, которые прослышав о нашей машине пришли посмотреть на старт. Но было много и наших. Каждый горделиво показывал над какой частью машины работал лично он. Среди собравшихся бродили торговцы, продавая сладости и пряности. Как-то я их попробовал, а потом несколько дней чувствовал себя больным. На этот раз я решил не есть ничего, не хотелось лететь в воздушной машине с плохим самочувствием.

- Все в порядке, Лэнт, - сказал Пурпурный. - Теперь ты можешь подняться на борт.

Он помахал рукой волшебнику:

- Шуга…

Мы поднялись. Пурпурный указал мне, где сесть - на самом носу лодки. Сам он выбрал себе место на корме. Пурпурный нервно озирался, словно опасался, что в последний момент что-то забудется.

Я оцепенел. Сердце отчаянно билось. Я не мог в это поверить. Я действительно здесь, на летающей лодке… Я собираюсь подняться на ней в небо!

Послышался голос:

- Лэнт! Лэнт!

Я перегнулся через борт. Там стоял Пилг Крикун.

- Пилг! - закричал я. - Где ты был?

- Я шел назад, - ответил он. - Лэнт, ты действительно собираешься лететь с Пурпурным?

- Да, - ответил я. - Собираюсь.

- Ты храбрый мужчина, - заключил Пилг, - я буду скучать по тебе.

Еще дальше по склону я разглядел Гортина и двух моих жен. Они обильно рыдали, а маленький Гортин счастливо махал рукой.

- Все в порядке, - сообщил Пурпурный, - наземная команда заняла свои места.

Я осмотрелся. Тысячи лиц глядели на нас. Вилвил и Орбе махали собравшимся. Они забрались на свои велосипеды и как раз привязывали себя страховочными веревками.

- Знаешь, - неожиданно произнес я. - Думаю, мне все же стоит остаться…

Шуга толкнул меня на место.

- Перестань, Лэнт. Хочешь, чтобы все подумали, будто ты трус?

Пурпурный стоял на корме лодки, для равновесия вцепившись одной рукой в снасти.

Иногда он подавал команды наземной бригаде. Френ и его люди рассредоточены вокруг помоста. У каждого в руке был тяжелый нож. Каждый стоял возле своего причального каната.

- Порядок, - сказал Пурпурный. - Без сомнения, теперь порядок. Будьте наготове! Все веревки должны быть обрезаны одновременно! Поэтому ждите моего сигнала. Вы должны обрезать канаты только тогда, когда я крикну. Я начинаю обратный отсчет: готовы? Десять, девять, восемь…

- Шуга, дай мне выйти, - сказал я. - Я не собираюсь…

- Что?

- …участвовать в авантюрах…

- Семь, шесть, пять…

- Шуга!

- Четыре, три…

Пятьдесят ножей одновременно упали на канаты. Мы подпрыгнули вверх. Толпа восторженно закричала. Я завопил. Шуга вскрикнул и вцепился в меня. Лодка резко накренилась. Я ухватился за что-то, стараясь удержаться от падения. Раздался рвущийся звук - это оказался Шугин пояс… Мы образовали свалку на дне лодки. Я подтянулся, обрел сидячее положение и оперся о скамью лодки.

Пурпурный яростно ругался.

- Вы, идиоты с протухшими мозгами! Вы даже считать правильно не умеете! Я не успел даже кончить…

- Что кончить? - спросил я. - Три - это волшебное число, Пурпурный. Все заклинания начинаются с тройки.

Он с глупым видом посмотрел на меня, затем отвернулся, бормоча:

- Конечно, Пурпурный. Три - волшебное число, как ты можешь быть таким глупым…

Его слова унес прочь ветер. Я огляделся, Шуга с ужасом смотрел за борт.

- В чем дело? - спросил я.

- Мой волшебный пояс, болван! Ты разорвал его!

Я стал рядом с ним у перил. Лодка рискованно накренилась, но Пурпурный переменил свое место на корме, и нос выровнялся.

И вот впервые с начала подъема у меня появилась возможность взглянуть вниз. Там далеко внизу была скала, солнечный свет падал на нее под углом. Голубые тени протянулись в бесконечность. Крошечные человечки с каждой минутой делались все меньше и меньше. Я мог видеть помост, домашние деревья, пенистый край моря и его волнующуюся поверхность, простиравшуюся до края мира, с другой стороны виднелись горные пики. Мы летели даже выше их. Шуга смотрел вниз.

- Чем ты так расстроен? - спросил я. - Большинство твоих заклинаний здесь, на дне лодки.

- Знаю, - ответил он. - Ты разорвал пояс и кое-что пропало. Пыль желания. Она будет висеть в воздухе над деревней много дней.

- Ну и ну! - сказал я. - И что из этого следует?

- Порошок. Ты помнишь пыль желания, направленную на Пурпурного?

- Когда ты уничтожил его яйцо?

- Так оно и есть.

Я содрогнулся. Я все слишком хорошо помнил. Несколько раз вдохнув пыль, Пурпурный направился в деревню и там сделал с моей женой то, ради чего создаются семьи. Несколько раз.

- Я думаю, - прошептал Шуга, - я думаю…

- Ну, значит, мы обязаны вернуться, - заявил я. - Ты должен показать им, какие травы необходимо пожевать. В районе ведь нет другого волшебника. А там сейчас творится такое…

- Вернуться? - повторил Шуга. - Ты шутишь? Мы не можем спуститься на землю, пока газ не устанет от работы и не выберется из баллона. Кроме того, мы движемся строго на север…

Он был прав, конечно. Я оставил его и переместился на другую часть лодки. При каждом моем шаге лодка покачивалась.

Орбе крикнул Вилвилу:

- Думаю, мы должны снова поставить киль.

- Да, действительно, - согласился тот.

- Нет, - возразил Пурпурный, - все, что нам надо - это переделать оснастку. Распределить ее шире вдоль лодки. Это…

- Что? - воскликнули сыновья.

Пурпурный вздохнул.

- Не обращайте внимания.

В небе на такой высоте оказался сильный ветер. Скала Юдиони превратилась в черную точку на горизонте, под нами раскинулось разноцветное море. Его покрывали коричневые и черные пятна. В некоторых местах проглядывали рифы. Можно было разглядеть рощи затонувших деревьев, скальные скопления и даже высокие пирамиды, посвященные Макс-Вотцу. Кое-где они торчали из воды. В тех местах, где таились водовороты, водная поверхность оставалась серой и пенистой.

Пурпурный поглядел на солнце и что-то отметил на шкуре, натянутой на раму. От центра шкуры к ее краям тянулись странные линии.

- Это заклинание, указывающее направление, - пояснил Пурпурный. - Мы направляемся почти прямо на восток.

- Я и сам бы мог тебе об этом сказать, - удивился я.

- Каким образом?

Я указал вниз.

- Видишь вон ту полоску земли… Это дорога, по которой мы двигались во время нашего переселения. Она ведет точно к старой деревне.

- Да? - Пурпурный перегнулся через борт, стараясь собственными глазами увидеть ее. Я опасался за его равновесие. Но еще больше я опасался за Шугу, который поглядывал на нас мерцающими глазами. Пурпурный командовал:

- Вилвил, Орбе! Мы хотим изменить курс. Отвяжите воздухотолкатели!

Ребята кивнули и взялись за дело. Колесо с лопастями закачалось под поплавком. Потом с другой стороны опустилось другое. Я содрогнулся от этого зрелища. Ни за что не поменялся бы местами со своими сыновьями. Меня не затащишь туда, где ничего нет между тобой, морем и бездонной воздушной пустотой.

- Нам надо держать курс вон туда, - кричал Пурпурный. - Поверните к востоку на девять градусов влево.

Последних слов я не понял, но мальчишки, видимо, хорошо их поняли. Вилвил начал крутить педали назад, а Орбе - вперед. "Ястреб" медленно развернулся в небе. Лучи красного солнца пронизывали снасти, по нашим лицам качались тени. Пурпурный внимательно наблюдал за своей измерительной шкурой. На ее центре торчали маленькие палочки, и он следил за положением тени, которую она отбрасывала.

- Стоп! - закричал он. - Все в порядке! - Он помедлил, пока движение воздухотолкателей не прекратилось и снова проверил положение тени. - М-да, недостаточно, еще на десять градусов!

Когда они, наконец, направились в нужную сторону, он отдал еще один непонятный приказ:

- Скорость в одну четверть!

Ребята начали напевать и крутить педали. Они сдвинули один из шкивов таким образом, что воздух от толкателей шел теперь в направлении кормы. А сами они сидели в направлении движения. Песня представляла собой набор рифмованных слов в определенном ритме, и они работали ногами в такт им.

Пурпурный немного понаблюдал за ними и опять начал разглядывать что-то за бортом.

Назад Дальше