В десять он уже околачивался около ворот транспортной компании. Это был промышленный район, вытянувшийся вдоль широкой дороги, по обеим сторонам которой тянулись фабрики, заводы и склады. Движение здесь было не таким интенсивным, как в центре города, на дороге мелькали только грузовики. Прохожих тоже было очень мало. Ему пришлось гулять вдоль ворот около полутора часов, и за это время только один грузовик въехал в ворота и ни одного не выехало. Брансон внимательно рассмотрел шофера и его напарника - оба они были ему совершенно незнакомы.
Сразу же за воротами находились весы для автомашин, а рядом с ними стояла будка, в которой сидел скучающий мужчина. Он что-то записывал, когда мимо проезжала машина, а затем продолжал с тоской глазеть на мир. Заметив маячащего перед воротами Брансона, этот человек начал с любопытством за ним наблюдать. В конце концов он вылез из своей будки, подошел к воротам и сказал:
- Вы ждете кого-нибудь, мистер?
- Высматриваю пару знакомых парней, - лаконично ответил Брансон.
- Они долго не появляются, не так ли? Скажите, как их зовут, и я им передам, что вы здесь их ждете.
- К сожалению, я знаю их только в лицо.
- Это хуже, - заметил мужчина. Внезапно в его будке зазвонил телефон.
- Подождите немного, - сказал мужчина и вернулся к своему рабочему месту. Он снял трубку, посмотрел что-то в своей тетрадке, ответил и опять подошел к воротам.
- Я могу описать этих людей, - предложил Брансон без всякой надежды.
- Нет, это не поможет. Я вряд ли узнаю по устному описанию даже свою тетю Марту.
- Но, может быть, все-таки попытаться?
- Нет, не получится. - Человек в раздумье почесал свою лохматую голову, а затем показал рукой через двор. - Вот что я вам скажу: идите-ка вы в контору и спросите там Ричардса. Он знает всех служащих так же хорошо, как свое лицо. Это его работа, он их нанимает и увольняет.
- Огромное спасибо!
Брансон пересек широкий двор, вошел в контору и обратился к девушке, сидящей за барьерчиком:
- Могу я переговорить с мистером Ричардсом?
Она холодно, оценивающе оглядела посетителя.
- Вам нужна работа?
- Нет, - Брансон был несколько шокирован. - Мне требуется кое-какая информация.
Ричарде вышел через несколько минут. Это был мужчина с тонкими чертами лица и взглядом, лишенным юношеских иллюзий. Вежливость в общении давалась ему с видимым усилием.
- Чем могу вам помочь?
- Я пытаюсь найти пару водителей.
- Зачем?
- Э…
- Зачем они вам понадобились? Они что-нибудь натворили? И вообще, кто вы такой? Вы из полиции или расследуете страховое дело?
- Мне кажется, вы зря сразу же ожидаете худшего, - попытался улыбнуться Брансон. - Судя по всему, с этими ребятами много возни…
- Это уж мое дело. А вот в чем ваше дело?
Судя по всему, этот человек привык властвовать и подействовать на него могла такая же власть. Поэтому Брансон вывернулся, умудрившись даже остаться на грани правды:
- Я служащий министерства обороны, - он протянул Ричардсу свой пропуск в Центр, который тот изучил с большим вниманием и уважением, - благо на нем был изображен орел, но не указана должность.
- У меня есть основания считать, что двое ваших шоферов располагают информацией, которая может заинтересовать наш отдел. Если я найду их, я бы хотел задать им несколько вопросов.
Удовлетворенный таким оборотом дела, Ричарде стал куда более доброжелательным:
- Как их имена?
- Я не знаю. Я могу дать их словесный портрет. Ваш служащий у ворот сказал, что вы сможете их узнать даже по словесному описанию.
- Хорошо, я попробую. Как же они выглядят?
Брансон постарался дать максимально подробное описание двух мужчин, которые ужинали тем вечером в станционном буфете. Ему показалось, что эти описания весьма удались, поскольку портреты были с мельчавшими деталями.
Когда он закончил, Ричарде пожал плечами:
- У нас работает сорок восемь шоферов, разъезжающих по всей стране. Под ваше описание подходят порядка двадцати из них. Некоторые из них вернутся через В пару дней, другие - через пару недель. Если вы захотите видеть всех, то вам придется ждать довольно долго.
- Плохо, - заметил Брансон разочаровано.
- Вы уверены, что они работают в нашей компании?
- Я не знаю, где они работают.
- Святый боже! - Недоверчиво уставился на него Ричарде. - Какие знаки они носили на фуражке или на нагрудных карманах?
- Не знаю.
- Хорошо. На каких марках машин они были. Какого цвета были эти грузовики, какие на них имелись надписи и прочие знаки?
- Не знаю. Когда я их видал, они были без машин. Очевидно, они ждали поезда на железнодорожной станции.
- Господи, - Ричарде молитвенно взглянул на небеса, - позвольте мне вам кое-что объяснить. Обычные шоферы грузовиков не пользуются поездами - разве что только по дороге в крематорий. Они отвозят груз по назначению и при необходимости привозят другой обратно. Если обратного груза нет, то они возвращаются домой порожняком. Так что те люди, о которых вы ведете речь, скорее всего, были перегонщиками.
- ?…
- Перегонщиками автомобилей, - объяснил Ричарде с подчеркнутым терпением. - Они доставляют в нужное место не груз, а саму машину. А дальнейшие распоряжения получают уже там. Или им дают новую машину, с грузом или без, и они перегоняют ее на новое место, либо их направляют для получения новой машины в другой город, и тогда они пользуются автобусом или поездом. Иногда их используют и как подменных шоферов для замены тех, кто находится в отпуске или болен. Это своего рода цыгане, настоящие кочевники. Сегодня здесь, а завтра бог ведает где еще.
- Понятно, - сказал Брансон, осознавая, что детектив из него получился более чем слабый.
- Дело в том, что перегонщиков нанимают очень крупные фирмы, разбросанные по всей стране, а не такие маленькие компании, как те четыре, которые имеются в нашем городе. Таких фирм по всей стране лишь около дюжины, и каждая из них имеет более сотни шоферов. Ваше описание может подойти к сотням шоферов, которые в данный момент находятся в любой точке земного шара от Северного полюса до Южного. - Ричардсон театрально развел руками. - Искать их еще хуже, чем двух конкретных блох в собачьей будке. Я бы на вашем месте не стал этим заниматься: жизнь слишком коротка.
- Понятно, - сказал Брансон. - Я обязательно прислушаюсь к вашему совету. Большое спасибо за то, что вы мне рассказали, учиться никогда не поздно.
- Не стоит благодарности, - сказал Ричарде, провожая Брансона глазами. - Да, вот что еще, я только что об этом подумал. Пара перегонщиков не могла ждать поезда на нашей станции.
- Почему?
- Они никогда сюда не заезжают. Здесь же нет их базы.
Брансон медленно переварил эту информацию:
- Значит, они были вовсе не теми, кем казались? Но выглядели они как обычные шоферы.
- В наши дни можно встретить даже человека, который выглядит как Наполеон, но все-таки им не является.
Брансон вернулся обратно к барьеру, перегнулся на другую сторону и, схватив Ричардса за руку, сильно потряс ее:
- Огромное вам спасибо. Вы действительно оказали нам серьезную услугу.
Он вышел из конторы, быстро пересек двор и подошел к воротам. Сторож вышел из своей будки и поинтересовался:
- Успешно, мистер?
- Нет, - ответил Брансон. - Их вчера повесили. Справедливость восторжествовала.
Он продолжал идти, не давая возможности для дальнейших вопросов. Сторож застыл, как громом пораженный, потом бросился в будку и схватился за телефон.
- Кого там повесили? Или этот парень сумасшедший?
- Суини, тебе платят за то, чтобы ты держал их снаружи, а не проводил внутрь. Рекомендую больше не спать на работе!
Зная по опыту, каким будет маршрут Дороти, Брансон стоял на краю небольшой стоянки для автомашин и наблюдал за ее приездом. Примерно за пять минут до назначенного времени она въехала на стоянку, ловко зарулила на свободное место, вышла из машины и захлопнула дверь. Задержавшись только для того, чтобы заплатить за стоянку, она вышла на улицу и поспешила вдоль нее. Сумка висела у Дороти под правой рукой, хорошо знакомый ему чемоданчик, она взяла в левую. Она шла довольно быстро, демонстрируя в деле свои стройные ноги, на которые многие мужчины до сих пор бросали восхищенные взгляды.
Тем временем к стоянке подъехала еще одна машина и встала недалеко от автомобиля Дороти. Из нее вылезли двое мужчин, заплатили за стоянку и повернули направо. Они двигались неторопливым шагом всего в ста ярдах позади Дороти. Несколько дней назад Брансон отнесся бы к этой паре с немалым подозрением, но сейчас он решил, что эти двое были слишком седыми и пожилыми, чтобы играть в Шерлоков Холмсов. Тем не менее он направился вслед за ними весьма осторожно, наблюдая, не появятся ли другие сопровождающие, которых могла привести за собой Дороти.
Вскоре оба пожилых мужчины свернули к какому-то учреждению и прошли внутрь через вращающиеся двери. Дороти продолжала идти впереди, иногда замедляя шаги перед интересующими ее витринами. Внимательно оглядев окрестности, Брансон пришел к выводу, что слежки за Дороти все-таки нет. Он отметил только двух случайных прохожих, идущих в том же направлении. О том, что надо обращать внимание и на проходящий мимо транспорт, он просто не догадался.
Дороти подошла к небольшому ресторанчику, где несколько лет назад оставила на столике серебряную пудреницу, а потом вернулась и нашла ее. Она вошла внутрь как раз в половине первого. Двигаясь по противоположной стороне улицы, Брансон прошел еще сотню ярдов, затем пересек проезжую часть и вернулся к ресторанчику с другой стороны. Он не заметил никого, кого бы ввел в растерянность этот маневр. Насколько он мог судить, все было спокойно. Тогда он вошел в ресторанчик и нашел Дороти сидящей за дальним уединенным столиком для двоих.
- Здравствуй, дорогая, - сказал он, вешая шляпу на ближайшую вешалку и усаживаясь напротив жены.
- Здравствуй, дорогой, - ответила она. - Ты так в костюме и спишь?
Инстинктивно он разгладил рукава и возразил:
- Ну, положим, он не такой уж и мятый.
- А в чем же ты спишь? - продолжала она с опасной любезностью.
- Я сплю в кроватях, - ответил Брансон. - Послушай, Дороти, я встретился с тобой не для того, чтобы…
Он замер не полуслове, когда она наклонилась и, достав из-под стола чемоданчик, положила его на стол. Это был тот самый дорожный чемоданчик, который он оставил в поезде, во время бегства от Рирдона. Брансон мрачно уставился на него.
- Где ты это взяла?
- Высокий темноволосый незнакомец пришел к нам, постучал в дверь и отдал мне его.
- Он не сказал, как его зовут?
- Сказал, Рирдон. И я, естественно, хотела бы знать, как он попал к этому человеку и как же ты обходишься без своих бритвенных принадлежностей, полотенца и ночной пижамы.
- Если уж тебя это так интересует, могу ответить - я сплю в подштанниках. Что он тебе еще сказал?
- Он сказал, что ты отпускаешь бороду и предпочитаешь спать голым, а причины всего этого он просто не знает. Если я не буду задавать вопросов, то не услышу и лжи, а он не хочет быть виновником возможного развода.
- Верь ему больше, - хмыкнул Брансон. - Он хотел разозлить тебя. Судя по всему, он решил, что, если это получится, ты быстрее согласишься ему помочь. Он, конечно же, задал тебе вагон вопросов - когда ты обо мне последний раз что-либо слышала, где я нахожусь, что я делаю, и так далее.
- Он задал несколько вопросов. Но я ему ничего внятного не сказала, да и не могла этого сделать при; всем желании. Слушай, Рич, что происходит?
- Я бы очень хотел рассказать тебе все, но пока не должен этого делать. Пока нет. Когда все это дело завершится, власти могут пожелать оставить подробности в тайне. Ты знаешь, что они способны сделать с людьми, которые разговаривают слишком много?
- Да, конечно.
- Пока я могу сказать тебе одно: все это очень секретно. Дело впрямую касается меня, именно это и беспокоило меня перед отъездом. С тех пор я узнал, что здесь запутан не только я, но и многие другие. Я также выяснил, что это все не так уж серьезно, как мне казалось вначале.
- Это успокаивает, - произнесла она с явным облегчением.
- Успокаивает, но только наполовину. По причинам, которые я сейчас не могу объяснить тебе, это дело надо довести до удовлетворительного конца… - Брансону очень хотелось хотя бы частично посвятить Дороти в проблему, не раскрывая всей ее сути. - Это как больной зуб: ты можешь положить на него ватку с каплями, и он на время перестанет болеть. Но это лишь полумера, на самом деле больной зуб надо просто вырвать.
- И ты собираешься этим заняться сам?
- Я один из тех, кто пострадал из-за этой истории, и я считаю, что должен докопаться до ее истоков, - если, конечно, смогу.
- О каких страданиях ты говоришь? А власти разве не могут ничего сделать?
- Им пока не удается до этого дотянуться, к тому же они не понимают, что происходит. Я выяснил… - он заметил предупреждающий взгляд жены и обернулся. За его спиной молча стоял официант.
Взяв у официанта меню, он обсудил его с Дороти и сделал заказ. Официант ушел и Брансон продолжал:
- Я нашел одного парня, который мог бы мне в этом деле помочь. Это Хендерсон, баллистик из "красного" отдела. Ты помнишь его?
- По-моему, нет, - призналась она, немного подумав.
- Такой крупный мужчина, с брюшком и лысеющей макушкой, в очках без оправы.
- Все равно не могу вспомнить. Наверное, он не очень-то производит впечатление на женщин.
- Да он к этому никогда и не стремился. Он не из тех, на кого женщины обращают внимание.
- Хочешь сказать, что он очень замкнутый?
- Пусть будет так. - Он состроил физиономию, которая вызвала у нее улыбку. - Так вот, Хендерсон может позвонить мне в любой момент. Меня не будет дома еще несколько дней, но пусть это тебя не тревожит. У меня есть веские причины для отсутствия…
- Именно об этом и говорил тот тип, Рирдон.
- Чертов Рирдон!.. Ладно, теперь слушай внимательно. Если Хендерсон позвонит, скажи ему, что я на работе, со мной нет связи, и спроси у него, что мне передать. Если ему надо, чтобы я позвонил, спроси, куда требуется звонить - в магазин или по какому-то другому номеру? Тебе все понятно?
- Я справлюсь. Искусство брака в том и состоит, чтобы уметь управляться с делами мужа…
- И еще, если кто-нибудь, Рирдон или тот здоровенный тип с иностранным акцентом, заявится к тебе и начнет донимать вопросами, ты все еще про меня ничего не знаешь, понятно? И ты ничего не слышала о Хендерсоне - даже если только что разговаривала с ним по телефону. И не обращай внимания на то, кто меня спрашивает: репортер, агент ФБР или маршал в полной парадной форме. Ты все равно ничего не знаешь. Хорошо?
- Хорошо, - согласилась она. - Но могу я узнать, кто такой Рирдон?
- Офицер разведки.
Ее лицо выразило удивление и озадаченность.
- А ты уверен, что занимаешься своей работой?..
Брансон довольно резко оборвал жену:
- Во-первых, страдания обучают, а он не страдает и вряд ли сможет понять психологию тех, кто страдает. Во-вторых, есть разные представления о том, чем должна заниматься разведка. И наконец, третье: он обучен иметь дело с обычными вещами и пользоваться обычными методами. Я не хочу, чтобы он путался у меня под ногами и предлагал мне свои методы. Мне достаточно правил внутреннего распорядка, которые я выполняю в институте, чтобы подчиняться чьим-то еще требованиям.
- Хорошо, если он покажется на горизонте, я буду разговаривать с ним, широко раскрыв ничего не понимающие глаза.
- Так и делай. Это, конечно, его не проведет, но и узнать от тебя он ничего не сможет.
Им подали заказ. Во время еды они вели ничего не значащую беседу, но за кофе Брансон опять вернулся к беспокоившему его предмету.
- Есть еще одна вещь: этот верзила, которого ты определила как иностранца. Я видел его несколько раз, но я бы хотел, чтобы ты мне его описала еще. Разные люди видят по-разному, и ты можешь дать мне дополнительные детали.
Дороти сделала то, что он просил, еще раз подтвердив свою наблюдательность. В дополнение к подробностям, которые помнил Брансон, она добавила маленький белый шрам длиною около дюйма, расположенный по диагонали с правой стороны верхней губы.
- У этого человека есть привычка морщить губы, после того как он задает вопрос, и тогда шрам особенно выделяется, - сказала Дороти. - А еще создается впечатление, что этого человека очень трудно вывести из себя, но если уж выведешь, то успокоить его будет очень трудно. Он весьма хладнокровен и может вынести очень многое, но если его разозлить, то он сам не будет знать, как остановиться.
- Он вел себя с тобой грубо?
- Нет, напротив, он был сама вежливость.
- Хм, - пробормотал Брансон, и начал в задумчивости постукивать пальцами по крышке стола. Официант неправильно понял этот его жест и принес счет. Брансон заплатил по счету, а когда официант отошел, вновь спросил Дороти:
- Ты не замечала, что за последние дни за тобой кто-то следит?
- Нет, Рич, я не обращала на это внимание. Ты думаешь, такое возможно?
- Возможно все. Любой желающий выяснить, где я, в первую очередь будет держать в поле зрения тебя.
- Да, наверное, ты прав.
- Поэтому отныне постарайся приглядывать, не околачивается ли кто-нибудь около нашего дома. Если ты заметишь, что кто-то все время топчется там, то не слишком беспокойся, но постарайся его получше рассмотреть - так, чтобы при встрече ты могла его мне подробно описать. Возможно, я смогу уцепиться за эту ниточку.
- Но он может быть просто другим сотрудником разведки?
- Да, вполне возможно, что он будет из конторы Рирдона. Но так же возможно, что он будет из совершенно другое компании, и тогда это именно тот, кого я ищу. - Брансон встал из-за стола и взял свою шляпу. - Скажи детям, что я скоро вернусь. Я позвоню тебе завтра вечером, когда они лягут спать.
- Хорошо, - сказала она, собрала вещи и вышла вместе с ним. На улице она опросила: - Тебе нужна машина? Может быть, тебя куда-нибудь подвезти?
- Нет, лучше обойдусь без нее. Слишком многие знают ее номер. Я не хочу афишировать свое возвращении в город.
Он положил руку на ее плечо и ободряюще сжал пальцы.
- Рич, ты точно знаешь, что ты делаешь?
- Нет. Я как слепой, идущий на ощупь с выставленными перед собой руками. - Он посмотрел на жену успокаивающим взглядом. - Вполне возможно, мне не удастся ничего добиться, но если так, то я не буду считать, что причиной тому стало мое бездействие.
- Я представляю, как ты себя чувствуешь.
С деланной улыбкой она направилась к автомобилю на стоянке. Брансон проводил ее взглядом, пока она не скрылась из глаз, потом остановил такси и направился к конторе другой транспортной компании. Он не возлагал особых надежд на этот визит, но ему нужно было получить подтверждения словам Ричардса.
Там ему сказали: