На Очень Секретных Основаниях 2 - Шубин Юрий Дмитриевич


Лучистые плети перемежающихся полей светящейся паутиной оплели воздух. Они вились узорами, сотканными из энергии портала. Мерцающий пузырь вздрагивал и покачивался, окутывая шлейфом бесшумных вспышек. Текучий, переменчивый свет, точно дождем омыл шар. Джульетта крепко зажмурилась. Но за веками плотно закрытых глаз, то и дело, вспыхивали искорки молний. Фосфоресцирующий шар зорба завращался, лопнул и рассыпался. Оболочка растворилась, словно клуб дыма, со сверхъестественной быстротой и бесшумностью. Оросив помещение ослепительным дождем. Воздух обдал холодом. Джульетта вздохнула и тотчас закашляла, открывая глаза и вглядываясь в не пойми чего. "Воняло гадостно." Свет едва сочился через пробоину в низко нависающем потолке, затянутую хрупкой изморозью. Над головой, в сером бархате инея, качалось рваными кружевами отслоившееся потолочное покрытие. Под ногами девушки было спекшееся до заскорузлого состояния пятно грязи. Из земли по ступням карабкался холод. Запах гари стлался вокруг и сушил горло и рот, обдавая едкой вонью. В комнате царил бедлам. Вероятнее всего, это была трансформаторная. На стене, вспухшей волдырями, крепилась распределительная доска с приборами и рубильниками. Кругом проложены провода с толстой, покрытой оспинами, резиновой изоляцией. Порванные оголенные концы торчали из исковерканных металлических конструкций. На каждой вещи - слой пепла.

Шубин Юрий Алексеевич
На Очень Секретных Основаниях
(Книга 2)

"Моему отцу, Шубину Алексею Федоровичу. Заслуженному строителю

РСФСР. Простому плотнику. Которого я не раз видел с топором в руках."

"Жизнь - это то, что происходит с тобой, пока ты оживленно строишь другие планы."

(Джон Леннон)

"Он прошел сквозь ад и имел право на тайны."

(Ренсом Риггз)

"Порочная система."

Лучистые плети перемежающихся полей светящейся паутиной оплели воздух. Они вились узорами, сотканными из энергии портала. Мерцающий пузырь вздрагивал и покачивался, окутывая шлейфом бесшумных вспышек. Текучий, переменчивый свет, точно дождем омыл шар.

Джульетта крепко зажмурилась. Но за веками плотно закрытых глаз, то и дело, вспыхивали искорки молний.

Фосфоресцирующий шар зорба завращался, лопнул и рассыпался. Оболочка растворилась, словно клуб дыма, со сверхъестественной быстротой и бесшумностью. Оросив помещение ослепительным дождем.

Воздух обдал холодом.

Джульетта вздохнула и тотчас закашляла, открывая глаза и вглядываясь в не пойми чего.

"Воняло гадостно."

Свет едва сочился через пробоину в низко нависающем потолке, затянутую хрупкой изморозью. Над головой, в сером бархате инея, качалось рваными кружевами отслоившееся потолочное покрытие. Под ногами девушки было спекшееся до заскорузлого состояния пятно грязи. Из земли по ступням карабкался холод.

Запах гари стлался вокруг и сушил горло и рот, обдавая едкой вонью. В комнате царил бедлам.

Вероятнее всего, это была трансформаторная. На стене, вспухшей волдырями, крепилась распределительная доска с приборами и рубильниками. Кругом проложены провода с толстой, покрытой оспинами, резиновой изоляцией. Порванные оголенные концы торчали из исковерканных металлических конструкций. На каждой вещи - слой пепла.

- Где мы?

- Без всякого понятия, - ответил ей Дэвид и шагнул вперед, окидывая взглядом помещение. - Вляпались в жир лаптями, - он двигался, пытаясь осознать, во что их, на самом деле, ввергла нелепая выходка Джульетты. Смешанные осколки металла и кирпича захрустели под ногами агента времени. - Фешенебельное местечко, не находишь?

Дэвид нервно шагал взад и вперед, сцепив руки в замок и разминая наклонами и вращениями травмированную спину.

- Этот марсианин опять нас кинул. Какая же он, все таки, сво…

Раздавшийся среди почти сплошной темноты звук показался жутким. Оглушительный грохот канонады артиллерийского залпа прервал его слова. Определенно четко донеслись хлопки минометных выстрелов, промеж которых сквозил треск автоматов.

Джульетта съежилась котенком. Темные глаза тревожно округлились, укрепляя ее в худших предположениях. Она опустилась на корточки, кончиками пальцев ощущая через кеды мерзлый пол.

Холод усиливал чувство потерянности.

Не долго думая, Дэвид стянул с правой ноги кроссовок. Достал из внутреннего кармана олимпийки удостоверение личности и, запихнув его под стельку, начал обуваться.

Острое, гнетущее раздражение разрасталось в нем.

"Сейчас выдаст", - решила Джульетта. И не ошиблась.

- О чем нужно было думать, чтобы сюда попасть, ты - тупая кретинка?! - и агент времени ругнулся себе под нос. - Даже пытаться не буду понять твою логику, которая существует, без участия сознания, никчемная ты идиотка!

- Все понимать - так умом можно тронуться, - вполне себе ехидно заметила Джульетта. Девушка склонила голову на бок, как "Аленушка", на картине Васнецова. И апатично произнесла: - Готова спорить: тебя от меня тошнит.

Ее поведение было продиктовано сильнейшей обидой и примитивным дилетантизмом.

Дэвида передернуло от гнева.

- Ты просто нечто. Ходячий кошмар. О чем ты только думала?!

- Не помню, - машинально ответила Джульетта и порывисто вздохнула.

"До чего же мужики отвратительны, когда они правы."

- С тобой всегда все не просто так! Чем забита твоя голова?! - недоумевал Дэвид, воздавая ей по заслугам. - Эмоциональная составляющая путешественника во времени регулирует преобладание одних вероятностей над другими. Идея у тебя в башке была совершенно самоубийственная. Ты мыслила как камикадзе?!

- Я не знаю, - зябко ежась, пролепетала девушка: - Не надо на мне срываться. Я не виновата, что твоя миссия спасителя Земли тебя раздражает.

- Это просто караул! Ты никогда ничего не знаешь! А ведь лезешь! - Дэвид ладонью яростно рубанул воздух. Он обошел комнату по кругу, исследуя ниши и щели, не переставая говорить: - Для всего есть свой пусковой механизм. Агенты времени - коммутаторы или серверы в сети ВРЕМЕНИ. Через которые подключаются те или иные вероятности настоящего. Реализуя и стабилизируя единство событий.

Мигнуло где-то там, над пробоиной в потолке. И застучали зенитки.

Резко выпрямившись, Дэвид стал вглядываться в кусочек неба, выискивая в нем кляксы разрывов.

Толком ничего не было видно.

- Одно хорошо: тут нет ни сотовых, ни гаджетов, - неожиданно произнес бывший воздушный маршал: - Иначе бы я вас, мадемуазель, порвал.

"С каким бы удовольствием он, действительно, отвесил ей пощечину."

- Откуда я могла знать…

- Не знала она! - раздраженно оборвал ее Дэвид, опасливо прислушиваясь к грохоту взрывов. Ее ответы только действовали ему на нервы. - Даже разговор с тобой - испытание. Сознайся, ты с приветом? И остальные вопросы сразу отпадут.

- Признаюсь, - чересчур легко согласилась девушка, нервно накручивая кончик волос на палец. - Теперь ты от меня отцепишься? - огрызнулась Джульетта. - В любом случае это сойдет мне с рук, - с пренебрежением заметила она.

На улице щелкали выстрелы.

Вся ярость тут же с Дэвида схлынула:

- Что бы ты теперь не думала обо мне, - неожиданно спокойно произнес агент времени, вглядываясь в Джульетту до колик в глазах: - Я, как и прежде, тебя защищаю. Но дела таковы, что нам, в любом случае, нужно отыскать Саймона, чтобы не остаться тут навсегда, - хрипло кашлянув и держась рукой за горло, добавил он: - Это мы с ним виноваты: не убереглись от тебя. Сделанного, увы, не вернешь. Но все еще может быть так, как мы того захотим. Еще не знаю как, но мы из этого выпутаемся. Нам ничего другого не остается. А ну ка, живо за мной! - скомандовал агент времени. - Пойдем осмотрим масштаб трагедии. Выбираемся отсюда, - Дэвид развернулся к дверной нише и пройдя несколько шагов, попробовал толкнуть дверь. Та не поддалась.

Дэвид отошел и повернул голову. Он ожидал какой-то быстрой реакции, в виде насмешки. Но профессорская дочка продолжала сидеть на корточках, вперив в него взгляд.

- Все будет в порядке, если ты станешь меня слушать, - сдерживая голос, произнес он.

- Я стану, - пообещала Джульетта и поднялась. - Правда стану, - и пожала плечами без всякого протеста. - Если ты оставишь мне уроборос, - добавила она. - Или я опять слишком многого хочу?

- Есть немножко, - признался Дэвид. - Ладно, не сверли меня глазищами. Пусть уроборос останется у тебя. Без него ВРЕМЯ тебя убьет. В любом случае, твоя кровь будет на мне.

"Кровь?! Он сказал "кровь". Чтоб тебя…"

Крепко упираясь подошвами кроссовок, Дэвид вновь навалился на дверь. И та, с пронзительным певучим скрипом, чуть поддалась. Он нажал изо всех сил. Лязгнули проржавевшие петли и дверь с треском и скрежетом приоткрылась. Агент времени протиснулся в щель и исчез.

Какое-то время она постояла в беспокойном ожидании, не вернется ли он. Вспомнив, как Дэвид прятал удостоверение, Джульетта сняла с руки уроборос и просунув в браслет ступню, застегнула замок на щиколотке. Прикрыв персональную машину времени брючиной.

"Последовать за ним, было лучше чем ждать здесь."

Вдруг ей показалось, что сверху слышны негромкие голоса. Но их перекрыл далеко перекатывающийся низкий гул. Ощутив беззащитность и одиночество, Джульетта бросилась к приоткрытой двери. Она словно бежала босиком по углям. Неуверенно, больше ощупью, смахивая с двери пушистый и одновременно колючий слой махровой ржавчины, девушка скользнула в щель и очутилась в коротком проходе. Железная балка провисла над ее головой, мешая разогнуться. Искореженный метал торчал из завала, преграждающего ей путь. Рваные охвостья толстых кабелей тянулись по треснувшим стенам.

Девушка ошарашенно озиралась в поисках Дэвида. Ей пришлось опуститься на четвереньки, чтобы протиснуться под нагромождение глыб, в узкий, треугольный лаз, образовавшийся под рухнувшими, поколовшимися плитами. Черная, как перец, пыль, оставленная отбушевавшим пожаром, сохранила четкий след пробравшегося тем же путем Дэвида.

Джульетта глубоко вздохнула и последовала за ним.

- Я здесь! Прямо тут! Поторопись, черт тебя возьми! - услышала она гневный крик Дэвида с того конца лаза: - Такое не каждый день увидишь!

Преодолев не меньше пяти метров с уклоном вверх, и заранее страшась того, что может увидеть, девушка добралась до того места, где лаз заканчивался. Джульетта выбралась из под развалин, на каменную площадку какого-то здания. И обмерла…

Все засверкало ослепительным, режущим белизной, светом. Даже виски заломило. Джульетта почти и не шевелилась, костенея от холода. Мороз щипал своими тонкими, злыми пальцами. Она просто стояла в жутком замешательстве, глядя сощуренными глазами и заглатывая в легкие запах стылого дыма.

Это было жестокое место.

Солнце озаряло грязный, изрытый снег. А холод стоял такой, словно девушка попала в открытый космос. Безжизненный пейзаж, усеянный кратерами, как поверхность Луны. Но это была Земля. Привычный и такой знакомый мир куда-то испарился. Все утопало в снегу. Уцелевшие стены из красного кирпича были посечены осколками и почернели от дыма. От верхней части здания, в котором они появились, остались зубчатые обломки и погнутые металлические балки. Вместо бывших окон зияли темные пустые проломы.

Джульетта ощутила глубокую острую боль, которую чувствует, пожалуй, только ребенок, когда осознает, что зашел куда-то не туда.

Насколько хватало глаз, в три стороны тянулись многокилометровые останки мертвых домов. Заставляя усомниться, что совсем недавно в них жили люди. Кое где, каменное кружево городских развалин подсвечивалось неясными зарницами. Город напоминал гигантские разбросанные колосники, сквозь щели в которых мерцали тлеющие угли пожарищ. Из развалин реяли столбы дыма. С четвертой стороны ветер крутил снежную пыль по ледяной корке широкой реки. Холод не смягчали даже солнечные блики.

Не в силах оторвать глаз от ужасающего зрелища, Джульетта разом схватывала все вокруг и не желала в это поверить.

Обсаженная вехами, ледовая дорога, стрелой вонзалась в другой, такой же изрытый воронками, берег. Пятна минных разрывов вздули лед. Полузамерзшие полыньи переливались радужными масляными озерцами. С левого берега к городу шли грузовики. Изо льда торчали расщепленные доски и разбитые лодки. Под крутым откосом виднелся борт раскуроченной, затопленной полуторки, с мазутно-ржавым следом вокруг.

Пронизывающий, льдистый ветер с реки стегал ледяными крупинками. Джульетта еще больше сжалась от холода и отвернулась в другую сторону. Перед глазами открывалась безлюдная, испещренная воронками, площадь. Вокруг громоздились темные скелеты обгоревших, полуразрушенных зданий. Угрожающе глядели обугленные проемы окон. От множества пожаров, сквозь превращенные в лохмотья железные крыши, поднимались в небо столбы густого дыма. Расстилая над городом черные, тоскливые облака. Слышалась торопливая, ружейно пулеметная трескотня. Джульетте показалось, что она видит трупы под обломками строений. Сквозь клубы пыли и дыма пронеслись тонкие иглы трассирующих пуль. Там шла интенсивная перестрелка. По площади змеились извилистые зигзаги траншей. От чего казалось, что огромный, ненасытный зверь исцарапал ее своими крепкими когтями. Чадящим однообразием смерти в воздухе висел смрадный запах гари военного пепелища.

Дыхание Джульетты сделалось коротким и быстрым. Тянулась широкая панорама индустриального города, сияя пожарами, как врата ада. Увиденное поразило ее до глубины души, обостряя инстинкты. Мысли в голове мелькали - словно носились там на парапланах. Нельзя объяснить того, чего не понимаешь. Но сложные ассоциативные связи напомнили ей.

"Тонкая линия обороны… зима 1942 года…"

Казалось, что процессы в ее мозгу сейчас подгоняет генетическая память войны.

"На последних метрах волжской земли город стал непобедим."

Не сразу, но теперь до нее дошло… это мимолетное все…

Уголки губ дрожали, когда она неуверенно и робко проговорила:

- Мы что, на войне? - Джульетта зябла, то и дело переступая. - На настоящей… той? - девушка расслышала в своем голосе тонкие, пронзительные нотки панического ужаса.

- И, пожалуй, в самый страшный ее момент, - продолжил Дэвид мысль профессорской дочки, разворачиваясь к Джульетте и казня ее взглядом: - Хвалю за сообразительность, - звенящим от напряжения голосом произнес он: - Умеешь ты как следует напрячь, девонька.

У нее были глаза оленихи на заснеженной трассе в ночи, ослепленной фарами мчащегося навстречу внедорожника. Все вышло даже хуже, чем она предчувствовала.

Оказалось, что военное прошлое не так далеко и невероятно.

- Что ты на меня уставилась? - голос Дэвида охрип от волнения и тех усилий, которые он прикладывал, чтобы держать себя в руках. - Испоганить все дело - вошло у тебя в привычку. Проще вернуться с другой планеты, чем выбраться отсюда, не имея на руках второго уробороса. Я это нутром чуял, - и агент времени хлопнул себя сжатой рукой по груди.

- Выходит - ты мало что можешь, - запальчиво обвинила его Джульетта. Не собираясь сдаваться без боя.

Глаза Дэвида сощурились от нарастающего гнева:

- Лучше оставь мою заботу о тебе без ответных речей, - посоветовал он юной студентке: - И попробуй объяснить, как девушка вообще может думать о кровавом месиве столетней давности? - он задал этот вопрос как можно уничижительней.

- У меня и в мыслях не было ничего подобного! - зло воскликнула Джульетта и зябко поежилась. Холод был таким острым, что казался наполненным мельчайшими осколками стекла. Он сильно впивался в кожу, заглушая даже страх.

На лицо юной студентки легла тень, но тотчас вернулось просветление. Еще каких нибудь пару секунд назад, то - что она считала зыбким намеком, теперь обрело четкость…

Она вдруг совершенно детально вспомнила, о чем подумала за миг до того, как ее увлекла беспощадная сила перемещения. Ей, уставшей от неожиданностей, захотелось чтобы все мгновенно вернулось на свои места и сожалея,(именно испытывая досаду о не случившемся), Джульетта посетовала, что не успела сдать курсовую работу, на тему: "Фильм Федора Бондарчука "Сталинград". Соотношение успешной модели коммерческого кино с приоритетами исторической правды."

Теперь юная студентка поняла как все произошло. Это желание стало ее абсолютным "Я" в тот момент. И уроборос считал его с ее подсознания, определив точку межвременной транспортировки. Придав страшный смысл решительно всему.

Девушка угасала на глазах. Ее мысли сбылись, как самое мрачное пророчество.

"Ничего себе! Да?! Все происходило сейчас. И она наблюдала весь этот ужас. Участвуя в нем!"

Нереальное вдруг стало неизбежным.

"Ошибки быть не могло: их зашвырнуло в Сталинград. В дни главного перелома."

Тяжкое уныние овладело душой Джульетты. Ее охватила дрожь, источником которой был не только холод. Все тело тряслось, а лицо побелело как снег.

В одно жуткое мгновение Джульетта осознала себя посреди пылающего горнила Второй мировой войны, которая давно канула в Лету. Это было совершенно ни с чем не сравнимое ощущение отчаяния.

Опасность таилась повсюду. Она поджидала в любой точке пространства. Этот город напоминал чашку Петри, в которой ВРЕМЯ неустанно, со скоростью пандемии, могла размножать новые напасти. Призывая смерть к таким как они. Затерявшимся в нем.

Гром далекой канонады не затихал ни на секунду, донося тяжкий гул артиллерии. Но тут зарокотало, надвигаясь, катясь прямо на них. Не из-за горизонта, а откуда-то рядом. Из под волжских берегов застучали зенитки.

- Не стой так! Пригнись! - закричал агент времени. Дэвид рывком повалил Джульетту на пол, придавив слабо трепыхающуюся девушку собственным телом. Их тотчас накрыло гулом проносящихся самолетов и грохотом разметавших осколки взрывов.

Ахнуло совсем рядом. Джульетта краем глаза углядела, как что-то зашипело и задымилось, кружась в лоскутах пламени. Тень пронеслась над пустой коробкой выгоревшего дома. Там и тут заметались языки оранжево-красного пламени, словно цветы, распустившиеся в саду преисподней.

- Лучшего места, чтобы с нами покончить, ВРЕМЯ и выдумать не могло! - прокричала профессорская дочка в самое ухо бывшему воздушному маршалу.

- Ты же знаешь, что я просто так не сдамся?! - громко, но как-то отчаянно горько, произнес Дэвид, не отрывая губ от ее мочки.

"Видимо, все было совсем уж плохо, раз Дэвид так заговорил."

Земля чуть затихла. Агент времени осторожно поднялся и подал руку Джульетте. Та встала на ноги и он прижал ее к себе, делясь теплом собственного тела.

Авианалет переместился к "Мамаеву кургану". "Высоте 102". Он курился углями не угасающего пожара. Будто там бушевало жерло вулкана, извергая потоки искр и волны жара. Теперь там грохотали взрывы, выравнивая холмы. Последнее, что еще могло гореть на кургане - становилось пеплом.

Дальше