Звери гора - Джон Норман 8 стр.


Ярмарка мне понравилась. Я улыбнулся. В кошельке лежали дорожные накладные на пятерых рабынь. Одну я выкупил из ночлежки, остальных присмотрел на платформах рядом с павильоном. Все достались по хорошей цене. И вообще мне повезло с покупкой. Торговля рабынями шла вяло, люди были увлечены поединком Скорма из Ара и Сентия из Коса. Этим я и воспользовался. Рабынь я купил с платформы Линдера из Турии. Его караван задержался из-за наводнения в Картиусе. Я купил целую связку - четверых, скованных между собой горианок - и получил хорошую оптовую скидку. Все девчонки обошлись мне в серебряный тарск. Любимицей, скорее всего, станет рабыня, которую я выкупил из ночлежки. Стоит к ней прикоснуться, а она уже изнемогает от вожделения. Вообще я заметил, что с сильными мужчинами рабыни чудесным образом преображаются.

Я свернул на улицу торговцев тканью и снова подумал о стаде Танкреда, которое не пришло на север, и об огромной ледяной горе, которой неведомым образом удалось остаться на месте посреди беспокойных течений полярного океана. Последнее, однако, вне всякого сомнения, выдумка. А вот стадо, похоже, действительно не объявилось. Подобных аномалий, насколько мне известно, в истории Гора еще не наблюдалось.

Не иначе, табуков скосила эпидемия в северных лесах.

Я очень надеялся, что продовольствие, которое отправил по моей просьбе Самос, не даст пропасть краснокожим охотникам.

На улице торговцев тканью народу почти не было.

Мысли мои то и дело возвращались к кораблю Терсита. Придумать его мог только сумасшедший.

"Приветствую тебя. Тэрл Кэбот, - гласило написанное на ленте послание. - Жду на краю света. Зарендаргар. Народный генерал".

- Это Безухий, - сказал тогда Самоса Главарь кюров.

- Безухий, - задумчиво повторил я. - Значит, Безухий.

Скоро на корабле Терсита нарисуют глаза, и я отплыву.

Неожиданно я услышал человеческий крик. Мне хорошо знакомы подобные звуки, ибо я принадлежу к касте воинов. Такой крик означает, что сталь вошла в тело неожиданно и глубоко. Я побежал на шум. Раздался еще один вопль. Убийца нанес повторный удар. Я разорвал полотняную стенку длинного шатра, расшвырял оказавшиеся на пути ящики, проделал дыру в противоположной стене и оказался да параллельной улице.

- Помогите! - отчаянно взывал кто-то.

Я находился в квартале торговцев различными диковинками. Еще несколько человек устремились на вопли, доносившиеся из небольшой палатки. Я ворвался первым. На полу распластался купец, в углу дрожал от ужаса окровавленный слуга, убийца склонился над купцом, собираясь нанести последний удар. Сцена освещалась тусклым светом крошечной лампы на жире тарлариона. Услышав шум открываемого полога, преступник резко обернулся. В левой руке он сжимал завернутый в мех предмет. В правой был кинжал. Увидев меня, он тут же поменял хватку - бесполезно бить человека в живот, если тот перехвачен широким поясом.

С этим типом надо поосторожнее.

- Я и не знал, что ты из касты убийц, Бертрам из Людиуса, - насмешливо произнес я.

Истекающий кровью купец судорожно пытался отползти подальше.

Глаза убийцы сузились. Позади меня уже толпились люди. На Горе с такими не церемонятся. Как правило, грабителей уничтожают на месте, иногда терпения хватает на то, чтобы вывезти их за пределы города и посадить на кол.

Преступник выбросил вперед левую руку, я уклонился, мимо лица с шипением пролетела струя раскаленного масла. В следующую секунду он сорвал с цепочки вторую лампу и тоже швырнул мне в голову. Я сделал кувырок и тут же вскочил на ноги. Палатка погрузилась в кромешную тьму.

Убийца решил больше не испытывать судьбу. Я слышал, как он разрубил кинжалом ткань в дальнем углу палатки. Решил убежать? Я упал в низкую стойку и двинулся вперед, рассекая воздух ударами в разных уровнях, Либо я его подсеку, а потом задавлю на полу, либо сразу переломаю шейные позвонки подъемом стопы.

Но они не собирался никуда убегать. И по ткани он полоснул только ради того, чтобы выманить меня на погоню. Мой противник демонстрировал неплохое самообладание.

Я услышал, как он сделал встречное движение, и нырнул вбок. Лезвие поцарапало мне щеку. В следующую секунду мы сцепились в жестокой схватке.

Теперь я не сомневался, что он принадлежит к касте убийц. Это их коронный прием: убегая, спрятаться за полуприкрытой дверью. Увлеченный погоней человек нарывается на лезвие.

С полок со звоном сыпались кувшины, вазы и прочая дрянь. Я старался не выпустить из захвата руку, в которой он сжимал нож. Наконец мой противник не выдержал боли и выронил оружие. Мы выкатились наружу. Как я и предполагал, за палаткой его дожидались сообщники. Кто-то умело набросил мне на шею удавку. Я резко развернулся, шея едва не лопнула, однако мой удар достиг цели. На помощь уже бежали люди.

- Не надо! - крикнул я, но было поздно. Какой-то крестьянин выдернул нож из спины пытавшегося задушить меня человека.

- Почему не надо? - хмуро спросил он.

На Горе убийц не любят.

Человек, с которым я дрался, и второй его сообщник скрылись в темноте.

- Позовите кого-нибудь из касты врачей, - услышал я.

- Уже послали.

Я вернулся в палатку. Купцу оказывали первую помощь.

- Почему не защитил своего хозяина? - спросил я слугу. При моем появлении он забился в угол.

- Я хотел, - забормотал писарь, демонстрируя порезы на руке и физиономии. - Но у того человека был нож. Я очень испугался.

Я отметил, что взгляд у слуги спокоен и ясен. У пережившего потрясение человека глаза другие.

Ладно, решил я, посмотрим на раны. Их расположение меня удивило.

- Неужели я умру? - стонал купец.

- Тебя пытался зарезать очень неуклюжий человек. Ты будешь жить, - сказал я и добавил: - Если, конечно, сумеют остановить кровотечение.

- Ради всего святого, - запричитал купец, - ради Царствующих Жрецов, остановите кровь!

- Ну теперь поговори со мной, - сказал я, пристально глядя на слугу.

- Мы вошли в палатку и увидели незнакомого человека. Наверное, он хотел что-то украсть, но мы его спугнули. Он набросился на нас с ножом и тяжело ранил хозяина.

- Что ему было надо? - строго спросил я. В таких лавках преступнику делать нечего. Никто не станет рисковать жизнью из-за дурацких статуэток и резных деревяшек.

- Вот это, - прохрипел купец, показывая на завернутую в мех штуковину, - Больше ничего.

Кто-то поднял с пола меховой сверток и протянул его мне.

В шатер вошел врач с висящим за спиной рюкзаком с инструментами и немедленно приступил к осмотру раненого.

- Будешь жить, - успокоил он купца.

Я думал об убийце. Вспомнил, как он ловко перебросил нож и как безошибочно выстроил ловушку, разрезав стенку палатки. Любой другой на моем месте неизбежно нарвался бы на смертоносное лезвие.

Я подкинул на ладони завернутый в мех предмет. Мне даже не надо было его разворачивать. Я и так знал, что там.

Обработав и перевязав раны, врач ушел. Писарь заплатил ему долю тарска из небольшого железного сейфа. Постепенно разошлись и все посторонние.

Писарь зажег маленькую лампу и поставил ее на полку. Кроме нас троих, в лавке никого не Осталось.

Завернутая в тряпку вещь была все еще у меня.

- Ловушка не удалась, - сказал я.

- Ловушка? - опешил слуга.

- Ты не писарь, - сказал я, - Посмотри на свои руки.

Было слышно, как потрескивает пламя маленькой лампы.

Крупные кисти рук были иссечены шрамами. На коротких пальцах не было ни одного чернильного пятнышка.

- Вы, как я понимаю, изволите шутить, - хрипло произнес он.

- Теперь что касается его ран, - сказал я, поворачиваясь к купцу, - Человек, с которым я дрался, - профессиональный боец, принадлежащий либо к воинам, либо к убийцам. Он искусно изобразил смертельную атаку.

- Мне показалось, ты назвал его неуклюжим, - злобно проворчал слуга.

- Не обращай внимания, - поморщился купец. - Этот парень глуп как пробка. Ирония ему недоступна.

- Ты работаешь на кюров, - сказал я.

- Только на одного, - ответил купец.

Я медленно развернул находящийся в моих руках предмет.

Под мехом оказалась вырезанная из голубого камня круглая голова кюра. Статуэтка была сработана в стиле краснокожих охотников. Реалистичность деталей вселяла невольный ужас. Всклокоченная шерсть, оттопыренные губы, торчащие клыки, глаза. Недоставало половины левого уха. Краснокожий мастер остался верен натуре.

- Привет от Зарендаргара, сказал купец.

- Он ждет тебя, - добавил человек в синей накидке писаря, - на краю света.

"Конечно, - подумал я. - Кюры не с Гора, поэтому конец света, с их точки зрения, может находиться на одном из полюсов".

- Он предупредил, что ловушка не сработает, - сказал купец. - И не ошибся.

- Равно как и предыдущая, - заметил я. - Со слином.

- Зарендаргар не имеет к этому никакого отношения, - сказал купец.

- Он изначально был против, - кивнул писарь. - Когда он узнает, что ловушка не удалась, он обрадуется.

- Значит, среди руководства кюров начались разногласия?

- Да, - сказал купец.

- Ты, как я понял, работаешь на Зарендаргара? - спросил я.

- Да. Другие варианты его не устраивают. Зарендаргар считает, что везде должны быть его люди.

- Что за люди убийца и его помощники?

- Они представляют другое звено. Так называемых корабельных кюров. Зарендаргар им подчиняется.

- Понятно, - сказал я и поднял фигурку. - Ее принес краснокожий охотник с голой грудью, луком и мотком веревки через плечо.

- Верно, - ответил купец. - А он получил ее от другого человека. Ему велели отдать статуэтку нам в руки. Он знал, что мы за нее заплатим.

- Понятно, - повторил я. - Расчет строился на том, что ловушка не сработает, но я этого не пойму. В благодарность за спасение вы вручите мне эту фигурку. Я осознаю ее значимость и поспешу на север к Безухому, который якобы ни о чем не подозревает.

- Да, - сказал купец.

- А он будет меня ждать, - сказал я.

- Правильно.

- Вы не учли одной мелочи, - произнес я.

- Какой? - спросил купец и тут же заскрежетал зубами от боли.

- Безухий хотел, чтобы я понял, причем однозначно, что меня будут ждать.

Купец растерянно посмотрел на писаря.

- Кроме того, - продолжал я, - он должен был обеспечить вашу ликвидацию.

Теперь растерялся и писарь. Они испуганно глядели друг на друга. Парень, с которым я сцепился, называл себя Бертрамом из Людиуса. Для него не составляло ни малейшего труда прикончить их обоих.

- Это придало бы оттенок правдоподобности предположительно случайному обнаружению статуэтки.

Торговец и его слуга молчали.

- То, что вы остались живы после нападения профессионала, должно было натолкнуть меня, человека из касты воинов, на мысль, что вы действуете заодно с людьми, планировавшими мое убийство. Другими словами, план сложнее и изощреннее, чем вам показалось. Предполагалось, что я приму приглашение и завершу замысел кюров. Приглашение я принимаю.

- Значит, нас убьешь ты? - с трудом выговорил купец.

- Можно забрать? - спросил я, подкидывая на руке статуэтку.

- Конечно, это же для тебя! - воскликнул он.

- Ты убьешь нас? - спросил человек в синей накидке писаря.

- Нет, - ответил я. - Вы всего лишь посланцы. И вы неплохо справились со своей ролью. - Я швырнул им два золотых диска тарна и улыбнулся. - К тому же насилие на ярмарках запрещено.

Глава 5. Я ПОКИДАЮ ДОМ CAM О CA

- Игра, - сказал я, - была великолепна.

- Пока ты прохлаждался на ярмарке, - сердито произнес Самос, - в Порт-Каре произошла катастрофа.

Снижаясь на тарне, я видел пылающие обломки корабля.

- Я всегда говорил, что этот человек - сумасшедший, - пожал я плечами.

- Кроме него, ни один человек не имел доступа на судно!.- выкрикнул Самос. - Только он мог это сделать!

- Может, он разочаровался в проекте? - предположил я. - Когда пришла пора рисовать глаза, он испугался, что его бред станет реальностью. Он побоялся гнева Тассы.

Самос сел за низкий столик и скрестил ноги. По щекам его текли слезы. Потом он яростно ударил кулаком по столу.

- Ты уверен, что это Tepcит?

- Да, - с горечью ответил Самос.

- Почему?

- Потому что сразу же после этого он исчез. Не иначе как бросился, в канал.

- Корабль для него слишком много значил, - сказал я. - Здесь кроется какая-то загадка.

- Его подкупили агенты кюров.

- Нет, - покачал головой я. - Мечту Терсита нельзя купить за золото.

- Корабль полностью уничтожен, - простонал Самос.

- Что-нибудь сохранилось? - спросил я.

- Пепел. Обугленные бревна.

- А чертежи?

- Чертежи тоже.

- Значит, - предположил я, - корабль можно восстановить.

- Возьмешь "Дорну", - ответил Самос, - или "Тесефону".

- Не понимаю, - сказал я, - как мог Терсит сжечь свой корабль.

- Теперь нам не суждено встретиться с Безухим на краю света.

- Мы уже говорили на эту тему, - ответил я.

- Я видел твою статуэтку. Кюры пытаются заманить тебя на север. У кюров, - решительно добавил Самос, - чести нет.

- Существует профессиональное братство солдат, - сказал я, - оно сильнее межвидовых различий.

- У нас остается только один выбор. - Самос пристально посмотрел мне в глаза. - Ты должен взять другой корабль: "Дорну" или "Тесефону". А хочешь, бери мой флагман - "Убару Тассы".

- Вряд ли они доплывут до края света, - покачал головой я.

- Пока что туда вообще никто не доплыл, - сказал Самос. - А если доплыл, то не вернулся. Разумеется, - добавил он, помолчав, - я не заставляю тебя отправляться в это путешествие.

Я кивнул.

Ни один здравомыслящий начальник не пошлет своего подчиненного в такую экспедицию. Это удел добровольцев.

- Корабль, конечно, жалко, - сказал я. - Придет время, и мы узнаем, что же произошло на верфи.

- Поскольку ты служишь Царствующим Жрецам, я могу приказать тебе остаться в Порт-Каре, - неожиданно сказал Самос.

- Я в некотором роде наемник, - усмехнулся я. - Я сам выбираю войны и тех, кому храню верность.

- Ты сможешь предать Царствующих Жрецов? - спросил он.

- У меня свои понятия о чести, - ответил я.

- Приказываю тебе остаться в Порт-Каре, - холодным тоном отчеканил Самос.

- Ты не в праве отдать такой приказ, - улыбнулся я. - Я свободный воин.

- Ты наемник и проходимец! - крикнул он.

- Всегда мечтал посмотреть север, - сказал я.

- Не исключено, что кто-то из кюров подкупил Терсита только для того, чтобы ты не добрался до края света!

- Может быть, - согласился я.

- А значит, Зарендаргар будет ждать напрасно.

- По нашим представлениям, - сказал я, - край света находится где-то между Тиросом и Косом, там, где заканчивается сотый горизонт. Но мы не знаем, что думают по этому поводу кюры. - Я встал и прошелся по огромной мозаичной карте. - Вот здесь, - сказал я, показывая на покрытое льдами полярное море, - скорее всего, находится край света, с точки зрения кюров.

- Только краснокожие охотники могут жить в таких местах, - произнес Самос.

- А кюры? - спросил я.

- И кюры тоже.

- Уверен, - сказал я, - что Зарендаргар ждет на севере.

- Нет, - покачал головой Самос. - Статуэтка - это ловушка. Они хотят заманить тебя подальше от настоящего края света, где развернутся решающие события. Они стремятся не допустить тебя вот сюда. - Самос ткнул в западную оконечность карты, в terra incognita за островами Кос и Тирос.

- Надо принять решение, - сказал я.

- Я его уже принял, - ответил Самос. - Приказываю тебе остаться в Порт-Каре.

- Не забывай, что я Сводный кодекс Совета капитанов.

С этими словами я развернулся и зашагал к дверям.

- Остановите его, - сказал Самос.

Стоящие у входа стражники скрестили передо мной копья.

Я обернулся.

- Я слишком тобой дорожу, чтобы подвергать риску на севере, - проворчал Самос.

- Если не ошибаюсь, - отчетливо произнес я, - меня пытаются силой удержать в твоем доме?

- Я с радостью поверю тебе на слово, что ты останешься в Порт-Каре.

- Не могу тебе этого пообещать, - улыбнулся я.

- Тогда извини, - сказал он. - Ты! вынуждаешь меня применить силу. С тобой будут обращаться достойно. Как с капитаном.

- Надеюсь, - насмешливо сказал я. - тебе удастся объяснить это моим людям?

- Если они попытаются взять дом штурмом, - нахмурился Самос, - то натолкнутся на надежную охрану. Хочется верить, что в сложившихся обстоятельствах ты не станешь провоцировать бессмысленное кровопролитие. Нам обоим дороги наши подчиненные.

- Я всегда считал, что резня в стенах твоего дома - не лучшее времяпрепровождение для наших солдат.

- Я удовлетворюсь одним твоим словом, капитан, - сказал Самос.

- Похоже, у меня нет выбора.

- Прости.

Я повернулся и резким, неожиданным рывком выдернул копья из рук растерявшихся стражников.

- Стой! - заорал Самос.

Я выскочил из зала, захлопнул за собой тяжелые двери и просунул древко копья между огромными ручками с другой стороны. Опомнившиеся стражники застучали в дверь руками и ногами. Я подскочил к стене и несколько раз ударил в тревожный колокол. Послышался топот и лязг оружия. Добежав до конца коридора, я ударил в другой колокол.

Ко мне подскочил здоровенный охранник.

- Там! - крикнул я. - В главном зале!

Подбежали еще четверо солдат.

- За мной! - заорал первый охранник и помчался в главный зал.

- В главный зал! - кричали пробегающие мимо меня люди.

Спустя минуту я был уже возле двойных ворот замка.

- Что там происходит, капитан? - нахмурившись, спросил меня стражник.

- Чепуха, - отмахнулся я. - Взяли новенького, а он с перепугу поднял тревогу. Испугался собственной тени.

- Ложная тревога?

- Ну да.

- А может, слин выскочил из клетки?

- Это уже серьезно, - произнес я.

- Пойдем поможем? - предложил другой стражник.

- Думаю, вам лучше оставаться на месте, - строго сказал я.

- Конечно, - кивнул первый охранник.

- Готова ли моя лодка? - спросил я.

- Давно, - ответил стражник и открыл вначале внутренние створки, а потом и массивные внешние ворота.

- Задержите его! - донеслись до нас истошные крики.

- Похоже, в дом пробрался посторонний! - заметил я.

- Мимо нас не пройдет! - уверенно произнес стражник.

- Молодцы, ребята! - похвалил я солдат.

- Всего доброго, капитан!

- Удачи! - сказал я и спрыгнул в лодку.

- Домой, капитан? - спросил Турнок.

- Домой, - ответил я.

Назад Дальше