Звери гора - Джон Норман 34 стр.


- Они хотят выбросить меня на снег! - закричала она, обращаясь к Карджуку.

- Вы хотите выбросить ее на снег? - спросил страж.

- Куда же еще? - пожал плечами Имнак.

- Но у нее сильные ноги, - сказал Карджук. - Может, пусть лучше тащит сани?

- Забери меня, господин! - взмолилась Неромикток. Охотники отпустили ее руки, и она повалилась на колени.

- Чего ты хочешь? - спросил Карджук.

- Целовать твои ноги, господин, и всячески тебя услаждать!

- Какой позор! - возмутился Имнак.

- Мне это не нужно, - покачал головой Карджук.

- Умоляю тебя, господин, - всхлипывала девушка.

- Ладно, поговорим о важных вещах. Умеешь ли ты шить и готовить?

- Конечно, господин!

- Сможешь ли хорошо пожарить мясо слина?

- Смогу! И еще, хотя ты, конечнр, выше этого, но под шкурами я творю настоящие чудеса! Ты даже не представляешь, чему я научилась, будучи рабыней…

- Учиться - это хорошо, - растерянно пробормотал краснокожий.

- Возьми меня, господин! - умоляющим голосом произнесла Неромикток.

- Я буду звать тебя Ауйарк.

- Меня зовут Ауйарк! - радостно воскликнула девушка.

- Надеюсь, ты принесешь лето в мой дом.

Ауйарк на языке народа означает "лето".

- Хорошо, - произнес Карджук. - Я возьму тебя, но запомни, что я беру тебя как рабыню и только как рабыню.

- Да, господин, - пролепетала она.

- Если что не так, - нахмурился Карджук, - выгоню на лед.

- Да, господин!

- Пошли, надо переложить сани!

- Позволь это сделать мне, господин! - с готовностью вызвалась девушка.

- А кто еще, по-твоему, должен этим заниматься?

Они покинули зал - Карджук первым, рабыня следом за ним.

- Имнак, - сказал я. - Ты все подстроил.

- Все может быть, - пожал плечами краснокожий. - Давай, однако, поторопимся, остались еще девочки.

* * *

Я посмотрел на Арлин. Она стояла на коленях в первом ряду. Всего было четыре ряда, в каждом девушек по пятьдесят. Большинство из них были рабынями в комплексе.

- Мы - твоя добыча, - сказала Арлин.

Девушки стояли на коленях в позе рабыни для наслаждения.

- Женщины всегда были трофеями мужчин, - добавила она. - Их наградой, добычей, вознаграждением.

- Тебе нравится быть трофеем?

- Это так возбуждает! - воскликнула рабыня.

- Сядь ровнее! - приказал я.

- Слушаюсь, господин.

- Почему в качестве трофеев выставлены Тимбл и Тистл? - спросил я Имнака.

- У меня есть Поалу, - пожал плечами краснокожий.

Белинда, девушка, которой я овладел на стальных плитах, стояла на коленях во втором ряду. Увидев меня, она вытянулась, но пересесть не решилась.

В четвертом ряду сидела очаровательная блондинка Констанс.

Принесли связку цепей с ошейниками и кандалами.

Я перебросил через плечо шесть цепей.

- Начнем, - сказал Имнак.

Я швырнул на пол две цепи.

Арлин и Одри тут же вскочили на ноги и бросились поднимать цепи.

- Я - рабыня, - произнесла Арлин. - Прошу твою цепь.

- Можешь взять, - разрешил я.

- Я - рабыня, - сказала Одри. - Прошу твою цепь.

- Можешь взять, - кивнул я.

Одри подняла цепь. В глазах ее блестели слезы. Низко склонив голову, девушка поцеловала металл. Я улыбнулся. Как я и думал, бывшая богачка первая поцелует свои цепи.

Арлин, это не понравилось. Она поднесла цепь к губам, облизнула ее, после чего нежно прикусила зубами и подержала во рту.

- Я целую цепь намного лучше, господин, - сказала Арлин.

Я застегнул на рабынях ошейники и заклепал кандалы. Надевая цепь на Арлин, я вдохнул ее запах. Она смотрела на меня безумными глазами.

- Позже, - произнес я. - Иди к саням, рабыня.

- Да, господин, - простонала она.

Вокруг происходило то же самое. Мужчины выбирали девушек по своему вкусу. Рэм, как я успел заметить, не выбрал никого. Он был рад, что ему досталась его Тина, госпожа Тина из Людиуса. Друсус заковал в цепи двух красавиц и отправил их к своим саням.

Я бросил на пол еще одну цепь.

Перед ней тут же опустилась на колени блондинка Барбара.

- Я - рабыня. Прошу твою цепь.

- Можешь взять, - сказал я.

Невольница прижала цепь к губам.

- В сани! - скомандовал я и швырнул на пол новую цепь.

Горианская красавица Констанс упала на колени и изящно склонила голову.

- Я - рабыня, я прошу твою цепь.

- Можешь взять, - кивнул я.

- Спасибо, господин, - поцеловала цепь Констанс.

- В сани!

Я бросил на пол пятую из шести цепей. Белинда, которой я овладел в коридоре, подлетела ко мне и грациозно опустилась на колени.

- Я - рабыня. Прошу твою цепь.

- Можешь взять.

Она схватила цепь, поцеловала ее, облизала и улыбнулась.

Я надел на нее ошейник и кандалы.

- Чья ты?

- Только твоя, господин! - радостно откликнулась девушка.

- Иди к саням.

- Бегу, господин!

- Надо поторопиться, - сказал Имнак. - Через два анна от этого места не останется и следа.

Я вышел из зала, в котором проходило награждение победителей, и взял заряженный арбалет.

- Ты куда? - встревожился Имнак.

- В бункер Зарендаргара, - ответил я.

- Зачем?

- Представь, что здесь будет после взрыва. Не хочу, чтобы он мучился.

Держа оружие наготове, я подошел к дверям бункера. Имнак держался сзади.

Дверь оставалась незапертой. Я толкнул ногой тяжелую створку, намереваясь с порога выстрелить в лежащую на залитом кровлю помосте фигуру.

В первую секунду я опешил. Потом стремительно ворвался в комнату. На помосте никого не было. Зарендаргар исчез.

- Я проверю комнаты и зал! - крикнул Имнак и помчался по коридору.

Я медленно приблизился к покрытому жесткими от засохшей крови шкурами помосту. Выходя из бункера, я оставил на нем бокал с пагой. Осколки бокала я увидел возле стальной стены. А на помосте стоял другой бокал, тоже наполненный пагой.

Я громко рассмеялся, поднял бокал, обвел им пустую комнату и залпом выпил.

Потом я швырнул бокал в стену. Осколки со звоном упали на пол, перемешавшись с теми, которые лежали там раньше.

Повернувшись, я вышел из бункера. Имнак пытался организовать поиск кюра.

- У нас нет времени, - сказал я.

- А как же зверь?

- У нас нет времени, - повторил я. - Надо уходить.

- Хорошо, - сказал охотник.

В сани уже запрягли снежных слинов.

Я последний раз посмотрел на бункер Зарендаргара, Безухого, генерала кюров. В открытые двери виднелся залитый кровью помост и стена, возле которой блестели осколки двух бокалов.

Глава 37. МЫ ПОКИДАЕМ КОМПЛЕКС И НАПРАВЛЯЕМСЯ. В СТОРОНУ ПОСТОЯННОГО СТОЙБИЩА

- Смотри! - крикнул Имнак.

Я обернулся. Остальные тоже как завороженные смотрели в небо.

Позади нас на сотни пасангов растянулся цветной, переливающийся занавес.

- Сейчас не сезон, - заметил охотник.

В следующую секунду у многих вызвался невольный крик ужаса. Дети плакали и отворачивались. Женщины визжали.

В одно мгновение величественный воздушный занавес превратился в гигантскую голову кюра. Левое ухо было наполовину оторвано. Губы растянулись в оскале, означающем у кюров высшую степень удовольствия. Затем ужасный образ пропал.

Спустя секунду позади прогремел оглушительный взрыв, и в небо взметнулся ослепительный огненный столб. Стало светло как днем. Большинство охотников никогда в жизни не видели такого яркого света. Так могут сверкать под солнцем белые пески Тахари или зеленые джунгли воеточного Картиуса.

Затем свет погас, надо льдами снова воцарилась полярная ночь, лишь желтый столб дыма висел над бескрайней ледяной пустыней.

- Ложись! - заорал я. - За сани!

Спустя мгновение налетела ударная волна. Несколько саней перевернулось. Отчаянно визжали женщины, плакали дети.

Все стихло. Я поднялся на ноги и отстегнул запутав шегося в сбруе слина.

Забравшись в сани, я в последний раз посмотрел на то место, где находилась база Зарендаргара.

Мысли мои постепенно вернулись к рабыням. Соперничество Арлин и Одри меня забавляло. Стоит, пожалуй, периодически поощрять то одну, то другую.

Девушки лежали в мешках. Я похлопал рукавицей по мешку с Арлин. Она высунула голову и улыбнулась.

- Хочешь, чтобы тебя уважали? - спросил я.

- Ты никогда не будешь меня уважать, - рассмеялась она. - Я же рабыня!

- Так хочешь или нет?

- Мужчина, который знает, что надо делать с женщиной, не станет ее уважать, - ответила она.

- Это горианская пословица, - сказал я.

- Я знаю, - откликнулась невольница.

- Я смотрю, ты совсем обнаглела, - заметил я. - Может, пора тебя выпороть?

- Ты можешь выпороть меня в любую минуту, - улыбнулась рабыня. - И это меня возбуждает.

- Хорошо, - усмехнулся я. - А если я отправлю тебя обратно на Землю?

- Только не это! - воскликнула рабыня. - Надеюсь, ты пошутил, господин?

- Конечно, пошутил, - сказал я. - На Земле тебе делать нечего. Ты - похотливая рабыня, тебе давно пора на невольничий рынок.

- Если господину угодно меня продать, - обиженно произнесла девушка, - мне придется услаждать другого. Но на Землю я все равно не хочу.

- Ты так и не ответила на мой вопрос, - напомнил я.

- На какой?

- Хочешь ли ты, чтобы тебя уважали?

- Нет, - покачала головой девушка и улыбнулась. - Я хочу, чтобы меня любили. Чтобы мной дорожили и владели.

Я рассмеялся.

- Я хочу быть женщиной, - сказала она.

- Не бойся, девочка, - успокоил ее я. - Ты не на Земле, а на Горе. Здесь ты всегда найдешь удовлетворение самых главных потребностей твоего пола.

- Да, господин! - радостно произнесла она.

- Смотри! - снова крикнул Имнак.

Я увидел, что с когтистых лап слина стекает вода.

- Горячий после взрыва воздух растопил лед, - сказал я.

- Нет, ты туда посмотри! - Охотник показал вдаль.

В воздух поднималось густое облако пара. Огромные глыбы льда соскальзывали в бурлящую воду.

- Вода кипит! - воскликнул краснокожий.

Я оглянулся и посмотрел в сторону комплекса. Желтый столб дыма принял странную, грибообразную форму. Похоже, на базе взорвался ядерный снаряд. Ветер сносил облако к океану.

- Вода кипит! - восхищенно повторил охотник.

- Там никто не мог уцелеть, - сказал я.

- Зверь тоже мертв, - кивнул Имнак.

- Возможно.

- А как же его лицо в небе?

- Устройство, которое передало этот образ, можно настроить заранее.

- Зверь погиб, - уверенно произнес Имнак. - Если не умер от ран, то наверняка сгорел при взрыве.

- Там никто не мог уцелеть, - повторил какой-то охотник.

- Зверь мертв, - сказал Имнак.

- Может быть, - произнес я. - Не знаю.

Лед под ногами начал скрипеть и хлюпать.

- Быстрее! - крикнул Имнак.

Полярное море шипело и пенилось, словно оскорбленное вмешательством неведомых сил.

Царствующие Жрецы ограничили влияние человека на окружающий мир. Они разрешили людям пользоваться копьем и луком, мечом и острым кинжалом. Но кюры жили по своим законам. Я представил косматого и дикого Прометея, вложившего огонь в их когтистые лапы.

- Быстрее! - кричал Имнак. - Быстрее! - Он потряс меня за плечо. - Зверь мертв! Быстрее!

Я вспомнил бункер Зарендаргара и осколки двух бокалов возле стальной стены.

Я поднял руку и раскрыл ладонь, прощаясь с кипящим морем и расползающимся по небу облаком.

- Быстрее! - кричал Имнак.

Бич щелкнул и опустился на голову слина. Царапая когтями лед, животное навалилось на ремни.

Позади меня с оглушительным треском раскололась льдина. Одна нога чуть не сорвалась в воду. Я выровнял сани и, щелкая бичом, погнал слина вперед.

Глава 38. Я ВОЗВРАЩАЮСЬ НА ЮГ

Я осторожно задернул полог свадебного чума. Вряд ли кто-нибудь заметит мое отсутствие. В стойбище Имнака шли гуляния. Люди наварили много мяса и подливки. Из чума доносились смех и песни. Снаружи пошел мягкий снежок. Я посмотрел на берег полярного моря, крайнюю оконечность Тассы, и пошел к саням.

В свадебном чуме пел Имнак. Я был этому чрезвычайно рад. Он больше не боялся петь, ибо его пригласила сама гора. Люди говорят, что "никто не знает, откуда приходят песни". Теперь они пришли к Имнаку. Они били из него фонтанами, как вода из огромного кита ханжера. Их было невозможно скрыть, как нельзя спрятать восходящее над тундрой солнце, как нельзя запретить крошечным белым и желтым цветам распускаться поздней весной.

В свадебном чуме пел Имнак. Поалу была рядом с ним.

Я проверил упряжь на снежном слине. Зверь нетерпеливо царапал лед когтистыми лапами.

Саней было восемь. Рядом с моими стояли сани Рэма, Друсуса и еще пятерых охотников, которые пожелали сопровождать нас на юг через ледник Акса. К саням Рэма была привязана Тина. Друсус тоже прихватил с собой невольниц, отобранных на смотринах после взятия комплекса.

За моими санями толпился целый караван. Первой шла Арлин, второй - Одри, третьей - Барбара, четвертой - Констанс, пятой - Белинда. Замыкала шестерку госпожа Роза.

Я подошел к последней девушке и поцеловал ее в холодные, влажные губы. Они жадно раскрылись навстречу моему рту. Госпожа Роза уже успела кое-чему научиться.

- Как мне тебя называть? - спросил я. - Розита? Пепита?

- Называй, как хочешь, господин, - ответила она. - Я все равно принадлежу только тебе.

Я похлопал ее по спрятануаму под мехами бедру.

- Приедем в Порт-Кар, поставлю тебе хорошее клеймо.

- Да, господин.

Я подошел к пятой девушке в связке. Это была Белинда, та самая, которой я овладел на стальных плитах комплекса. Ее я тоже поцеловал в губы.

- У тебя уже есть клеймо, - сказал я.

- Заклейми меня тысячу раз, и с каждым разом я буду любить тебя все больше.

- Одного клейма достаточно, чтобы сделать из женщины рабыню.

- Да, господин, - ответила она, потупившись.

Четвертой была Констанс.

Поцеловав ее, я сказал:

- У тебя уже есть клеймо.

- Да, господин. Ты хотел продать меня в Людиусе?

- Да.

- Ты не передумал? - со страхом спросила она.

- Передумал. Я возьму тебя в Порт-Кар.

- Спасибо, господин!

- В Порт-Каре хорошие рынки и высокие цены.

- Разве ты меня не оставишь?

- Может быть, на время.

- Я готова из кожи лезть, чтобы тебе угодить, господин! - пообещала девушка.

- Кожу я тебе попорчу, если ты мне не угодишь, - поправил ее я.

- Да, господин, - пролепетала девушка.

Я окинул ее внимательным взглядом. Может, и в самом деле есть смысл оставить ее себе? В конце концов, рабыни из Кассау всегда славились своими талантами. В крайнем случае, кому-нибудь подарю. Например, своему другу И вару Вилобородому. Нет лучше подарка, чем славная девушка. Да и вообще Констанс мне нравилась. Чего ради она должна пасти верров и взбивать масло в Торвальдсленде? Лучше уж пусть услаждает мужчин на юге.

Я подошел к Барбаре и нежно поцеловал ее в губы.

- Заклеймлю в Порт-Каре, - сказал я.

- С нетерпением этого жду, господин.

Второй от начала была Одри. Я обнял и поцеловал ее.

- Когда ты заклеймишь меня, господин? - задыхаясь от вожделения, простонала она.

- Разве ты не состоятельная девушка с Земли? - спросил я.

- Все мои деньги не стоят твоего ошейника и цепей, - ответила она.

- Правильно, - кивнул я.

- Заклейми меня.

- Обязательно.

- Я не смею надеяться, что ты оставишь меня при себе. Поступай, как знаешь. Но я всегда буду с радостью вспоминать все, что ты со мной делал.

- Кто знает, может, я тебя и подержу немного, - сказал я, - Ты должна понравиться моим слугам. А там, глядишь, иногда допущу тебя к себе.

- Спасибо, господин, - поклонилась рабыня.

Я подошел к Арлин, стоящей во главе небольшой колонны. Снежок слегка припорошил ее волосы. Она была прекрасна.

- Мое бедро до сих пор без клейма, - произнесла девушка.

- Подожди до Порт-Кара, - сказал я.

- Я так рада, господин!

- Правда?

- Ну конечно! Для рабыни большая честь, если ее клеймит воин, а тем более капитан!

Я пожал плечами. Иначе и быть не могло. Рабыни часто хвастаются тем, что получили клеймо от воина.

Неожиданно она прижалась ко мне и прошептала:

- Господин! Если честно, каста тут ни при чем. Для меня главное, какой ты человек. Ты мог быть крестьянином или кузнецом. Когда ты смотришь на девушку, она начинает тосковать по твоему клейму. Девушки мечтают о таком господине.

- Естественно, - кивнул я и поцеловал ее в губы.

- Ты меня оставишь при себе? - с тревогой спросила она.

- На время, да.

- А потом продашь?

- Возможно.

- Мои желания тебя, конечно, не интересуют.

- Они никого не интересуют, рабыня, - сказал я.

Девушка смахнула слезу.

- На Земле я была никем. Здесь, по крайней мере, меня ценят как рабыню. Уверена, что ты выручишь за меня большие деньги.

- В таком состоянии, - произнес я, - за тебя дадут не больше пригоршни медных монет.

- О!

- Ты же не подготовлена, - объяснил я.

Арлин закусила губу.

- Я позабочусь, чтобы с тобой немного поработали до торгов. Должен же я окупить свои расходы.

- Понятно, - произнесла она.

- Чем больше хозяев вы смените, - сказал я, - это, кстати, ко всем относится, тем больше у вас шансов найти своего настоящего господина.

- Выходит, ты продашь нас не из жестокости, а по доброте?

- Если я надумаю тебя продать, - сказал я, - то это произойдет не по доброте и не из жестокости, а только потому, что мне так захотелось.

- Да, господин, - пролепетала девушка, склонив голову.

Я натянул на нее капюшон.

- Завяжи тесемки, - приказал я. - Мороз все-таки.

Я легонько прикоснулся к ней губами. В следующую секунду мы слились в страстном поцелуе.

- Я буду тебе всячески угождать, господин! - прошептала девушкаю.

Я слышал, как царапает лед слин. Рэм деликатно кашлянул. Краснокожие охотники уже надели рукавицы и забрались на полозья.

- Хватит болтать! - бросил я и оттолкнул девушку.

Потом обернулся и посмотрел назад.

Я увидел льдины полярного моря, звезды и свадебный чум, где пел песню Имнак.

Потом я повернулся и поднял руку. Слева от меня, на востоке, слабо мерцал рассвет длинного дня, который принесет с собой полярную весну и лето. Ночь заканчивалась.

Я резко махнул рукой:

- Вперед!

Восемь саней тронулись с места.

Я бежал за санями. Слева от меня бежали девушки.

Нашего ухода никто не заметил.

Назад